Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.4% (7144 of 7186 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-02-08 01:31:16 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8100a8940f
commit 4fbb957fa3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 37 additions and 34 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Visa koppartjocklek"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Markera objekt vid överrullning"
msgstr "Markera objekt under markör"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37
msgid "Anti-aliasing:"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Kantutjämning:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
msgstr "Deaktiverad"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "2x"
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Antal prover"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
msgid "Spread Factor %"
msgstr "Spridningsfaktor%"
msgstr "Spridningsfaktor %"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
msgid "Recursion Level"
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Ladda om kretskort och 3D-modeller"
msgstr "Ladda om mönsterkort och 3D-modeller"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:435
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Det gick inte att exportera till Urklipp"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742
msgid "Create Logo File"
msgstr "Skapa Logo-Fil"
msgstr "Skapa logotypfil"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Negativ"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527
msgid "Front silk screen"
msgstr "Stenciltryck framsida"
msgstr "Anvisningstryck framsida"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533
@ -1356,8 +1356,8 @@ msgid ""
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
"Välj mönsterkortslagret för att placera konturen.\n"
"Referensbeteckningen och värdet placeras alltid på stenciltryckslagret (men "
"kommer att markeras som osynligt)."
"Referensbeteckningen och värdet placeras alltid på anvisningstryckslagret ("
"men kommer att markeras som osynligt)."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
@ -1365,12 +1365,14 @@ msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Bitmapp till Komponent-konverterare"
#: common/base_units.cpp:437
#, fuzzy
msgid "sq. mm"
msgstr "mm^2"
msgstr "mm²"
#: common/base_units.cpp:439
#, fuzzy
msgid "cu. mm"
msgstr "cu. mm"
msgstr "mm³"
#: common/base_units.cpp:449 common/eda_draw_frame.cpp:553
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
@ -1405,11 +1407,11 @@ msgstr "tum"
#: common/base_units.cpp:465
msgid "sq. in"
msgstr "tum^2"
msgstr "tum²"
#: common/base_units.cpp:467
msgid "cu. in"
msgstr "cu. i"
msgstr "tum³"
#: common/base_units.cpp:471
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75
@ -1449,7 +1451,7 @@ msgstr "Utmatningskatalogen '%s' skapades."
#: common/common.cpp:336
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Det går inte att skapa utdatakatalogen '%s'."
msgstr "Det går inte att skapa utmatningskatalogen '%s'."
#: common/common.cpp:608
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
@ -1597,7 +1599,7 @@ msgid ""
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad EDA Suite är en uppsättning applikationer med öppen källkod för "
"skapande av elektroniska scheman och kretskort."
"skapande av elektroniska scheman och mönsterkort."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
msgid "KiCad on the web"
@ -1640,12 +1642,13 @@ msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 eller någon senare version"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Led utvecklingsteam"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Ledande utvecklingsalumner"
msgstr "Tidigare ledande utvecklare"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210
msgid "Additional Contributions By"
@ -1701,7 +1704,7 @@ msgstr "Bibliotekarier"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
msgid "Artists"
msgstr "Artister"
msgstr "Konstnärer"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Translators"
@ -1733,19 +1736,19 @@ msgstr "Appens titel"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Copyright information"
msgstr "Copyright-information"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Bygg version Info"
msgstr "Byggversions-info"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Lib Version Info"
msgstr "Biblioteksversions-info"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "Kopiera Versionsinformation"
msgstr "&Kopiera Versionsinformation"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
@ -1753,11 +1756,11 @@ msgstr "Kopiera KiCad versionsinformation till Urklipp"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
msgid "&Report Bug"
msgstr "Rapportera Fel"
msgstr "&Rapportera Fel"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:656
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "Rapportera problem med KiCad"
msgstr "Rapportera ett problem med KiCad"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
msgid "&OK"
@ -1823,7 +1826,7 @@ msgstr "Opacitet:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Förhandsgranska (gammalt / nytt):"
msgstr "Förhandsgranska (gammal/ny):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
msgid "Reset to Default"
@ -1837,7 +1840,7 @@ msgstr "Miljövariabelns namn kan inte utelämnas."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:353
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Sökvägen för miljövariabel kan inte vara tom."
msgstr "Miljövariabelns sökväg kan inte vara tom."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:316
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358
@ -1854,7 +1857,7 @@ msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"Denna väg definierades externt för den pågående processen och\n"
"Denna sökväg definierades externt för den pågående processen och\n"
"kommer bara att skrivas över tillfälligt."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377
@ -1883,7 +1886,7 @@ msgstr "Filhanterare..."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:542
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:411
msgid "Select Path"
msgstr "Välj Sökväg"
msgstr "Välj sökväg"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:624
msgid ""
@ -1910,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:645
msgid "Environment Variable Help"
msgstr "Miljövariabel hjälp"
msgstr "Hjälp om miljövariabler"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
msgid "Environment Variables"
@ -1958,7 +1961,7 @@ msgstr "Alias"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Konfigurera Global %s Bibliotekstabell"
msgstr "Konfigurera global %s bibliotekstabell"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
#, c-format
@ -1969,12 +1972,12 @@ msgid ""
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
"KiCad har körts för första gången med hjälp av den nya %s bibliotektabellen "
"KiCad har körts för första gången med hjälp av den nya %s-bibliotekstabellen "
"för\n"
"åtkomst till bibliotek. För att KiCad ska få åtkomst till %s bibliotek,\n"
"du måste konfigurera ditt globala %s bibliotektabell. Välj bland en\n"
"av alternativen nedan. Om du inte är säker på vilket alternativ du ska "
"välja, tack\n"
"åtkomst till bibliotek. För att KiCad ska få åtkomst till %s-bibliotek,\n"
"måste du konfigurera din globala %s-bibliotekstabell. Välj bland ett\n"
"av alternativen nedan. Om du inte är säker på vilket alternativ du ska välja,"
"\n"
"använd standardvalet."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49