Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 99.9% (7823 of 7824 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/
This commit is contained in:
parent
d6f1d5da76
commit
4d5255d93a
|
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 08:57-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 00:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/fi/>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -539,19 +539,16 @@ msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
|
|||
msgstr "Näytä tai Piilota 'Pinta-asennus' tyypin komponenttien 3D-mallit"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle unspecified 3D models"
|
||||
msgstr "Näytä tai Piilota Muut 3D-mallit"
|
||||
msgstr "Vaihda määrittelemättömät 3D-mallit"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components"
|
||||
msgstr "Näytä tai Piilota 'Toisen' tyypin komponenttien 3D-mallit"
|
||||
msgstr "Vaihda 3D-mallit 'määrittelemättömille' komponenteille"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models not in pos file"
|
||||
msgstr "Näytä tai Piilota 'Toisen' tyypin komponenttien 3D-mallit"
|
||||
msgstr "Vaihda 3D-mallit, jotka eivät ole pos-tiedostossa"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -2843,9 +2840,8 @@ msgid "Available:"
|
|||
msgstr "Saatavilla:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ">>"
|
||||
msgstr ">>>"
|
||||
msgstr ">>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
|
||||
|
@ -2853,9 +2849,8 @@ msgid "<<"
|
|||
msgstr "<<"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enabled:"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön"
|
||||
msgstr "Käytössä:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123
|
||||
|
@ -4887,9 +4882,8 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
|
|||
msgstr "fp-lib-taulukkotiedostot eivät sisällä kirjastoa nimellä '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr "Liitännäisten ja Sisällönhallinta"
|
||||
msgstr "Lisätty Liitännäisten ja Sisällönhallinnan kautta"
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:555
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
|
||||
|
@ -5503,14 +5497,14 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
|||
msgstr "Tämän kielen KiCad-kielitiedostoa ei ole asennettu."
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %s"
|
||||
msgstr "Sivu 1"
|
||||
msgstr "Sivu %s"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:821
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Page %s)"
|
||||
msgstr "(sivu %s)"
|
||||
msgstr "%s (Sivu %s)"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6180,9 +6174,8 @@ msgid "Use millimeters"
|
|||
msgstr "Käytä millimetrejä"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:517 common/widgets/lib_tree.cpp:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Columns"
|
||||
msgstr "Valitse komponentti"
|
||||
msgstr "Valitse Sarakkeet"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:522
|
||||
msgid "Switch units"
|
||||
|
@ -8796,13 +8789,12 @@ msgstr "Lehden tiedostonimeä voi muokata vain Lehden ominaisuudet -dialogista."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:671
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
|
||||
"> General > Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekstin reunuksia ohjataan tekstin siirtymäsuhteella\n"
|
||||
"kohdassa Kaavamaiset asetukset> Yleiset> Alustus."
|
||||
"Välilehtien viittauksen näkyvyyttä ohjataan yleisesti kohdasta "
|
||||
"Kytkentäkaavio asetukset > Yleiset> Muotoilu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32
|
||||
|
@ -10176,14 +10168,14 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
|||
msgstr "Vaihtoehtoisilla pin-määrityksillä on oltava nimi."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
|
||||
"in the schematic.\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä nasta ei ole %d mils ristikossa, mikä tekee siitä\n"
|
||||
"vaikea liittää kytkentäkaavioon.\n"
|
||||
"Tämä nasta ei ole %d mils ristikossa, mikä tekee siitä vaikeaa liittää "
|
||||
"kytkentäkaavioon.\n"
|
||||
"Haluatko jatkaa?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
|
||||
|
@ -11084,7 +11076,7 @@ msgstr "Ohita"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:63
|
||||
msgid "Pin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasta:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:90
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:194
|
||||
|
@ -12315,19 +12307,17 @@ msgid "Default text size:"
|
|||
msgstr "Oletustekstikoko:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label offset ratio:"
|
||||
msgstr "Tekstin siirtymäsuhde:"
|
||||
msgstr "Etiketin siirtymäsuhde:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, "
|
||||
"or pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosenttiosuus tekstin koosta, jolla tekstiä siirretään johdon tai väylän "
|
||||
"ylä- tai alapuolelle"
|
||||
"Prosenttiosuus tekstin koosta, jolla siirretään tarroja johdon, väylän tai "
|
||||
"nastan yläpuolelle (tai alapuolelle)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
|
||||
msgid "Global label margin:"
|
||||
|
@ -13310,9 +13300,8 @@ msgid "Unknown"
|
|||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hierarch.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Page Number"
|
||||
msgstr "Muokkaa arkin sivunumeroa"
|
||||
msgstr "Muokkaa sivunumeroa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hierarch.cpp:259 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13509,14 +13498,12 @@ msgid "Netlist..."
