This commit is contained in:
Eldar Khayrullin 2016-07-10 16:38:13 +03:00
parent 73b614b79d
commit 4a0b236f0f
1 changed files with 263 additions and 117 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 20:09+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-10 16:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 20:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-10 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Поворот"
msgid "Offset (inches)" msgid "Offset (inches)"
msgstr "Смещение (дюймы)" msgstr "Смещение (дюймы)"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:599 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:598
msgid "[INFO] invalid scale values; setting all to 1.0" msgid "[INFO] invalid scale values; setting all to 1.0"
msgstr "[ИНФО] неверное значение масштаба; установить всё в 1.0" msgstr "[ИНФО] неверное значение масштаба; установить всё в 1.0"
@ -846,8 +846,8 @@ msgstr "Формат"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:96 pcbnew/muonde.cpp:859 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 pcbnew/muonde.cpp:859
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормально" msgstr "Нормально"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Пользовательский размер:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:77
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "Высота:" msgstr "Высота:"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Пользовательская высота листа."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:86
msgid "Width:" msgid "Width:"
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документа
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:764 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:764
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Курсив" msgstr "Курсив"
@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Y"
#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 #: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:207 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:207
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Центр" msgstr "Центр"
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "Переместить выбранное дополнительное
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52
#: eeschema/lib_pin.cpp:115 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 #: eeschema/lib_pin.cpp:115 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Влево" msgstr "Влево"
@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "Влево"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:52
#: eeschema/lib_pin.cpp:114 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 #: eeschema/lib_pin.cpp:114 pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:105
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Вправо" msgstr "Вправо"
@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Полужирный курсив"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85
msgid "Style:" msgid "Style:"
msgstr "Стиль:" msgstr "Стиль:"
@ -4376,7 +4376,7 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties."
msgstr "Свойства вывода иерархического листа" msgstr "Свойства вывода иерархического листа"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:76
msgid "Text Properties" msgid "Text Properties"
msgstr "Свойства текста" msgstr "Свойства текста"
@ -5498,12 +5498,12 @@ msgstr "Настройки страницы"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:404 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:404
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:489 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:85
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Печать" msgstr "Печать"
@ -5898,54 +5898,54 @@ msgstr "Глобальная метка '%s' (лист '%s')"
msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" msgid "Local label '%s' (sheet '%s')"
msgstr "Локальная метка '%s' (лист '%s')" msgstr "Локальная метка '%s' (лист '%s')"
#: eeschema/files-io.cpp:68 #: eeschema/files-io.cpp:73
msgid "Schematic Files" msgid "Schematic Files"
msgstr "Файлы схемы" msgstr "Файлы схемы"
#: eeschema/files-io.cpp:98 #: eeschema/files-io.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save backup of file '%s'" msgid "Could not save backup of file '%s'"
msgstr "Не удалось сохранить резервную копию файла '%s'" msgstr "Не удалось сохранить резервную копию файла '%s'"
#: eeschema/files-io.cpp:112 eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/files-io.cpp:117 eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:60 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:60
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file '%s'" msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr "Не удалось создать файл '%s'" msgstr "Не удалось создать файл '%s'"
#: eeschema/files-io.cpp:141 #: eeschema/files-io.cpp:146
#, c-format #, c-format
msgid "File %s saved" msgid "File %s saved"
msgstr "Файл %s сохранён" msgstr "Файл %s сохранён"
#: eeschema/files-io.cpp:146 #: eeschema/files-io.cpp:151
msgid "File write operation failed." msgid "File write operation failed."
msgstr "Операция записи файла не удалась." msgstr "Операция записи файла не удалась."
#: eeschema/files-io.cpp:200 #: eeschema/files-io.cpp:205
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic file '%s' is already open." msgid "Schematic file '%s' is already open."
msgstr "Файл схемы '%s' уже открыт." msgstr "Файл схемы '%s' уже открыт."
#: eeschema/files-io.cpp:213 #: eeschema/files-io.cpp:218
msgid "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" msgid "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr "Текущая схема была изменена. Желаете сохранить изменения?" msgstr "Текущая схема была изменена. Желаете сохранить изменения?"
#: eeschema/files-io.cpp:215 pcbnew/files.cpp:428 #: eeschema/files-io.cpp:220 pcbnew/files.cpp:428
msgid "Save and Load" msgid "Save and Load"
msgstr "Сохранить и загрузить" msgstr "Сохранить и загрузить"
#: eeschema/files-io.cpp:216 pcbnew/files.cpp:429 #: eeschema/files-io.cpp:221 pcbnew/files.cpp:429
msgid "Load Without Saving" msgid "Load Without Saving"
msgstr "Загрузить без сохранения" msgstr "Загрузить без сохранения"
#: eeschema/files-io.cpp:246 #: eeschema/files-io.cpp:251
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "Файл схемы '%s' не существует. Создать его?" msgstr "Файл схемы '%s' не существует. Создать его?"
#: eeschema/files-io.cpp:268 #: eeschema/files-io.cpp:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Ready\n" "Ready\n"
@ -5954,11 +5954,25 @@ msgstr ""
"Готово\n" "Готово\n"
"Каталог проекта: '%s'\n" "Каталог проекта: '%s'\n"
#: eeschema/files-io.cpp:352 #: eeschema/files-io.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка загрузки файла схемы '%s'.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:321
#, c-format
msgid "Failed to load '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить '%s'"
#: eeschema/files-io.cpp:384
msgid "Import Schematic" msgid "Import Schematic"
msgstr "Импорт схемы" msgstr "Импорт схемы"
#: eeschema/files-io.cpp:464 #: eeschema/files-io.cpp:496
msgid "" msgid ""
"This operation cannot be undone. Besides, take into account that hierarchical sheets " "This operation cannot be undone. Besides, take into account that hierarchical sheets "
"will not be appended.\n" "will not be appended.\n"
@ -5969,7 +5983,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Желаете сохранить текущий документ перед началом операции?" "Желаете сохранить текущий документ перед началом операции?"
#: eeschema/files-io.cpp:488 #: eeschema/files-io.cpp:520
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable" msgid "Directory '%s' is not writable"
msgstr "Каталог '%s' доступен только для чтения" msgstr "Каталог '%s' доступен только для чтения"
@ -7023,7 +7037,7 @@ msgid "Import"
msgstr "Импорт" msgstr "Импорт"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1169 eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1505 #: eeschema/libeditframe.cpp:1169 eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1505
#: pcbnew/modedit.cpp:994 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:758 #: pcbnew/modedit.cpp:994 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:759
#: eeschema/help_common_strings.h:48 #: eeschema/help_common_strings.h:48
msgid "Delete item" msgid "Delete item"
msgstr "Удалить элемент" msgstr "Удалить элемент"
@ -8219,6 +8233,136 @@ msgstr "Компонент %s, %s"
msgid "Field %s" msgid "Field %s"
msgstr "Поле %s" msgstr "Поле %s"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:31 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#: pcbnew/plugin.cpp:29
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function."
msgstr "Расширение '%s' не содержит '%s' функцию."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, c-format
msgid "Plugin type '%s' is not found."
msgstr "Расширение типа '%s' не найдено."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:82
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr "Неизвестное SCH_FILE_T значение: %d"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:109 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:154
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:202 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:248
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:288 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:300
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:351 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:364
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:383 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:784
msgid "unexpected end of line"
msgstr "неожиданный конец строки"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:251
msgid "expected single character token"
msgstr "ожидался одно символьный токен"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:311
msgid "expected unquoted string"
msgstr "ожидалась строка без кавычек"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:369
msgid "expecting opening quote"
msgstr "ожидается открытая кавычка"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:406
msgid "expected quoted string"
msgstr "ожидалась строка с кавычками"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:409
msgid "no closing quote for string found"
msgstr "не найдена закрывающая кавычка в строке"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:587
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "'%s' не является файлом Eeschema"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:615
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr "Отсутствует 'EELAYER END'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:634
msgid "invalid page size"
msgstr "неверный размер страницы"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:660 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:922
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:930
msgid "unexpected end of file"
msgstr "неожиданный конец файла"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:716
msgid "missing 'EndDescr'"
msgstr "отсутствует 'EndDescr'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:808
msgid "invalid sheet pin type"
msgstr "неверный тип вывода листа"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:829
msgid "invalid sheet pin side"
msgstr "неверная сторона вывода листа"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:851
msgid "missing '$EndSheet`"
msgstr "отсутствует '$EndSheet`"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:889
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Неожиданный конец файла"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1110
msgid "invalid label type"
msgstr "неверный тип метки"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1121
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "ожидалось 'Italics' или '~'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1302
msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C"
msgstr "горизонтальное выравнивание текстового поля компонента должно быть L, R или C"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1312
msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C"
msgstr "вертикальное выравнивание текстового поля компонента должно быть B, T или C"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1317
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr "атрибуты текстового поля компонента должны быть 3 символа в ширину"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1323
msgid "component field text italics indicator must be I or N"
msgstr "признак курсива текстового поля компонента должен быть I или N"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1329
msgid "component field text bold indicator must be B or N"
msgstr "признак полужирный текстового поля компонента должен быть B или N"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1343
msgid "component field orientation must be H or V"
msgstr "ориентация поля компонента должна быть H или V"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1371
msgid "invalid component X1 transform value"
msgstr "неверное значение преобразования компонента X1"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1376
msgid "invalid component Y1 transform value"
msgstr "неверное значение преобразования компонента Y1"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1381
msgid "invalid component X2 transform value"
msgstr "неверное значение преобразования компонента X2"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1386
msgid "invalid component Y2 transform value"
msgstr "неверное значение преобразования компонента Y2"
#: eeschema/sch_line.cpp:458 #: eeschema/sch_line.cpp:458
msgid "Vert." msgid "Vert."
msgstr "Верт." msgstr "Верт."
@ -8251,19 +8395,47 @@ msgstr "%s линия на неопределённом слое из (%s,%s) в
msgid "Electronics Rule Check Error" msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Ошибка проверки электрических правил" msgstr "Ошибка проверки электрических правил"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:837 #: eeschema/sch_plugin.cpp:123
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr "Включить лог <b>отладки</b> для функций Symbol*() в этом SCH_PLUGIN."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:127
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr "Регулярное выражение фильтра <b>имени символа</b>."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:131 pcbnew/plugin.cpp:128
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the logging, no "
"need to set a Value."
msgstr ""
"Включить лог транзакций. Установка этой опции включает журналирование, не требует "
"установки Значения."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:136 pcbnew/plugin.cpp:133
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Имя пользователя для <b>входа</b> на сервер библиотек."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:140 pcbnew/plugin.cpp:137
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Пароль для <b>входа</b> на сервер библиотек."
#: eeschema/sch_plugin.cpp:148
msgid "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr "Введите символ python, который реализует функции SCH_PLUGIN::Symbol*()."
#: eeschema/sch_sheet.cpp:857
msgid "Sheet Name" msgid "Sheet Name"
msgstr "Имя листа" msgstr "Имя листа"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:838 #: eeschema/sch_sheet.cpp:858
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:843 #: eeschema/sch_sheet.cpp:863
msgid "Time Stamp" msgid "Time Stamp"
msgstr "Временная метка" msgstr "Временная метка"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1056 #: eeschema/sch_sheet.cpp:1076
#, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s" msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Иерархический лист %s" msgstr "Иерархический лист %s"
@ -9170,28 +9342,28 @@ msgstr "Получить сохранённый выбор"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:527 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:527
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125
msgid "Error Init Printer info" msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Ошибка инициализации принтера" msgstr "Ошибка инициализации принтера"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:299 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:356
msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Предупреждение: параметр масштаба установлен в очень большое значение" msgstr "Предупреждение: параметр масштаба установлен в очень большое значение"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366
msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Предупреждение: параметр масштаба установлен в очень маленькое значение" msgstr "Предупреждение: параметр масштаба установлен в очень маленькое значение"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:354 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:427 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:433
msgid "No layer selected" msgid "No layer selected"
msgstr "Слой не выбран" msgstr "Слой не выбран"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:368 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:438
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Просмотр" msgstr "Просмотр"
@ -12066,8 +12238,8 @@ msgstr "Относительная проницаемость окружающе
msgid "Cable Length" msgid "Cable Length"
msgstr "Длина кабеля" msgstr "Длина кабеля"
#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:91 pcbnew/files.cpp:517 #: pcbnew/append_board_to_current.cpp:92 pcbnew/files.cpp:517
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:824 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:825
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading board.\n" "Error loading board.\n"
@ -13383,7 +13555,7 @@ msgstr "Ширина моста терморазгрузки меньше мин
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:460 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:460
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:486
msgid "No layer selected." msgid "No layer selected."
msgstr "Слой не выбран." msgstr "Слой не выбран."
@ -13409,7 +13581,7 @@ msgstr "Радиус скругления"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:107
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:110 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:110
msgid "Layer:" msgid "Layer:"
@ -13424,7 +13596,7 @@ msgid "Net Filtering"
msgstr "Фильтр по цепям" msgstr "Фильтр по цепям"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:58
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "Показать:" msgstr "Показать:"
@ -14360,21 +14532,21 @@ msgstr "Показать графические элементы в контур
msgid "Show page limits" msgid "Show page limits"
msgstr "Показать границы страницы" msgstr "Показать границы страницы"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:194 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:259
#, c-format #, c-format
msgid "Report file \"%s\" created" msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Файл отчёта \"%s\" создан" msgstr "Файл отчёта \"%s\" создан"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:194 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:260
msgid "Disk File Report Completed" msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Создание файл отчёта на диске завершено" msgstr "Создание файл отчёта на диске завершено"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:201 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:199 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:265
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create report file '%s' " msgid "Unable to create report file '%s' "
msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s' " msgstr "Не удалось создать файл отчёта '%s' "
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:283
msgid "Save DRC Report File" msgid "Save DRC Report File"
msgstr "Сохранить отчёт DRC" msgstr "Сохранить отчёт DRC"
@ -14829,7 +15001,7 @@ msgstr ""
"Принудительно назначен верхний слой шелкографии. Пожалуйста, исправьте." "Принудительно назначен верхний слой шелкографии. Пожалуйста, исправьте."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:265
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr "Толщина линии текста больше размера текста. Текст может быть нечитаем" msgstr "Толщина линии текста больше размера текста. Текст может быть нечитаем"
@ -15832,7 +16004,7 @@ msgid "Current Text Dimensions"
msgstr "Текущие размеры текста" msgstr "Текущие размеры текста"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:111
msgid "Thickness:" msgid "Thickness:"
msgstr "Толщина:" msgstr "Толщина:"
@ -17237,13 +17409,13 @@ msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Скруглённый прямоугольник" msgstr "Скруглённый прямоугольник"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130
msgid "Position X:" msgid "Position X:"
msgstr "Позиция X:" msgstr "Позиция X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:142
msgid "Position Y:" msgid "Position Y:"
msgstr "Позиция Y:" msgstr "Позиция Y:"
@ -17491,7 +17663,7 @@ msgstr ""
"Конт.пл. будет перевёрнута на плате.\n" "Конт.пл. будет перевёрнута на плате.\n"
"Нижний и верхний слои будут поменяны местами." "Нижний и верхний слои будут поменяны местами."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:198
msgid "No layer selected, Please select the text layer" msgid "No layer selected, Please select the text layer"
msgstr "Слой не выбран, пожалуйста выберите текстовый слой" msgstr "Слой не выбран, пожалуйста выберите текстовый слой"
@ -17499,15 +17671,15 @@ msgstr "Слой не выбран, пожалуйста выберите тек
msgid "Enter the text placed on selected layer." msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Введите текст, который нужно разместить на выбранном слое." msgstr "Введите текст, который нужно разместить на выбранном слое."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:68 pcbnew/muonde.cpp:859 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 pcbnew/muonde.cpp:859
msgid "Mirrored" msgid "Mirrored"
msgstr "Зеркально" msgstr "Зеркально"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:89
msgid "Justification:" msgid "Justification:"
msgstr "Выравнивание:" msgstr "Выравнивание:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:115
msgid "Orientation (deg):" msgid "Orientation (deg):"
msgstr "Ориентация ( ° ):" msgstr "Ориентация ( ° ):"
@ -18040,16 +18212,16 @@ msgstr "низкий"
msgid "high" msgid "high"
msgstr "высокий" msgstr "высокий"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:97
msgid "An error occurred initializing the printer information." msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Произошла ошибка при инициализации информации принтера." msgstr "Произошла ошибка при инициализации информации принтера."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:235
msgid "Print Footprint" msgid "Print Footprint"
msgstr "Печать посад.мест" msgstr "Печать посад.мест"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:501
msgid "There was a problem printing." msgid "There was a problem printing."
msgstr "Возникла проблема печати." msgstr "Возникла проблема печати."
@ -18541,17 +18713,17 @@ msgstr "NETCLASS: '%s' имеет сверло перех.микроотв.:%s
msgid "Track clearances" msgid "Track clearances"
msgstr "Зазоры дорожки" msgstr "Зазоры дорожки"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1755 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1756
#, c-format #, c-format
msgid "<package> name: '%s' duplicated in eagle <library>: '%s'" msgid "<package> name: '%s' duplicated in eagle <library>: '%s'"
msgstr "<package> наименование:'%s' дублирован в eagle <библиотеке>:'%s'" msgstr "<package> наименование:'%s' дублирован в eagle <библиотеке>:'%s'"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1816 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1817
#, c-format #, c-format
msgid "No '%s' package in library '%s'" msgid "No '%s' package in library '%s'"
msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'" msgstr "Посадочного места '%s' нет в библиотеке '%s'"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3020 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3021
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' is not readable." msgid "File '%s' is not readable."
msgstr "Файл '%s' не удаётся прочитать." msgstr "Файл '%s' не удаётся прочитать."
@ -18612,7 +18784,7 @@ msgstr "Добавить миру для совмещения слоёв"
msgid "Adjust zero" msgid "Adjust zero"
msgstr "Подстройка нуля" msgstr "Подстройка нуля"
#: pcbnew/edit.cpp:1477 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:654 #: pcbnew/edit.cpp:1477 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:655
msgid "Adjust grid origin" msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Установка начальных координат сетки" msgstr "Установка начальных координат сетки"
@ -18832,17 +19004,17 @@ msgstr ""
"Этот файл создан старой версией Pcbnew.\n" "Этот файл создан старой версией Pcbnew.\n"
"При сохранении файла он будет записан в новом формате." "При сохранении файла он будет записан в новом формате."
#: pcbnew/files.cpp:651 #: pcbnew/files.cpp:653
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" msgid "Warning: unable to create backup file '%s'"
msgstr "Предупреждение: не удалось создать резервную копию файла '%s'" msgstr "Предупреждение: не удалось создать резервную копию файла '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:678 pcbnew/files.cpp:773 #: pcbnew/files.cpp:680 pcbnew/files.cpp:775
#, c-format #, c-format
msgid "No access rights to write to file '%s'" msgid "No access rights to write to file '%s'"
msgstr "Нет права записи в файл '%s'" msgstr "Нет права записи в файл '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:719 pcbnew/files.cpp:799 #: pcbnew/files.cpp:721 pcbnew/files.cpp:801
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n" "Error saving board file '%s'.\n"
@ -18851,22 +19023,22 @@ msgstr ""
"Ошибка сохранения платы '%s':\n" "Ошибка сохранения платы '%s':\n"
"%s" "%s"
#: pcbnew/files.cpp:725 #: pcbnew/files.cpp:727
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create '%s'" msgid "Failed to create '%s'"
msgstr "Не удалось создать '%s'" msgstr "Не удалось создать '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:751 #: pcbnew/files.cpp:753
#, c-format #, c-format
msgid "Backup file: '%s'" msgid "Backup file: '%s'"
msgstr "Файл резервной копии: '%s' " msgstr "Файл резервной копии: '%s' "
#: pcbnew/files.cpp:753 #: pcbnew/files.cpp:755
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote board file: '%s'" msgid "Wrote board file: '%s'"
msgstr "Записан файл платы: '%s'" msgstr "Записан файл платы: '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:808 #: pcbnew/files.cpp:810
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Board copied to:\n" "Board copied to:\n"
@ -19294,17 +19466,7 @@ msgstr "Текущая плата будет утеряна и эту опера
msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?"
msgstr "Текущее посад.место будет утеряно и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" msgstr "Текущее посад.место будет утеряно и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:42 pcbnew/plugin.cpp:27 #: pcbnew/io_mgr.cpp:114
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function."
msgstr "Расширение '%s' не содержит '%s' функцию."
#: pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, c-format
msgid "Plugin type '%s' is not found."
msgstr "Расширение типа '%s' не найдено."
#: pcbnew/io_mgr.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d"
msgstr "Неизвестное PCB_FILE_T значение: %d" msgstr "Неизвестное PCB_FILE_T значение: %d"
@ -19352,12 +19514,12 @@ msgstr "Путь к библиотеке посад.мест '%s' не суще
msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
msgstr "в библиотеке '%s' нет посад.места '%s' для удаления" msgstr "в библиотеке '%s' нет посад.места '%s' для удаления"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1245 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1245 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "unknown pad type: %d" msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "неизвестный тип конт.пл.: %d" msgstr "неизвестный тип конт.пл.: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1258 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1258 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98
#, c-format #, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d" msgid "unknown pad attribute: %d"
msgstr "неизвестный атрибут конт.пл.: %d" msgstr "неизвестный атрибут конт.пл.: %d"
@ -19432,7 +19594,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя цепи в секции
msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist."
msgstr "Не удалось найти компонент '%s' в секции фильтра посад.мест в списке цепей." msgstr "Не удалось найти компонент '%s' в секции фильтра посад.мест в списке цепей."
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File '%s' is format version: %d.\n" "File '%s' is format version: %d.\n"
@ -19443,27 +19605,27 @@ msgstr ""
"Поддерживается формат только версии <= %d.\n" "Поддерживается формат только версии <= %d.\n"
"Обновите Pcbnew для загрузки этого файла." "Обновите Pcbnew для загрузки этого файла."
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
#, c-format #, c-format
msgid "unknown graphic type: %d" msgid "unknown graphic type: %d"
msgstr "неизвестный тип графики: %d" msgstr "неизвестный тип графики: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:734 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:735
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d"
msgstr "Неизвестный тип листа '%s' в строке:%d" msgstr "Неизвестный тип листа '%s' в строке:%d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1430 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1431
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'"
msgstr "Неизвестная форма конт.пл. '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'" msgstr "Неизвестная форма конт.пл. '%c=0x%02x' в строке: %d в посад.месте: '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2478 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2479
#, c-format #, c-format
msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" msgid "duplicate NETCLASS name '%s'"
msgstr "дубликат имена класса цепи '%s'" msgstr "дубликат имена класса цепи '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3005 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3042 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3006 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3043
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"invalid float number in file: '%s'\n" "invalid float number in file: '%s'\n"
@ -19472,7 +19634,7 @@ msgstr ""
"неверное число с плавающей точкой в файле: '%s'\n" "неверное число с плавающей точкой в файле: '%s'\n"
"строка: %d, смещение: %d" "строка: %d, смещение: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3014 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3050 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3015 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3051
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"missing float number in file: '%s'\n" "missing float number in file: '%s'\n"
@ -19481,12 +19643,12 @@ msgstr ""
"отсутствует число с плавающей точкой в файле: '%s'\n" "отсутствует число с плавающей точкой в файле: '%s'\n"
"строка: %d, смещение: %d" "строка: %d, смещение: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3266 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3267
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library"
msgstr "Файл '%s' пустой или не является библиотекой" msgstr "Файл '%s' пустой или не является библиотекой"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3473 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3474
#, c-format #, c-format
msgid "library '%s' cannot be deleted" msgid "library '%s' cannot be deleted"
msgstr "библиотеку '%s' не удалось удалить" msgstr "библиотеку '%s' не удалось удалить"
@ -21510,31 +21672,15 @@ msgstr "Скрыть СВЧ панель инструментов"
msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
msgstr "Ваша плата содержит неверное число слоёв для посад.места %s" msgstr "Ваша плата содержит неверное число слоёв для посад.места %s"
#: pcbnew/plugin.cpp:118 #: pcbnew/plugin.cpp:120
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr "Включить лог <b>отладки</b> для функций Footprint*() в этом плагине." msgstr "Включить лог <b>отладки</b> для функций Footprint*() в этом плагине."
#: pcbnew/plugin.cpp:122 #: pcbnew/plugin.cpp:124
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter." msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr "Регулярное выражение фильтра <b>имени посад.места</b>." msgstr "Регулярное выражение фильтра <b>имени посад.места</b>."
#: pcbnew/plugin.cpp:126 #: pcbnew/plugin.cpp:145
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the logging, no "
"need to set a Value."
msgstr ""
"Включить лог транзакций. Установка этой опции включает журналирование, не требует "
"установки Значения."
#: pcbnew/plugin.cpp:131
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Имя пользователя для <b>входа</b> на сервер библиотек."
#: pcbnew/plugin.cpp:135
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Пароль для <b>входа</b> на сервер библиотек."
#: pcbnew/plugin.cpp:143
msgid "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgid "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr "Ввод python-модуль, который реализует функцию PLUGIN::Footprint*()." msgstr "Ввод python-модуль, который реализует функцию PLUGIN::Footprint*()."
@ -22544,11 +22690,11 @@ msgstr "Содержимое буфера обмена ошибочно"
msgid "Locking" msgid "Locking"
msgstr "Блокировка" msgstr "Блокировка"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:741 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:742
msgid "Are you sure you want to delete item?" msgid "Are you sure you want to delete item?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить элемент?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить элемент?"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:924 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:925
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
msgstr "Не доступно при отображении в OpenGL/Cairo." msgstr "Не доступно при отображении в OpenGL/Cairo."
@ -22997,8 +23143,8 @@ msgstr "Свойства размерной линии"
msgid "DRC Control" msgid "DRC Control"
msgstr "Контроль DRC" msgstr "Контроль DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:116
msgid "Footprint Properties" msgid "Footprint Properties"
msgstr "Свойства посад.места" msgstr "Свойства посад.места"