Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 43.1% (3089 of 7159 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2021-10-06 07:08:20 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 655365e0af
commit 4b6959165e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 53 additions and 102 deletions

View File

@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 08:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ca/>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6021,11 +6021,8 @@ msgid "Switch units"
msgstr "Canvia les unitats"
#: common/tool/actions.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr ""
"Falta de correspondència entre les etiquetes jeràrquiques i les fulles dels "
"pins"
msgstr "Canvia entre unitats imperials i unitats mètriques"
#: common/tool/actions.cpp:510
msgid "Polar Coordinates"
@ -6056,18 +6053,16 @@ msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Canvia a mostrar retícules en finestra sencera"
#: common/tool/actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Mode de vista d'una capa"
msgstr "Mode de vista de capa inactiva"
#: common/tool/actions.cpp:534
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Mode de vista d'una capa"
msgstr "Mode de vista de capa inactiva (3-estats)"
#: common/tool/actions.cpp:541
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
@ -6086,9 +6081,8 @@ msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "Mostra la finestra de la consola"
msgstr "Mostra la finestra del visor 3D"
#: common/tool/actions.cpp:569 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:920
@ -6166,9 +6160,8 @@ msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Gestiona les biblioteques d'empremtes..."
#: common/tool/actions.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Edita la taula de les biblioteques d'empremtes"
msgstr "Edita les llistes biblioteques d'empremtes globals i de projecte"
#: common/tool/actions.cpp:622
msgid "Getting Started with KiCad"
@ -6394,9 +6387,8 @@ msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162
#, fuzzy
msgid "When grid shown"
msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula"
msgstr "Quan es mostri la quadrícula"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:341
@ -6407,21 +6399,18 @@ msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Cursor Options"
msgstr "Opcions Gerber"
msgstr "Opcions del cursor"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Small crosshair"
msgstr "Creu petita"
msgstr "Retícula petita"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195
msgid "Full window crosshair"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma del cursor"
@ -6434,9 +6423,8 @@ msgid "Always show crosshairs"
msgstr ""
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "Selecciona un fitxer"
msgstr "Selecciona un Fitxer"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
msgid "Center plot view to this position"
@ -6463,9 +6451,8 @@ msgid "<no net>"
msgstr ""
#: common/widgets/net_selector.cpp:59
#, fuzzy
msgid "<create net>"
msgstr "Crea zones"
msgstr "<crea xarxa>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:625
@ -6479,9 +6466,8 @@ msgstr "Filtre:"
#: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:360
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Estableix al valor predeterminat"
msgstr "Restableix als valors predeterminats"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:368
#, c-format
@ -6515,36 +6501,33 @@ msgid "Set Hotkey"
msgstr "Estableix la drecera"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "El nom %s està reservat, i no pot ser utilitzat."
msgstr "La drecera '%s' està reservada per KiCad i no pot ser assignada."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Undo Changes"
msgstr "Sense canvis"
msgstr "Desfés els canvis"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Neteja l'anotació"
msgstr "Neteja la drecera assignada"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Restore Default"
msgstr "Estableix al valor predeterminat"
msgstr "Restableix al valor predeterminat"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
"change its assignment?"
msgstr ""
"<%s>ja està assignat a «%s» en la secció «%s». Esteu segur que voleu canviar "
"'%s' ja està assignat a '%s' a la secció '%s'. Estàs segur que vols canviar "
"la seva assignació?"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:437
@ -6556,93 +6539,76 @@ msgid "Command"
msgstr "Ordre"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460
#, fuzzy
msgid "(double-click to edit)"
msgstr "Feu doble clic per a editar-ho"
msgstr "(doble clic per editar)"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:463
msgid "Hotkey"
msgstr "Drecera de teclat"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Fitxers de perforació"
msgstr "Tots els fitxers"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189
#, fuzzy
msgid "KiCad drawing symbol files"
msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch"
msgstr "Fitxers de dibuixos de símbols de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "Fitxers de biblioteques de components de KiCad (*.lib)|*.lib"
msgstr "Fitxers de biblioteques de símbols de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "Fitxers de biblioteques de components de KiCad (*.lib)|*.lib"
msgstr "Fitxers antics de biblioteques de símbols de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208
#, fuzzy
msgid "All KiCad symbol library files"
msgstr "Fitxers de biblioteques de components de KiCad (*.lib)|*.lib"
msgstr "Tots els fitxers de biblioteques de símbols de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215
#, fuzzy
msgid "KiCad project files"
msgstr "Fitxer del projecte de KiCad"
msgstr "Fitxers de projectes de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "Fitxer del projecte de KiCad"
msgstr "Fitxers antics de projectes de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228
#, fuzzy
msgid "All KiCad project files"
msgstr "Fitxer del projecte de KiCad"
msgstr "Tots els fitxers de projectes de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch"
msgstr "Fitxers antics d'esquemàtics de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
#, fuzzy
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch"
msgstr "Fitxers d'esquemàtics s-expression de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Altium schematic files"
msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch"
msgstr "Fitxers d'esquemàtics d'Altium"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch"
msgstr "Fitxers arxivats d'esquemàtics de CADSTAR"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "Fitxer d'arxiu <%s>"
msgstr "Fitxers arxivats de CADSTAR"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch"
msgstr "Fitxers d'esquemàtics XML d'Eagle"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Fitxers dels PCB en XML d'Eagle ver. 6.x (*.brd)|*.brd"
msgstr "Fitxers XML d'Eagle"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279
#, fuzzy
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "Fitxers netlist de KiCad (*.net)|*.net"
msgstr "Fitxers de llistes de xarxes de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285 gerbview/files.cpp:50
msgid "Gerber files"
@ -6650,24 +6616,20 @@ msgstr "Fitxers Gerber"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "Fitxers de plaques de circuits impresos de KiCad (*.brd)|*.brd"
msgstr "Fitxers de plaques de circuits impresos de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "Fitxers dels PCB en XML d'Eagle ver. 6.x (*.brd)|*.brd"
msgstr "Fitxers de PCBs en XML d'Eagle ver. 6.x"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302
#, fuzzy
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "Fitxer d'arxiu <%s>"
msgstr "Fitxers arxivats de PCB's de CADSTAR"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307
#, fuzzy
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr "Fitxers dels PCB en ASCII de P-Cad 200x (*.pcb)|*.pcb"
msgstr "Fitxers de PCB's en ASCII de P-Cad 200x"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:312
msgid "Altium Designer PCB files"
@ -6686,63 +6648,52 @@ msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "No és un fitxer d'empremta"
msgstr "Fitxers d'empremtes de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp"
msgstr "Camins de biblioteques d'empremtes de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp"
msgstr "Fitxers antics de biblioteques d'empremtes"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Fitxers de biblioteques en XML d'Eagle ver. 6.x (*.lbr)|*.lbr"
msgstr "Fitxers de biblioteques en XML d'Eagle ver. 6.x"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp"
msgstr "Fitxers de biblioteques d'empremtes PCB's de Geda"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet files"
msgstr "Dibuixos"
msgstr "Fitxers de fulles de dibuix"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp"
msgstr "Fitxers d'enllaços d'empremtes de símbols de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 gerbview/files.cpp:69
msgid "Drill files"
msgstr "Fitxers de perforació"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394
#, fuzzy
msgid "SVG files"
msgstr "Fitxers Gerber"
msgstr "Fitxers SVG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400
#, fuzzy
msgid "HTML files"
msgstr "Fitxers zip"
msgstr "Fitxers HTML"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406
#, fuzzy
msgid "CSV Files"
msgstr "Fitxer ERC"
msgstr "Fitxers CSV"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Portable document format files"
msgstr "Cerca un element al document"
msgstr "Fitxers PDF"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418
#, fuzzy