Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (8125 of 8125 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
Ivan Chuba 2023-03-24 18:40:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 141249edaa
commit 4b8e3faa9b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 94 additions and 129 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 04:41+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/uk/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files"
@ -16517,13 +16517,12 @@ msgstr ""
"живлення має значення<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer "
"required<br><br>"
msgstr ""
"<b>Підозрілий символ живлення</b><br>Автоматично підключаються лише невидимі "
"вхідні контакти живлення<br><br>"
"<b>Підозрілий символ живлення</b><br>Невидимі вхідні контакти живлення "
"більше не вимагаються<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:240
#, c-format
@ -16762,7 +16761,7 @@ msgstr "Поточний символ було змінено. Зберегти
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:360
#, c-format
msgid "Deriving from '%s', the root symbol of '%s'."
msgstr ""
msgstr "Похідні з '%s', коренного символу '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:378
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
@ -17240,14 +17239,12 @@ msgid "Create a new symbol"
msgstr "Створити новий символ"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Derive from existing symbol"
msgstr "Похідна від наявного символу:"
msgstr "Похідна від наявного символу"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol"
msgstr "Похідна від наявного символу:"
msgstr "Створити новий символ, похідний від наявного символу"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137
msgid "Edit Symbol"
@ -18384,6 +18381,7 @@ msgstr "Показати SPICE список зв'язків"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1000
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals"
msgstr ""
"Додати, редагувати або видалити сигнали симуляції визначені користувачем"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222
msgid "No symbol issues found."
@ -20219,7 +20217,7 @@ msgstr "Генерувати тільки плату без компоненті
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79
msgid "Export tracks (extremely time consuming)"
msgstr ""
msgstr "Експорт доріжок (довготривалий по часу)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:85
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
@ -20950,9 +20948,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Failed to parse locally stored repository.json."
msgstr "Неможливо обробити репозиторій: %s"
msgstr "Не вдалося обробити локальне сховище repository.json."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:492
msgid ""
@ -22682,9 +22679,8 @@ msgid "Threshold voltage:"
msgstr "Порогова напруга:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Ім"
msgstr "Імена"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:154
msgid "PCB Calculator data file"
@ -23338,7 +23334,6 @@ msgstr ""
"Ця енергія потім порівнюється з тією, що розсіюється опором дроту."
#: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"This table shows the difference in electrochemical potential between various "
"metals and alloys. Galvanic corrosion affects different metals in contact "
@ -23355,14 +23350,17 @@ msgid ""
"refill.\n"
msgstr ""
"Ця таблиця показує різницю електрохімічного потенціалу між різними металами "
"та сплавами. Позитивне число вказує на те, що рядок анодний, а колонка "
"катодна.\n"
"Гальванічна корозія впливає на різні метали при контакті та за певних умов.\n"
"Анод електрохімічної пари окислюється та з'їдається, тоді як катод отримує "
"розчинені метали, нанесені на нього, але залишається захищеним.\n"
"та сплавами. Гальванічна корозія впливає на різні метали при контакті та за "
"певних умов.<br>\n"
"Анод електрохімічної пари окислюється та з’їдається, тоді як на катод "
"потрапляють розчинені метали, але він залишається захищеним.<br>\n"
"Позитивне число вказує на те, що рядок анодний (-), а стовпець катодний (+), "
"холодні та теплі відтінки також вказують на потенціал рядків.<br>\n"
"EN 50310 передбачає різницю напруги нижче 300 мВ. У відомих практиках "
"використовується третій метал між основною парою (тобто покриття поверхні "
"ENIG)."
"використовується третій інтерфейсний метал між основною парою (тобто "
"покриття поверхні ENIG).<br>\n"
"Вибрані комірки відображаються з типовим системним кольором після заповнення "
"таблиці.\n"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:72
msgid "General system design"
@ -26579,13 +26577,15 @@ msgstr "Перезаписати попередній файл"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
msgid "Export tracks (time consuming)"
msgstr ""
msgstr "Експорт доріжок (трудомісткий)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:124
msgid ""
"Export tracks and vias on external copper layers.\n"
"Warning: this is *extremely* time consuming."
msgstr ""
"Експортувати доріжки і перехідні отвори на зовнішні мідні шари.\n"
"Попередження: це займе *екстримально* багато часу."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:128
msgid "Board outline chaining tolerance:"
@ -26604,13 +26604,12 @@ msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr "Вільний (0.1 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined "
"when building the board outlines."
msgstr ""
"Толерантність встановлення відстані між двома точками, які вважаються "
"об'єднаними."
"об'єднаними під час створення контуру плати."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:76
msgid "Export STEP"
@ -27836,9 +27835,8 @@ msgid "Graphic items"
msgstr "Графічні елементи"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Dimension items"
msgstr "Лінія розмірності"
msgstr "Розміри елементів"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:139
@ -27911,9 +27909,8 @@ msgid "Upright"
msgstr "Вверх/вправо"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Set to layer and dimension default values:"
msgstr "Встановити типове значення в шарі :"
msgstr "Встановити типове значення в шару і розмірів :"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:252
@ -27929,9 +27926,8 @@ msgid "Footprint graphic items"
msgstr "Графічні елементи посадкового місця"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Footprint dimension items"
msgstr "Графічні елементи посадкового місця"
msgstr "Розмір елементів посадкового місця"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
msgid "PCB graphic items"
@ -27942,9 +27938,8 @@ msgid "PCB text items"
msgstr "Текстові елементи PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "PCB dimension items"
msgstr "Лінія розмірності"
msgstr "Розміри елементів PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
@ -32637,9 +32632,9 @@ msgid "netclass '%s' (diff pair)"
msgstr "клас звʼязків '%s' (диференційна пара)"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:348
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "netclass '%s' (uvia)"
msgstr "клас звʼязків '%s' (диференційна пара)"
msgstr "клас звʼязків '%s' (мікро перехідний отвір)"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:422
msgid "keepout area"
@ -32766,9 +32761,9 @@ msgid "Checking %s track width: opt %s."
msgstr "Перевірка %s ширина доріжки: оптимально %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:974
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s track width: min %s."
msgstr "Перевірка %s ширина доріжки: оптимально %s."
msgstr "Перевірка %s ширина доріжки: мінімально %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:982
#, c-format
@ -32781,9 +32776,9 @@ msgid "Checking %s via diameter: opt %s."
msgstr "Перевірка %s діаметр перехідного отвору: опт %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:996
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s via diameter: min %s."
msgstr "Перевірка %s діаметр перехідного отвору: опт %s."
msgstr "Перевірка %s діаметр перехідного отвору: мін %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1005
#, c-format
@ -32791,9 +32786,9 @@ msgid "Checking %s hole size: opt %s."
msgstr "Перевірка %s розмір отвору: опт %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s hole size: min %s."
msgstr "Перевірка %s розмір отвору: опт %s."
msgstr "Перевірка %s розмір отвору: мін %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1021
#, c-format
@ -32806,14 +32801,14 @@ msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s."
msgstr "Перевірка %s відступу диференційних пар: опт %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1035
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s clearance: min %s."
msgstr "Перевірка %s зазору: %s."
msgstr "Перевірка %s зазору: мін %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1043
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s hole to hole: min %s."
msgstr "Перевірка %s розмір отвору: опт %s."
msgstr "Перевірка %s між отворами: мін %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1049 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1075
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1493
@ -32854,9 +32849,8 @@ msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "Шар правил не співпадає; правило проігноровано."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Constraint layer not matched."
msgstr "Співпадіння між шаром(и) і забороненої зони відсутні."
msgstr "Обмеження шару не збігається."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1208
#, c-format
@ -33457,116 +33451,103 @@ msgid "(%s min %s; actual %s)"
msgstr "(%s мінімальна %s; поточна %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "3D model scale doesn't match: "
msgstr "Шлях пошуку 3D моделі"
msgstr "Масштаб 3D моделі не відповідає: "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:415
msgid "3D model rotation doesn't match: "
msgstr ""
msgstr "Обертання 3D моделі не відповідає: "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:416
#, fuzzy
msgid "3D model offset doesn't match: "
msgstr "Звʼязок контактної площадки не відповідає схемі"
msgstr "Зміщення 3D моделі не відповідає: "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:417
msgid "3D model opacity doesn't match: "
msgstr ""
msgstr "Непрозорість 3D моделі не відповідає: "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:418
#, fuzzy
msgid "3D model doesn't match: "
msgstr "Шлях пошуку 3D моделі"
msgstr "3D модель не відповідає: "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:419
msgid "3D model visibility doesn't match: "
msgstr ""
msgstr "Видимість 3D моделі не відповідає: "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Footprint descriptions differ."
msgstr "Файл відповідності посадковому місцю"
msgstr "Опис посадкового місця розрізняється."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Footprint keywords differ."
msgstr "Порядок посадкових місць"
msgstr "Ключові слова посадкового місця розрізняється."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Footprint types differ."
msgstr "Тип посадкового місця:"
msgstr "Типи посадкового місця розрізняється."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads settings differ."
msgstr "Дозволяти мостики паяльної маски між контактними площадками"
msgstr ""
"Налаштування дозволених мостиків паяльної маски між контактними площадками "
"відрізняються."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Exempt from courtyard requirement settings differ."
msgstr "Звільнено від вимоги мати зайняте поле"
msgstr "Налаштування вимог щодо полів контурів відрізняються."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Pad clearance overridden."
msgstr "Перевизначити зазор"
msgstr "Перевизначено зазору контактної площадки."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Solder mask expansion overridden."
msgstr "Розширення паяльної маски:"
msgstr "Розширення паяльної маски перевизначено."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance overridden."
msgstr "Абсолютний зазор паяльної пасти:"
msgstr "Абсолютний зазор паяльної пасти змінено."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance overridden."
msgstr "Відносний зазор паяльної пасти:"
msgstr "Перевизначено відносний зазор паяльної пасти."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Zone connection overridden."
msgstr "Стиль зони підключення"
msgstr "Зона підключення перевизначено."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:484
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:489
msgid "Net tie pad groups differ."
msgstr ""
msgstr "Групи мережевих посилань різні."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:528
msgid "Pad count differs."
msgstr ""
msgstr "Кількість контактних площадок відрізняється."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Rule area count differs."
msgstr "Область з правилами на %s"
msgstr "Кількість областей правил відрізняється."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Graphic item count differs."
msgstr "Графічні елементи не знайдені у файлі."
msgstr "Кількість графічних елементів відрізняється."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:539
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:564
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:582
#, c-format
msgid "%s differs."
msgstr ""
msgstr "%s відмінностей."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:550
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s has overrides."
msgstr "Локально перевизначити"
msgstr "%s потребує перевизначеня."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:592
msgid "3D model count differs."
msgstr ""
msgstr "Кількість 3D-моделей відрізняється."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:616
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
@ -33865,9 +33846,9 @@ msgid "Determining PCB data\n"
msgstr "Визначення даних PCB\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:447
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
msgstr "Товщина плати зі стеку:"
msgstr "Товщина плати зі стеку: %.3f mm\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:452
msgid "Build STEP data\n"
@ -35521,49 +35502,40 @@ msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Розміри '%s' на %s"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "1234.0"
msgstr "1234"
msgstr "1234.0"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "1234.0 mm"
msgstr "1234 mm"
msgstr "1234.0 mm"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "1234.0 (mm)"
msgstr "1234 (mm)"
msgstr "1234.0 (mm)"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Units Format"
msgstr "Формат одиниць вимірювання:"
msgstr "Формат одиниць"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
msgstr "Приховувати нулі в кінці"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Crossbar Height"
msgstr "Курсор правіше"
msgstr "Висота розмірної лінії"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Extension Line Overshoot"
msgstr "Зміщення лінії вимірювання:"
msgstr "Перетин допоміжної лінії"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "Leader Length"
msgstr "Довжина перехідного отвору"
msgstr "Довжина опорної лінії"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Text Frame"
msgstr "Рамка тексту:"
msgstr "Рамка тексту"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:203
msgid "KiCad PCB Editor"
@ -38355,9 +38327,9 @@ msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s;clearance: %s."
msgstr "Замінено на більший фізичний зазор для отвору %s;зазор: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:779
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved clearance: %s; clearance will not be tested."
msgstr "Локальний зазор на %s; зазор: %s."
msgstr "Врегулювання зазору: %s; зазор не був протестований."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:801
msgid "Diff Pair"
@ -38473,48 +38445,41 @@ msgid "Assertions for:"
msgstr "Дозволи для:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Select a footprint to check against its library equivalent."
msgstr "Перевірка посадкових місць плати на відповідність бібліотекам..."
msgstr "Вибрати посадкове місце для перевірки на відповідність бібліотеці."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Check Footprint against Library"
msgstr "Перевірка посадкових місць плати на відповідність бібліотекам..."
msgstr "Перевірка посадкового місця в бібліотеці"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1363
msgid "Board/library check for:"
msgstr ""
msgstr "Перевірка плати/бібліотеки для:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Library: "
msgstr "Бібліотека:"
msgstr "Бібліотека: "
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Library item: "
msgstr "Посилання на бібліотеку:"
msgstr "Елемент бібліотеки: "
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "The current configuration does not include the library."
msgstr "Поточна конфігурація не містить бібліотеку '%s'."
msgstr "Поточна конфігурація не включає бібліотеку."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "The library is not enabled in the current configuration."
msgstr "Бібліотека '%s' не включена в поточній конфігурації."
msgstr "Бібліотека не ввімкнена в поточній конфігурації."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1404
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The library no longer contains the item %s."
msgstr "Виділення містить %d заблокованих елементів."
msgstr "Бібліотека більше не містить елемент %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Footprint matches library equivalent."
msgstr "Бібліотека посадкових місць не дозволена."
msgstr "Посадкове місце відповідає бібліотеці."
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:68
msgid "Copy line width of first object"
@ -40136,15 +40101,15 @@ msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr "Показувати роздільну здатність обмеження для вибраного об'єкта"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Check Footprint against Library..."
msgstr "Перевірка посадкових місць плати на відповідність бібліотекам..."
msgstr "Перевірити посадкового місця у бібліотеці..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
#, fuzzy
msgid ""
"Check for differences between board footprint and its library equivalent"
msgstr "Перевірка посадкових місць плати на відповідність бібліотекам..."
msgstr ""
"Перевірка наявності відмінностей між посадковим місцем на платі і "
"еквіваленту в бібліотеці"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
msgid "Geographical Reannotate..."