Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 86.9% (6856 of 7886 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
a8c46b551d
commit
4f5b6ec4c4
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-08 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
|
||||
|
@ -11037,9 +11037,8 @@ msgid "Parameters"
|
|||
msgstr "Parametry"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "D-kódy:"
|
||||
msgstr "Kód"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:213
|
||||
msgid "Symbol Pin"
|
||||
|
@ -11059,9 +11058,8 @@ msgid "Exclude from simulation"
|
|||
msgstr "Vyloučit ze simulace"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Store in Reference and Value"
|
||||
msgstr "Referenční uzel"
|
||||
msgstr "Uložit v referenci a hodnotě"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:116
|
||||
msgid "Simulation Model Editor"
|
||||
|
@ -12325,15 +12323,13 @@ msgstr "Přerušované čáry"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:224
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dash length:"
|
||||
msgstr "Délka prokovu:"
|
||||
msgstr "Délka čárky:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:231
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gap length:"
|
||||
msgstr "Délka prokovu:"
|
||||
msgstr "Délka mezery:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:241
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45
|
||||
|
@ -12743,9 +12739,8 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
|
|||
msgstr "Různé pouzdra přiřazené k %s a %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
|
||||
msgstr "Vývody s příznakem \"nepřipojeno\" jsou připojeny"
|
||||
msgstr "Vývody typu \"nepřipojeno\" jsou připojeny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:563
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12851,9 +12846,8 @@ msgid "More than one name given to this bus or net"
|
|||
msgstr "Více než jedno jméno dané této sběrnici nebo síti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conflicting netclass assignments"
|
||||
msgstr "Přiřazení pouzdra"
|
||||
msgstr "Konfliktní přiřazení třídy spojů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:118
|
||||
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
|
||||
|
@ -13218,9 +13212,8 @@ msgid "Unknown"
|
|||
msgstr "Neznámý"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hierarch.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Page Number"
|
||||
msgstr "Upravit číslo stránky listu"
|
||||
msgstr "Upravit číslo stránky"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hierarch.cpp:259 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2296
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13326,9 +13319,8 @@ msgid "Graphic Text '%s'"
|
|||
msgstr "Text '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:361 eeschema/sch_textbox.cpp:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphic Text Box"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
msgstr "Grafické textové pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:455 eeschema/sch_label.cpp:866
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:443
|
||||
|
@ -13337,15 +13329,13 @@ msgstr "Tučná kurzíva"
|
|||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:461 eeschema/sch_textbox.cpp:449
|
||||
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:318 pcbnew/pcb_textbox.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Box Width"
|
||||
msgstr "Text Šířka"
|
||||
msgstr "Šířka pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:464 eeschema/sch_textbox.cpp:452
|
||||
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:321 pcbnew/pcb_textbox.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Box Height"
|
||||
msgstr "Text Výška"
|
||||
msgstr "Výška pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:101
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15176,29 +15166,29 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:71
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find IBIS component '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze najít vlastní plošku '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze najít komponentu IBIS '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:77
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze najít vlastní plošku '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze najít IBIS vývod '%s' v komponentě '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:84
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný index vývodu symbolu: '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný IBIS vývod '%s' v komponentě '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find IBIS model '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze najít vlastní plošku '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze najít model IBIS '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid IBIS model '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný index vývodu symbolu: '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný IBIS model '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:298
|
||||
msgid "Power supply"
|
||||
|
@ -16344,9 +16334,8 @@ msgid "Rename Symbol..."
|
|||
msgstr "Přejmenovat symbol..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename the selected symbol"
|
||||
msgstr "Aktualizovat vybraný symbol(y)"
|
||||
msgstr "Přejmenovat vybraný symbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147
|
||||
msgid "Save the current symbol to a different library."
|
||||
|
@ -16405,14 +16394,12 @@ msgid "Annotate pins with their electrical types"
|
|||
msgstr "Zobrazit elektrický typ vývodu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Pin Numbers"
|
||||
msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
|
||||
msgstr "Zobrazit čísla vývodů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Annotate pins with their numbers"
|
||||
msgstr "Zobrazit elektrický typ vývodu"
|
||||
msgstr "vývody podle jejich čísel"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:206
|
||||
msgid "Show Symbol Tree"
|
||||
|
@ -16577,9 +16564,8 @@ msgid "Add Net Class Directive"
|
|||
msgstr "Přidat směrnici Třídy spojů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a net class directive label"
|
||||
msgstr "Přidat označení sítě"
|
||||
msgstr "Přidá příznak popisující směrnici pro danou síť"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:330
|
||||
msgid "Add Hierarchical Label"
|
||||
|
@ -16618,9 +16604,8 @@ msgid "Add text"
|
|||
msgstr "Přidat text"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a text box"
|
||||
msgstr "Přidat text"
|
||||
msgstr "Přidat textové pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
|
||||
msgid "Add Rectangle"
|
||||
|
@ -16708,9 +16693,8 @@ msgid "Swap"
|
|||
msgstr "Prohodit"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swaps selected items' positions"
|
||||
msgstr "Otočí vybranou položku(y) ve směru hodinových ručiček"
|
||||
msgstr "Prohodí pozice vybraných položek"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:369
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
|
@ -16786,9 +16770,8 @@ msgid "Assign Netclass..."
|
|||
msgstr "Přiřadit třídu spojů..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
|
||||
msgstr "Přiřadit třídu spojů k vybranému drátu sítě"
|
||||
msgstr "Přiřadit třídu spojů sítím odpovídajícím vzoru"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
|
||||
msgid "De Morgan Conversion"
|
||||
|
@ -16823,14 +16806,12 @@ msgid "Change existing item to a label"
|
|||
msgstr "Změnit existující položku na označení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change to Directive Label"
|
||||
msgstr "Změnit na hierarchické označení"
|
||||
msgstr "Změna na popisek směrnice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change existing item to a directive label"
|
||||
msgstr "Změnit existující položku na označení"
|
||||
msgstr "Mění stávající prvek na štítek se směrnicí"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518
|
||||
msgid "Change to Hierarchical Label"
|
||||
|
@ -16857,14 +16838,12 @@ msgid "Change existing item to a text comment"
|
|||
msgstr "Změnit existující položku na textový komentář"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change to Text Box"
|
||||
msgstr "Změnit na text"
|
||||
msgstr "Změnit na textové pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change existing item to a text box"
|
||||
msgstr "Změnit existující položku na textový komentář"
|
||||
msgstr "Změní existující položku na textové pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538
|
||||
msgid "Cleanup Sheet Pins"
|
||||
|
@ -17091,9 +17070,8 @@ msgid "Select on PCB"
|
|||
msgstr "Vybrat na DPS"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
|
||||
msgstr "Zvýraznit odpovídající položky v editoru DPS"
|
||||
msgstr "Vybrat odpovídající položky v editoru DPS"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:701
|
||||
msgid "Show Hidden Pins"
|
||||
|
@ -17163,9 +17141,8 @@ msgid "Switch to next line mode"
|
|||
msgstr "Přepněte na další mřížku"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Annotate Automatically"
|
||||
msgstr "Nastavit automaticky"
|
||||
msgstr "Automatické očíslování"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:745
|
||||
msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols"
|
||||
|
@ -17677,7 +17654,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Původní knihovna již nebude použitelná."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add new entry to the global symbol library table.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -17686,17 +17662,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Přidat nový záznam do tabulky globální knihovny symbolů.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Logický název v tabulce knihoven symbolů je přidána přípona\n"
|
||||
"s celým číslem, která neposkytuje žádné duplikáty v tabulkách."
|
||||
"Přezdívka tabulky knihovny symbolů je celočíselná přípona\n"
|
||||
"pro zabránění duplicitních položek tabulky."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add new entry to the project symbol library table.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
|
||||
"an integer to prevent duplicate table entries."
|
||||
msgstr "Přidat novou položku do tabulky knihoven symbolů projektu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidat novou položku do tabulky symbolů knihovny projektu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Přezdívka tabulky knihovny symbolů je celočíselná přípona\n"
|
||||
"pro zabránění duplicitních položek tabulky."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
|
||||
msgid " X "
|
||||
|
@ -19314,9 +19293,8 @@ msgid "Install from File..."
|
|||
msgstr "Instalovat ze souboru..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Package Directory"
|
||||
msgstr "Otevřít adresář pluginu"
|
||||
msgstr "Otevřete adresář balíčků"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
|
||||
msgid "Plugin And Content Manager"
|
||||
|
@ -19475,9 +19453,8 @@ msgid "Check for package updates on startup"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library package handling"
|
||||
msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy"
|
||||
msgstr "Správa balíčků knihoven"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
|
||||
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
|
||||
|
@ -19489,9 +19466,8 @@ msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
|
|||
msgstr "Automaticky vytvořené spoje"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library nickname prefix:"
|
||||
msgstr "Chyba aliasu knihovny"
|
||||
msgstr "Předpona přezdívky knihovny:"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23483,10 +23459,9 @@ msgstr "Předpona pro horní stranu:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)"
|
||||
"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např. F_)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
|
||||
msgid "Back prefix:"
|
||||
|
@ -23497,7 +23472,7 @@ msgstr "Předpona pro spodní stranu:"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)"
|
||||
"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např. B_)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
|
||||
msgid "Exclude locked footprints"
|
||||
|
@ -28829,9 +28804,8 @@ msgid "Track & Via Properties"
|
|||
msgstr "Spoje & prokovy Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track and Via Dimensions"
|
||||
msgstr "Spoje a rozměry prokovů:"
|
||||
msgstr "Spoje a prokovy Rozměry"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:150
|
||||
msgid "Set Unused Pad Properties"
|
||||
|
@ -31183,9 +31157,8 @@ msgid "Footprint doesn't match copy in library"
|
|||
msgstr "Editor pouzder - Vytvoření/úprava pouzder"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assertion failure"
|
||||
msgstr "Průřez:"
|
||||
msgstr "Selhání tvrzení"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32700,9 +32673,8 @@ msgid "Component: Invalid Package."
|
|||
msgstr "Hodnota součástky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: no pin"
|
||||
msgstr "Součástka:"
|
||||
msgstr "Součástka: bez vývodu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:347
|
||||
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
|
||||
|
@ -32741,9 +32713,8 @@ msgid "Checking model "
|
|||
msgstr "Kontrola modelů "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined model type"
|
||||
msgstr "Nedefinované vrstvy:"
|
||||
msgstr "Nedefinovaný typ modelu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32867,15 +32838,15 @@ msgstr "Očekává se číslo."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:644
|
||||
msgid "Resistance matrix is incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matice odporu je nesprávná"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:652
|
||||
msgid "Capacitance matrix is undefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matice kapacity není definována"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:658
|
||||
msgid "Capacitance matrix is incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matice kapacity je nesprávná"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:664
|
||||
msgid "Capacitance matrix is nullptr"
|
||||
|
@ -33095,9 +33066,8 @@ msgid "Internal error: Bad parser context."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing keyword."
|
||||
msgstr "Klíčová slova aliasu:"
|
||||
msgstr "Chybí klíčové slovo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue