Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 86.9% (6856 of 7886 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2022-11-13 12:12:27 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a8c46b551d
commit 4f5b6ec4c4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 55 additions and 85 deletions

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-08 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -11037,9 +11037,8 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "D-kódy:"
msgstr "Kód"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:213
msgid "Symbol Pin"
@ -11059,9 +11058,8 @@ msgid "Exclude from simulation"
msgstr "Vyloučit ze simulace"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Store in Reference and Value"
msgstr "Referenční uzel"
msgstr "Uložit v referenci a hodnotě"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:116
msgid "Simulation Model Editor"
@ -12325,15 +12323,13 @@ msgstr "Přerušované čáry"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Dash length:"
msgstr "Délka prokovu:"
msgstr "Délka čárky:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Gap length:"
msgstr "Délka prokovu:"
msgstr "Délka mezery:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45
@ -12743,9 +12739,8 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "Různé pouzdra přiřazené k %s a %s"
#: eeschema/erc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
msgstr "Vývody s příznakem \"nepřipojeno\" jsou připojeny"
msgstr "Vývody typu \"nepřipojeno\" jsou připojeny"
#: eeschema/erc.cpp:563
#, c-format
@ -12851,9 +12846,8 @@ msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr "Více než jedno jméno dané této sběrnici nebo síti"
#: eeschema/erc_item.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Conflicting netclass assignments"
msgstr "Přiřazení pouzdra"
msgstr "Konfliktní přiřazení třídy spojů"
#: eeschema/erc_item.cpp:118
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
@ -13218,9 +13212,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: eeschema/hierarch.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number"
msgstr "Upravit číslo stránky listu"
msgstr "Upravit číslo stránky"
#: eeschema/hierarch.cpp:259 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2296
#, c-format
@ -13326,9 +13319,8 @@ msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Text '%s'"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:361 eeschema/sch_textbox.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Graphic Text Box"
msgstr "Text"
msgstr "Grafické textové pole"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:455 eeschema/sch_label.cpp:866
#: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:443
@ -13337,15 +13329,13 @@ msgstr "Tučná kurzíva"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:461 eeschema/sch_textbox.cpp:449
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:318 pcbnew/pcb_textbox.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Box Width"
msgstr "Text Šířka"
msgstr "Šířka pole"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:464 eeschema/sch_textbox.cpp:452
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:321 pcbnew/pcb_textbox.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Box Height"
msgstr "Text Výška"
msgstr "Výška pole"
#: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format
@ -15176,29 +15166,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:71
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find IBIS component '%s'"
msgstr "Nelze najít vlastní plošku '%s'."
msgstr "Nelze najít komponentu IBIS '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:77
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "Nelze najít vlastní plošku '%s'."
msgstr "Nelze najít IBIS vývod '%s' v komponentě '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:84
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "Neplatný index vývodu symbolu: '%s'"
msgstr "Neplatný IBIS vývod '%s' v komponentě '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find IBIS model '%s'"
msgstr "Nelze najít vlastní plošku '%s'."
msgstr "Nelze najít model IBIS '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:95
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid IBIS model '%s'"
msgstr "Neplatný index vývodu symbolu: '%s'"
msgstr "Neplatný IBIS model '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:298
msgid "Power supply"
@ -16344,9 +16334,8 @@ msgid "Rename Symbol..."
msgstr "Přejmenovat symbol..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Rename the selected symbol"
msgstr "Aktualizovat vybraný symbol(y)"
msgstr "Přejmenovat vybraný symbol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147
msgid "Save the current symbol to a different library."
@ -16405,14 +16394,12 @@ msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr "Zobrazit elektrický typ vývodu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show Pin Numbers"
msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
msgstr "Zobrazit čísla vývodů"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Annotate pins with their numbers"
msgstr "Zobrazit elektrický typ vývodu"
msgstr "vývody podle jejich čísel"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:206
msgid "Show Symbol Tree"
@ -16577,9 +16564,8 @@ msgid "Add Net Class Directive"
msgstr "Přidat směrnici Třídy spojů"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Add a net class directive label"
msgstr "Přidat označení sítě"
msgstr "Přidá příznak popisující směrnici pro danou síť"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:330
msgid "Add Hierarchical Label"
@ -16618,9 +16604,8 @@ msgid "Add text"
msgstr "Přidat text"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Add a text box"
msgstr "Přidat text"
msgstr "Přidat textové pole"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
msgid "Add Rectangle"
@ -16708,9 +16693,8 @@ msgid "Swap"
msgstr "Prohodit"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Swaps selected items' positions"
msgstr "Otočí vybranou položku(y) ve směru hodinových ručiček"
msgstr "Prohodí pozice vybraných položek"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:369
msgid "Properties..."
@ -16786,9 +16770,8 @@ msgid "Assign Netclass..."
msgstr "Přiřadit třídu spojů..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
msgstr "Přiřadit třídu spojů k vybranému drátu sítě"
msgstr "Přiřadit třídu spojů sítím odpovídajícím vzoru"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
msgid "De Morgan Conversion"
@ -16823,14 +16806,12 @@ msgid "Change existing item to a label"
msgstr "Změnit existující položku na označení"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Change to Directive Label"
msgstr "Změnit na hierarchické označení"
msgstr "Změna na popisek směrnice"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a directive label"
msgstr "Změnit existující položku na označení"
msgstr "Mění stávající prvek na štítek se směrnicí"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518
msgid "Change to Hierarchical Label"
@ -16857,14 +16838,12 @@ msgid "Change existing item to a text comment"
msgstr "Změnit existující položku na textový komentář"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Change to Text Box"
msgstr "Změnit na text"
msgstr "Změnit na textové pole"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a text box"
msgstr "Změnit existující položku na textový komentář"
msgstr "Změní existující položku na textové pole"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538
msgid "Cleanup Sheet Pins"
@ -17091,9 +17070,8 @@ msgid "Select on PCB"
msgstr "Vybrat na DPS"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
msgstr "Zvýraznit odpovídající položky v editoru DPS"
msgstr "Vybrat odpovídající položky v editoru DPS"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:701
msgid "Show Hidden Pins"
@ -17163,9 +17141,8 @@ msgid "Switch to next line mode"
msgstr "Přepněte na další mřížku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Annotate Automatically"
msgstr "Nastavit automaticky"
msgstr "Automatické očíslování"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:745
msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols"
@ -17677,7 +17654,6 @@ msgstr ""
"Původní knihovna již nebude použitelná."
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"Add new entry to the global symbol library table.\n"
"\n"
@ -17686,17 +17662,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Přidat nový záznam do tabulky globální knihovny symbolů.\n"
"\n"
"Logický název v tabulce knihoven symbolů je přidána přípona\n"
"s celým číslem, která neposkytuje žádné duplikáty v tabulkách."
"Přezdívka tabulky knihovny symbolů je celočíselná přípona\n"
"pro zabránění duplicitních položek tabulky."
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"Add new entry to the project symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to prevent duplicate table entries."
msgstr "Přidat novou položku do tabulky knihoven symbolů projektu."
msgstr ""
"Přidat novou položku do tabulky symbolů knihovny projektu.\n"
"\n"
"Přezdívka tabulky knihovny symbolů je celočíselná přípona\n"
"pro zabránění duplicitních položek tabulky."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
@ -19314,9 +19293,8 @@ msgid "Install from File..."
msgstr "Instalovat ze souboru..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Open Package Directory"
msgstr "Otevřít adresář pluginu"
msgstr "Otevřete adresář balíčků"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
msgid "Plugin And Content Manager"
@ -19475,9 +19453,8 @@ msgid "Check for package updates on startup"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Library package handling"
msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy"
msgstr "Správa balíčků knihoven"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
@ -19489,9 +19466,8 @@ msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
msgstr "Automaticky vytvořené spoje"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Library nickname prefix:"
msgstr "Chyba aliasu knihovny"
msgstr "Předpona přezdívky knihovny:"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:51
msgid ""
@ -23483,10 +23459,9 @@ msgstr "Předpona pro horní stranu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr ""
"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)"
"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např. F_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
msgid "Back prefix:"
@ -23497,7 +23472,7 @@ msgstr "Předpona pro spodní stranu:"
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
msgstr ""
"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)"
"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např. B_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
msgid "Exclude locked footprints"
@ -28829,9 +28804,8 @@ msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Spoje & prokovy Vlastnosti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "Spoje a rozměry prokovů:"
msgstr "Spoje a prokovy Rozměry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:150
msgid "Set Unused Pad Properties"
@ -31183,9 +31157,8 @@ msgid "Footprint doesn't match copy in library"
msgstr "Editor pouzder - Vytvoření/úprava pouzder"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Assertion failure"
msgstr "Průřez:"
msgstr "Selhání tvrzení"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
#, fuzzy
@ -32700,9 +32673,8 @@ msgid "Component: Invalid Package."
msgstr "Hodnota součástky"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Component: no pin"
msgstr "Součástka:"
msgstr "Součástka: bez vývodu"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:347
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
@ -32741,9 +32713,8 @@ msgid "Checking model "
msgstr "Kontrola modelů "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Undefined model type"
msgstr "Nedefinované vrstvy:"
msgstr "Nedefinovaný typ modelu"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:455
#, fuzzy
@ -32867,15 +32838,15 @@ msgstr "Očekává se číslo."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:644
msgid "Resistance matrix is incorrect"
msgstr ""
msgstr "Matice odporu je nesprávná"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:652
msgid "Capacitance matrix is undefined"
msgstr ""
msgstr "Matice kapacity není definována"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:658
msgid "Capacitance matrix is incorrect"
msgstr ""
msgstr "Matice kapacity je nesprávná"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:664
msgid "Capacitance matrix is nullptr"
@ -33095,9 +33066,8 @@ msgid "Internal error: Bad parser context."
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2495
#, fuzzy
msgid "Missing keyword."
msgstr "Klíčová slova aliasu:"
msgstr "Chybí klíčové slovo."
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:420
#, fuzzy