|
|||
msgstr "Netlist ..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbols to Library..."
|
||||
msgstr "Päivitä kirjaston symbolit ..."
|
||||
msgstr "Symbolit kirjastoon..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbols to New Library..."
|
||||
msgstr "Jalanjäljet Uuteen Kirjastoon..."
|
||||
msgstr "Symbolit uuteen kirjastoon..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:195
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124
|
||||
|
@ -13938,9 +13925,8 @@ msgid "Resolved netclass"
|
|||
msgstr "Ratkaistu verkkoluokka"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hierarchical Labels"
|
||||
msgstr "Hierarkinen nimiö"
|
||||
msgstr "Hierarkkiset Etiketit"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15239,54 +15225,48 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
|
|||
msgstr "Epäonnistui päätellä malli Luvusta '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power supply"
|
||||
msgstr "Teholähde-symboli"
|
||||
msgstr "Virtalähde"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic Resistance"
|
||||
msgstr "Erityinen vastus"
|
||||
msgstr "Parasiittiresistenssi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:225
|
||||
msgid "Parasitic Pin Inductance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parasiittinen nasta induktanssi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:235
|
||||
msgid "Parasitic Pin Capacitance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parasiittisten pintojen kapasitanssi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:250
|
||||
msgid "Waveform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaltomuoto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:265
|
||||
msgid "Modeling accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mallinnuksen tarkkuus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:278
|
||||
msgid "ON time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PÄÄLLÄ-aika"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OFF time"
|
||||
msgstr "Laskuaika:"
|
||||
msgstr "Sammutusaika"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Viive:"
|
||||
msgstr "Viive"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "substraatti"
|
||||
msgstr "Bittinopeus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of bits"
|
||||
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:"
|
||||
msgstr "Bittien määrä"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_raw_spice.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17123,33 +17103,28 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
|||
msgstr "Luo materiaalilista nykyistä kaaviota varten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Symbols to Library..."
|
||||
msgstr "Päivitä kirjaston symbolit ..."
|
||||
msgstr "Vie symbolit kirjastoon..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n"
|
||||
"(does not remove other symbols from this library)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisää piirilevyllä käytetyt jalanjäljet olemassa olevaan "
|
||||
"jalanjälkikirjastoon\n"
|
||||
"(ei poista muita jalanjälkiä tästä kirjastosta)"
|
||||
"Lisää kytkentäkaaviossa käytetyt symbolit olemassa olevaan "
|
||||
"symbolikirjastoon\n"
|
||||
"(ei poista muita symboleja tästä kirjastosta)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Symbols to New Library..."
|
||||
msgstr "Päivitä kirjaston symbolit ..."
|
||||
msgstr "Vie symbolit uuteen kirjastoon..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
|
||||
"(if the library already exists it will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luo uusi jalanjälkikirjasto, joka sisältää piirilevyllä käytetyt "
|
||||
"jalanjäljet\n"
|
||||
"Luo uusi symbolikirjasto käyttämällä kytkentäkaaviossa käytettyjä symboleja\n"
|
||||
"(jos kirjasto on jo olemassa, se korvataan)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
|
||||
|
@ -17548,14 +17523,13 @@ msgid "Find again to wrap around to the start."
|
|||
msgstr "Etsi uudestaan, jotta pääset alkuun."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:806
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add library '%s'."
|
||||
msgstr "Kirjastotiedostoa %s ei löydy"
|
||||
msgstr "Kirjastoa '%s' ei voitu lisätä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
|
||||
msgstr "Päivitä kortin footprint:it osoittamaan uuteen kirjastoon?"
|
||||
msgstr "Päivitetäänkö kytkentäkaavion symbolit viittaamaan uuteen kirjastoon?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1142
|
||||
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
|
||||
|
@ -19548,30 +19522,28 @@ msgid "Check for package updates on startup"
|
|||
msgstr "Tarkista pakettipäivitykset käynnistyksen yhteydessä"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library package handling"
|
||||
msgstr "Kirjastomuutoksia ei ole tallennettu"
|
||||
msgstr "Kirjastopakettien käsittely"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
|
||||
msgstr "Lisätäänkö kirjasto yleiseen kirjastotaulukkoon?"
|
||||
msgstr "Lisää asennetut kirjastot automaattisesti yleiseen lib-taulukkoon"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
|
||||
msgstr "Reitit reititetään automaattisesti"
|
||||
msgstr "Poista asentamattomat kirjastot automaattisesti"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library nickname prefix:"
|
||||
msgstr "Kirjaston lempinimen virhe"
|
||||
msgstr "Kirjaston lempinimen etuliite:"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"After packages are (un)installed KiCad may need to be restarted to reflect "
|
||||
"changes in the global library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun paketit on (poistettu), KiCad on ehkä käynnistettävä uudelleen globaalin "
|
||||
"kirjastotaulukon muutosten huomioon ottamiseksi."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19670,9 +19642,9 @@ msgid "No package updates available"
|
|||
msgstr "Pakettipäivityksiä ei ole saatavilla"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of package %s not found!"
|
||||
msgstr "Liitosiedostoa %s ei löytynyt"
|
||||
msgstr "Paketin %s versiota %s ei löydy!"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
|
||||
msgid "Unable to create download directory!"
|
||||
|
@ -21115,9 +21087,8 @@ msgstr "Kerroin"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:34
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copper (Cu)"
|
||||
msgstr "Kupari"
|
||||
msgstr "Kupari (Cu)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21134,6 +21105,18 @@ msgid ""
|
|||
"You can use an interface metal, just like with the ENIG surface finish that "
|
||||
"uses nickel as an interface between gold and copper to prevent corrosion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun kaksi metallia ovat kosketuksissa, niiden välillä on potentiaaliero, "
|
||||
"joka johtaa korroosioon.\n"
|
||||
"Korroosion välttämiseksi ero on hyvä pitää alle 300 mV.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Yksi metallista on anodinen (+) ja sitä vastaan hyökätään. Toinen on "
|
||||
"katodinen ja suojattu.\n"
|
||||
"Alla olevassa taulukossa, jos luku on positiivinen, rivi on anodinen ja "
|
||||
"sarake katodinen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voit käyttää rajapintametallia, aivan kuten ENIG-pintakäsittelyssä, joka "
|
||||
"käyttää nikkeliä kullan ja kuparin välisenä rajapintana korroosion "
|
||||
"estämiseksi."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32
|
||||
msgid "Voltage > 500 V:"
|
||||
|
@ -22001,7 +21984,7 @@ msgstr "Piirilevyluokat"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:119
|
||||
msgid "Galvanic corrosion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galvaaninen korroosio"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:268
|
||||
msgid "Write Data Failed"
|
||||
|
@ -22996,10 +22979,8 @@ msgid "Remove track not connected at both ends"
|
|||
msgstr "Poista johdin, jota ei ole yhdistetty molemmista päistä"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove via connected on less than 2 layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poista läpivienti, joka on yhdistetty vähempään kuin kahteen kerrokseen"
|
||||
msgstr "Poista läpivienti, jossa on yhdistetty vähemmän kuin 2 kerrosta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
|
||||
msgid "Remove zero-length track"
|
||||
|
@ -23022,9 +23003,8 @@ msgid "Convert lines to rectangle"
|
|||
msgstr "Muunna viivat suorakulmioiksi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
|
||||
msgstr "Yhdistä liuskasegmentit"
|
||||
msgstr "Yhdistä päällekkäiset muodot anturaksi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
|
||||
msgid "Unknown cleanup action"
|
||||
|
@ -23643,9 +23623,8 @@ msgid "SMD:"
|
|||
msgstr "SMD:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unspecified:"
|
||||
msgstr "Määrittelemätön"
|
||||
msgstr "Määrittelemätön:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
|
||||
msgid "Through hole:"
|
||||
|
@ -23765,9 +23744,8 @@ msgid "Subtract holes from board area"
|
|||
msgstr "Vähennä reikiä levyn alueelta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude footprints with no pads"
|
||||
msgstr "Sulje pois kaikki jalanjäljet läpireikillä"
|
||||
msgstr "Sulje pois jalanjäljet ilman anturoita"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
|
||||
msgid "X Size"
|
||||
|
@ -23833,15 +23811,16 @@ msgid "Delete redundant graphics"
|
|||
msgstr "Poista tarpeeton grafiikka"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
|
||||
msgstr "Yhdistä liuskasegmentit"
|
||||
msgstr "Yhdistä päällekkäiset grafiikat anturoiksi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
|
||||
"merging.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Verkkosidonta-pad ryhmässä olevia anturoita ei oteta huomioon yhdistämisen "
|
||||
"yhteydessä.)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72
|
||||
|
@ -29300,9 +29279,8 @@ msgid "Minimum connection width:"
|
|||
msgstr "Pienin liitäntäleveys:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum copper width of connected copper items."
|
||||
msgstr "Valitse mitä tehdä kytkemättömillä kuparisaarilla"
|
||||
msgstr "Kytkettyjen kupariosien kuparin vähimmäisleveys."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96
|
||||
msgid "Minimum annular width:"
|
||||
|
@ -36703,7 +36681,6 @@ msgid "Duplicate zone"
|
|||
msgstr "Päällekkäinen vyöhyke"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection contains no items with labeled nets."
|
||||
msgstr "Valinta ei sisällä kohteita, joissa on nimettyjä verkkoja."
|
||||
|
||||
|
@ -37315,9 +37292,8 @@ msgid "Copy canceled"
|
|||
msgstr "Kopiointi peruutettu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pack footprints"
|
||||
msgstr "Lukitse jalanjälki"
|
||||
msgstr "Pakkaa jalanjäljet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:566
|
||||
msgid "Select reference point for move..."
|
||||
|
@ -37382,9 +37358,8 @@ msgid "Place pad"
|
|||
msgstr "Aseta antura"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recombine pad"
|
||||
msgstr "Yhdistä uudelleen anturat"
|
||||
msgstr "Yhdistä antura uudelleen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:601
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -37655,12 +37630,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||||
msgid "Move Individually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liikuta erikseen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moves the selected items one-by-one"
|
||||
msgstr "Siirtää valitut kohteet"
|
||||
msgstr "Siirtää valitut kohteet yksitellen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281
|
||||
msgid "Move with Reference"
|
||||
|
@ -37711,25 +37685,24 @@ msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
|
|||
msgstr "Käännä valitut kohteet levyn vastakkaiselle puolelle"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirrors selected item across the Y axis"
|
||||
msgstr "Peilaa valitun kohteen"
|
||||
msgstr "Peilaa valitun kohteen Y-akselin poikki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirrors selected item across the X axis"
|
||||
msgstr "Peilaa valitun kohteen"
|
||||
msgstr "Peilaa valitun kohteen X-akselin poikki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pack and Move Footprints"
|
||||
msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa"
|
||||
msgstr "Pakkaa ja siirrä jalanjäljet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
|
||||
"movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lajittelee valitut jalanjäljet viittauksen mukaan, pakkaa koon mukaan ja "
|
||||
"käynnistää liikkeen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354
|
||||
msgid "Change Track Width"
|
||||
|
@ -38750,14 +38723,12 @@ msgstr ""
|
|||
"anturoihin tai kokonaisiin yhteyksiin"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unroute Selected"
|
||||
msgstr "Reititä Valittu"
|
||||
msgstr "Pura valittu reititys"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad."
|
||||
msgstr "Kohdistaa valitut kohteet vasempaan reunaan"
|
||||
msgstr "Palauttaa reititykseen valitut kohteet lähimpään anturaan."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
|
||||
msgid "Select All Tracks in Net"
|
||||
|
@ -38778,25 +38749,26 @@ msgstr ""
|
|||
"valintojen valinta."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All Unconnected Footprints"
|
||||
msgstr "Poista liittämättömät liuskat:"
|
||||
msgstr "Valitse Kaikki yhdistämättömät jalanjäljet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net."
|
||||
msgstr "Valitsee kaikki samaan verkkoon kuuluvat johtimet & läpiviennit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitsee kaikki yhdistämättömät jalanjäljet, jotka kuuluvat kuhunkin "
|
||||
"valittuun verkkoon."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints"
|
||||
msgstr "Aseta Valitut Jalanjäljet"
|
||||
msgstr "Nappaa Lähimmät Yhdistämättömät Jalanjäljet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each "
|
||||
"selected net."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitsee ja käynnistää lähimmän yhdistämättömän jalanjäljen siirron kussakin "
|
||||
"valitussa verkossa."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339
|
||||
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
|
||||
|
@ -39919,7 +39891,6 @@ msgid "Other items"
|
|||
msgstr "Muut kohteet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Textbox"
|
||||
msgstr "Tekstilaatikko"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue