Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 87.3% (7256 of 8305 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2023-06-25 17:04:00 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 2f1852a7d2
commit 4bf825fbeb
1 changed files with 21 additions and 21 deletions

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 08:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 08:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 11:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/cs/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "Kód"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:207
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
msgstr ""
msgstr "Uložit {} v poli Hodnota jako \"{}\""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:220
msgid "Model"
@ -13009,7 +13009,7 @@ msgstr "Délka mezery:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45
msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width."
msgstr ""
msgstr "Délky pomlčky a bodu jsou poměry šířky linky."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253
#, fuzzy
@ -13494,6 +13494,8 @@ msgid ""
"Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to "
"fix them\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Schéma má chyby očíslování, použijte editor schémat k jejich "
"opravě\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:168
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278
@ -16895,7 +16897,7 @@ msgstr "Čas OFF by měl být větší než 0."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1541
msgid "Rising edge is longer than on time."
msgstr ""
msgstr "Vzestupná hrana je delší než čas zapnutí."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1550
msgid "Falling edge is longer than off time."
@ -16903,7 +16905,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1587
msgid "Rising edge is longer than ON time."
msgstr ""
msgstr "Vzestupná hrana je delší než čas zapnutí."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1595
msgid "Falling edge is longer than OFF time."
@ -30359,6 +30361,7 @@ msgstr "Varování: Díra plošky nezanechává žádnou měď."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1325
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
msgstr ""
"Varování: Záporné hodnoty místní izolační mezery nebudou mít žádný účinek."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1342
msgid ""
@ -32187,14 +32190,12 @@ msgstr ""
"klávesových zkratek."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Arc editing mode:"
msgstr "Režim pozice:"
msgstr "Režim úpravy oblouku:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Keep center, adjust radius"
msgstr "Střed kružnice (%s, %s), poloměr %s"
msgstr "Držet střed, upravit poloměr"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
@ -33312,21 +33313,20 @@ msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
"Toto je globální izolační mezera mezi ploškou a pájecí maskou\n"
"tato hodnota může být nahrazena místními hodnotami pro pouzdro nebo plošku."
"Globální izolační mezera mezi ploškou a pájecí maskou.\n"
"Tato hodnota může být nahrazena místními hodnotami pro pouzdro nebo plošku."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
"clearance)."
msgstr ""
"Kladná mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro pájecí masku)."
"Kladná mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro izolační mezeru "
"pájecí masky)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
#, fuzzy
@ -33378,12 +33378,12 @@ msgstr ""
"mezery."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
"clearance)."
msgstr ""
"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)."
"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro izolační mezeru "
"pájecí pasty)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
msgid ""
@ -37426,10 +37426,10 @@ msgstr "DPS úspěšně přečíslována"
msgid "Error creating svg file"
msgstr "Chyba čtení souboru."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:346 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:427
#, fuzzy, c-format
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:339 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:417
#, c-format
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst '%s'."
msgstr "Nepodařilo se načíst '%s'.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:639 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:711
#, fuzzy