Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 99.9% (7749 of 7753 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
10292dd8fb
commit
51065777cf
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-13 06:29-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 04:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -5151,9 +5151,8 @@ msgid "Schematic text && graphics"
|
|||
msgstr "Texto de esquema y gráficos"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol private text && graphics"
|
||||
msgstr "Texto de esquema y gráficos"
|
||||
msgstr "Símbolo texto privado && gráficos"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:126
|
||||
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
||||
|
@ -12417,14 +12416,12 @@ msgid "Cross-probing"
|
|||
msgstr "Prueba cruzada"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight symbols when footprints selected"
|
||||
msgstr "El símbolo con alias debe tener un padre seleccionado"
|
||||
msgstr "Resaltar los símbolos cuando se seleccionan las huellas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
|
||||
msgstr "Resalta todos los elementos de cobre en las redes seleccionadas"
|
||||
msgstr "Resaltar los símbolos correspondientes a las huellas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:82
|
||||
|
@ -16426,17 +16423,16 @@ msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
|
|||
msgstr "Visor de librerías de símbolos de KiCad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n"
|
||||
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
|
||||
"A term which is a number will also match against the pin count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtro en nombres, palabras claves, descripciones, y cantidad de pads de "
|
||||
"huellas.\n"
|
||||
"Los términos de búsqueda se separan con espacios. Todos los términos de "
|
||||
"búsqueda deben coincidir.\n"
|
||||
"Un término que sea un número también debe coincidir con la cantidad de pads."
|
||||
"Filtrar por nombre de símbolo, palabras clave, descripción y número de pines."
|
||||
"\n"
|
||||
"Los términos de búsqueda están separados por espacios. Todos los términos "
|
||||
"de búsqueda deben coincidir.\n"
|
||||
"Un término que sea un número también coincidirá con el recuento de pines."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1149 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1094
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1099
|
||||
|
@ -19618,9 +19614,8 @@ msgid "Uninstall Pending"
|
|||
msgstr "Desinstalación pendiente"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Pending"
|
||||
msgstr "Actualizar placa"
|
||||
msgstr "Actualización pendiente"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:211
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
|
@ -19691,9 +19686,8 @@ msgid "Install package"
|
|||
msgstr "Instalar paquete"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendiente (%d)"
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
|
@ -19877,18 +19871,17 @@ msgid "Archive metadata must have a single version defined"
|
|||
msgstr "Los metadatos del archivo deben de tener una única versión definida"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
|
||||
"to the version from selected file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El paquete con el identificador %s ya ha sido instalado, primero debes de "
|
||||
"desinstalar este paquete."
|
||||
"El paquete con el identificador %s ya está instalado. ¿Desea actualizarlo a "
|
||||
"la versión del archivo seleccionado?"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update package"
|
||||
msgstr "Guardar paquete"
|
||||
msgstr "Actualizar paquete"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:471
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21884,23 +21877,20 @@ msgid "Speed in medium:"
|
|||
msgstr "Velocidad en el medio:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "er:"
|
||||
msgstr "Er:"
|
||||
msgstr "er:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
|
||||
msgstr "Permitividad relativa del sustrato (constante dieléctrica)"
|
||||
msgstr "permitividad relativa (constante dieléctrica)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
|
||||
msgid "mur:"
|
||||
msgstr "mur:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "relative permeability"
|
||||
msgstr "Permeabilidad relativa (mu) del sustrato"
|
||||
msgstr "permeabilidad relativa"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
|
||||
msgid "Data file error."
|
||||
|
@ -22037,9 +22027,8 @@ msgid "High speed"
|
|||
msgstr "Alta velocidad"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wavelength"
|
||||
msgstr "Longitud de la guía de ondas"
|
||||
msgstr "Longitud de onda"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:105
|
||||
msgid "RF Attenuators"
|
||||
|
@ -28952,14 +28941,12 @@ msgid "Show pad clearance"
|
|||
msgstr "Mostrar margen de pad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight footprints when symbols selected"
|
||||
msgstr "Eliminar huellas sin símbolos"
|
||||
msgstr "Resaltar las huellas cuando se seleccionan los símbolos"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
|
||||
msgstr "Asignar huellas a los símbolos seleccionados"
|
||||
msgstr "Resaltar las huellas correspondientes a los símbolos seleccionados"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84
|
||||
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
|
||||
|
@ -29339,9 +29326,8 @@ msgstr ""
|
|||
"configuraciones."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum connection width:"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo de anular:"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo de conexión:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96
|
||||
msgid "Minimum annular width:"
|
||||
|
@ -31368,9 +31354,8 @@ msgid "Drilled holes co-located"
|
|||
msgstr "Orificios taladrados en un mismo lugar"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copper connection too narrow"
|
||||
msgstr "conexión de cobre"
|
||||
msgstr "Conexión de cobre demasiado estrecha"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:116
|
||||
msgid "Track width"
|
||||
|
@ -31665,14 +31650,13 @@ msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
|
|||
msgstr "(%s ancho anular max %s; real %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking nets for minimum connection width..."
|
||||
msgstr "Comprobando conexiones de redes..."
|
||||
msgstr "Comprobación del ancho mínimo de conexión de las redes..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum connection width %s; actual %s"
|
||||
msgstr "(%s ancho mínimo %s; real %s)"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo de conexión %s; actual %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71
|
||||
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
|
||||
|
@ -32950,176 +32934,144 @@ msgid "The parser does not handle this IBIS version"
|
|||
msgstr "El analizador sintáctico no maneja esta versión de IBIS"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing [File Rev]"
|
||||
msgstr "Nombre de regla faltante."
|
||||
msgstr "Falta [Archivo Rev]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing [File Name]"
|
||||
msgstr "Nombre de regla faltante."
|
||||
msgstr "Falta [Nombre del archivo]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package model name cannot be empty."
|
||||
msgstr "El nombre del símbolo no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "El nombre del modelo de paquete no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking package model "
|
||||
msgstr "Comprobando orificios de pads..."
|
||||
msgstr "Comprobación del modelo de paquete "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manufacturer cannot be empty."
|
||||
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "El fabricante no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OEM cannot be empty."
|
||||
msgstr "El texto no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "El OEM no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Negative number of pins."
|
||||
msgstr "Número de puntos"
|
||||
msgstr "Número negativo de pines."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty pin number"
|
||||
msgstr "Esperando número."
|
||||
msgstr "Número de pin vacío"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resistance matrix is incorrect"
|
||||
msgstr "Resistencia por unidad de longitud"
|
||||
msgstr "La matriz de resistencia es incorrecta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is undefined"
|
||||
msgstr "Capacitancia por unidad de longitud"
|
||||
msgstr "La matriz de capacitancia está indefinida"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is incorrect"
|
||||
msgstr "Capacitancia por unidad de longitud"
|
||||
msgstr "La matriz de capacitancia es incorrecta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is nullptr"
|
||||
msgstr "Capacitancia por unidad de longitud"
|
||||
msgstr "La matriz de capacitancia es nullptr"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is undefined"
|
||||
msgstr "Inductancia por unidad de longitud"
|
||||
msgstr "La matriz de inductancia está indefinida"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is incorrect"
|
||||
msgstr "Inductancia por unidad de longitud"
|
||||
msgstr "La matriz de inductancia es incorrecta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is nullptr"
|
||||
msgstr "Inductancia por unidad de longitud"
|
||||
msgstr "La matriz de inductancia es nullptr"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot open file "
|
||||
msgstr "No puede abrirse al archivo '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el archivo "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading file "
|
||||
msgstr "Leer Archivo Configuración"
|
||||
msgstr "Leyendo archivo "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
|
||||
msgstr "Fin de archivo inesperado."
|
||||
msgstr "Fin de archivo inesperado. ¿Falta [END] ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error on line "
|
||||
msgstr "Linea"
|
||||
msgstr "Error en la línea "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A line did not end properly.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se han podido manejar correctamente elementos en el archivo importado."
|
||||
msgstr "Una línea no terminó correctamente.."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:890 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:907
|
||||
msgid "Line exceeds maximum length."
|
||||
msgstr "La línea excede la longitud máxima."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:933
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read a double."
|
||||
msgstr "Error al crear el archivo de documento de biblioteca"
|
||||
msgstr "Fallo al leer un doble."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:939 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:983
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read a word."
|
||||
msgstr "Imposible crear fichero"
|
||||
msgstr "Fallo al leer una palabra."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number is not an integer"
|
||||
msgstr "El símbolo no está anotado"
|
||||
msgstr "El número no es un entero"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to read string, input is empty."
|
||||
msgstr "Imposble crear el archivo Netlist"
|
||||
msgstr "No se puede leer la cadena, la entrada está vacía."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New comment character is invalid."
|
||||
msgstr "El número de parámetros, %d, de la curva de Bézier es inválido"
|
||||
msgstr "El nuevo carácter del comentario es inválido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1081
|
||||
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
|
||||
msgstr "Sintaxis inválida. Debería ser |_char o &_char, etc..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No extra argument was expected"
|
||||
msgstr "Red no seleccionada"
|
||||
msgstr "No se esperaba ningún argumento adicional"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown keyword in "
|
||||
msgstr "ID de registro desconocido: %d."
|
||||
msgstr "Palabra clave desconocida en "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " context: "
|
||||
msgstr "Ext. Comp.: "
|
||||
msgstr " contexto: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid ramp data"
|
||||
msgstr "Ancho de pista inválido"
|
||||
msgstr "Datos de rampa inválidos"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1405
|
||||
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
|
||||
msgstr "No se puede especificar un ancho de banda para ese tipo de matriz"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid row in matrix"
|
||||
msgstr "Definición inválida de fila"
|
||||
msgstr "Fila inválida en matriz"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1454
|
||||
msgid "Too much data for this matrix row."
|
||||
msgstr "Demasiados datos para esta fila de la matriz."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too much data for this matrix."
|
||||
msgstr "Esta huella no tiene pads"
|
||||
msgstr "Demasiados datos para esta matriz."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1467 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1497
|
||||
msgid "Can't read a matrix element"
|
||||
|
@ -33130,14 +33082,12 @@ msgid "Can't read a matrix index"
|
|||
msgstr "No se puede leer un índice de matriz"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown matrix type"
|
||||
msgstr "tipo de vía desconocido %d"
|
||||
msgstr "Tipo de matriz desconocido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing matrix type"
|
||||
msgstr "Valor max faltante."
|
||||
msgstr "Falta el tipo de matriz"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1584
|
||||
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
|
||||
|
@ -33158,28 +33108,24 @@ msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
|
|||
msgstr "Los valores Typ-Min-Max requieren al menos Typ."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Model_type "
|
||||
msgstr "Método desconocido"
|
||||
msgstr "Model_type desconocido "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1872
|
||||
msgid "Internal Error while reading model_type"
|
||||
msgstr "Error interno al leer model_type"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Enable: "
|
||||
msgstr "Capa de PCad %u desconocida"
|
||||
msgstr "Habilitación desconocida: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1894 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal Error while reading Enable"
|
||||
msgstr "%d Errores durante la lectura del archivo gerber [%s]"
|
||||
msgstr "Error interno al leer Habilitar"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown polarity "
|
||||
msgstr "Primitiva desconocida"
|
||||
msgstr "Polaridad desconocida "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1945
|
||||
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
|
||||
|
@ -33199,33 +33145,28 @@ msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
|
|||
msgstr "No se puede leer un valor R, L o C para un pin."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid field name in [Pin]"
|
||||
msgstr "Definición de nombre de pines inválida"
|
||||
msgstr "Nombre de campo inválido en [Pin]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing argument in [Pin]"
|
||||
msgstr "No se encuentra el elemento principal"
|
||||
msgstr "Falta argumento en [Pin]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2253
|
||||
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
|
||||
msgstr "Número incorrecto de columnas para el mapeo de pines."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect diff pin name"
|
||||
msgstr "Número de escala incorrecto"
|
||||
msgstr "Nombre de pin diferencial incorrecto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect inv_pin name"
|
||||
msgstr "Número de escala incorrecto"
|
||||
msgstr "Nombre de inv_pin incorrecto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown waveform type"
|
||||
msgstr "tipo de vía desconocido %d"
|
||||
msgstr "Tipo de forma de onda desconocida"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2388
|
||||
msgid "Internal error detected, a waveform should exist"
|
||||
|
@ -33236,34 +33177,28 @@ msgid "Internal error: Bad parser context."
|
|||
msgstr "Error interno: Contexto de analizador malo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing keyword."
|
||||
msgstr "Palabras clave:"
|
||||
msgstr "Falta la palabra clave."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "waveform has less than two points"
|
||||
msgstr "La forma no tiene puntos."
|
||||
msgstr "la forma de onda tiene menos de dos puntos"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:595 pcbnew/ibis/kibis.cpp:657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary input file"
|
||||
msgstr "No se puede renombrar el archivo temporal '%s' a '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal de entrada"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:600 pcbnew/ibis/kibis.cpp:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary output file"
|
||||
msgstr "No se puede renombrar el archivo temporal '%s' a '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal de salida"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while reading temporary file"
|
||||
msgstr "%d Errores durante la lectura del archivo gerber [%s]"
|
||||
msgstr "Error al leer el archivo temporal"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while creating temporary file"
|
||||
msgstr "Error al crear"
|
||||
msgstr "Error al crear el archivo temporal"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:705
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -33315,9 +33250,8 @@ msgid "Invalid model type for a driver."
|
|||
msgstr "Tipo de modelo inválido para un controlador."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid model type for a device"
|
||||
msgstr "Valor de retraso inválido"
|
||||
msgstr "Tipo de modelo inválido para un dispositivo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55
|
||||
msgid "Centimeter"
|
||||
|
@ -37065,7 +36999,7 @@ msgstr "No se han definido las restricciones de 'diff_pair_uncoupled'."
|
|||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota: %s está tendida; la holgura sólo se aplicará a los agujeros."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:837
|
||||
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue