French translation update against rev bzr 6328

This commit is contained in:
jp-charras 2015-11-25 09:00:43 +01:00
parent 559be98728
commit 51a316569b
1 changed files with 90 additions and 70 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-22 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 16:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-22 13:30+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n" "Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -120,31 +120,31 @@ msgstr ""
msgid "Build board body" msgid "Build board body"
msgstr "Génère le corps du PCB" msgstr "Génère le corps du PCB"
#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:534 #: 3d-viewer/3d_frame.cpp:539
msgid "Background Color, Bottom" msgid "Background Color, Bottom"
msgstr "Couleur de Fond, Bas" msgstr "Couleur de Fond, Bas"
#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:539 #: 3d-viewer/3d_frame.cpp:544
msgid "Background Color, Top" msgid "Background Color, Top"
msgstr "Couleur de Fond, Haut" msgstr "Couleur de Fond, Haut"
#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:788 #: 3d-viewer/3d_frame.cpp:793
msgid "Silk Screen Color" msgid "Silk Screen Color"
msgstr "Couleur de Sérigraphie" msgstr "Couleur de Sérigraphie"
#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:812 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:216 #: 3d-viewer/3d_frame.cpp:817 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:216
msgid "Solder Mask Color" msgid "Solder Mask Color"
msgstr "Couleur Masque de Soudure" msgstr "Couleur Masque de Soudure"
#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:835 #: 3d-viewer/3d_frame.cpp:840
msgid "Copper Color" msgid "Copper Color"
msgstr "Couleur du Cuivre" msgstr "Couleur du Cuivre"
#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:861 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:225 #: 3d-viewer/3d_frame.cpp:866 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:225
msgid "Board Body Color" msgid "Board Body Color"
msgstr "Couleur du Corps du PCB" msgstr "Couleur du Corps du PCB"
#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:882 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:219 #: 3d-viewer/3d_frame.cpp:887 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:219
msgid "Solder Paste Color" msgid "Solder Paste Color"
msgstr "Couleur de Paste à Souder" msgstr "Couleur de Paste à Souder"
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Infos"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation" msgstr "Confirmation"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:130 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1539 #: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1539
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Confirmation"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:135
msgid "" msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and to design printed circuit boards." "electronic schematics and to design printed circuit boards."
@ -948,71 +948,75 @@ msgstr ""
"La suite KiCad est un ensemble d'applications open source pour la création " "La suite KiCad est un ensemble d'applications open source pour la création "
"de schémas électroniques et la conception de circuits imprimés." "de schémas électroniques et la conception de circuits imprimés."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144
msgid "KiCad on the web" msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad sur le web" msgstr "KiCad sur le web"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151
msgid "The original site of the initiator of KiCad" msgid "The official KiCad site"
msgstr "Le site original de l'initiateur de KiCad" msgstr "Le site officiel de KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
msgid "Project on Launchpad"
msgstr "Projet sur Launchpad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152
msgid "The new KiCad site"
msgstr "Le nouveau site KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155
msgid "The original site of the KiCad project founder"
msgstr "Le site d'origine du fondateur du projet KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:159
msgid "Developer's website on Launchpad"
msgstr "Site des développeurs sur Launchpad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163
msgid "Repository with additional component libraries" msgid "Repository with additional component libraries"
msgstr "Dépôt avec des librairies additionnelles" msgstr "Dépôt avec des librairies additionnelles"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170
msgid "Contribute to KiCad" msgid "Contribute to KiCad"
msgstr "Contribuer à KiCad" msgstr "Contribuer à KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177
msgid "Report bugs if you found any" msgid "Report bugs if you found any"
msgstr "Rapport de bugs" msgstr "Rapport de bugs"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:169 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181
msgid "File an idea for improvement" msgid "File an idea for improvement"
msgstr "Donner une idée pour améliorations" msgstr "Donner une idée pour améliorations"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:172 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185
msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more"
msgstr "Liens KiCad vers les groupes d'utilisateurs, tutoriaux et autre" msgstr "Liens KiCad vers les groupes d'utilisateurs, tutoriaux et autre"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "La Suite complète KiCad EDA est distribuée sous la" msgstr "La Suite complète KiCad EDA est distribuée sous la"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "GNU General Public License (GPL) version 2 or any later version" msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2 ou toute version ultérieure" msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 ou une version ultérieure"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:83 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:84
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:86 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87
msgid "Developers" msgid "Developers"
msgstr "Développeurs" msgstr "Développeurs"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:88
msgid "Doc Writers" msgid "Doc Writers"
msgstr "Rédaction de Doc" msgstr "Rédaction de Doc"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:89 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Artistes" msgstr "Artistes"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:91
msgid "Translators" msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs" msgstr "Traducteurs"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:93 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:93
msgid "Packagers"
msgstr "Packagers"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:96
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licence" msgstr "Licence"
@ -3458,9 +3462,7 @@ msgstr "ERC erreur"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:96
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:170
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:116
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Grille" msgstr "Grille"
@ -5817,7 +5819,7 @@ msgstr "%s trouvé mais %s non trouvé"
msgid "Component %s not found" msgid "Component %s not found"
msgstr "Composant %s non trouvé" msgstr "Composant %s non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:510 #: eeschema/find.cpp:511
#, c-format #, c-format
msgid "No item found matching %s." msgid "No item found matching %s."
msgstr "Aucun élément trouvé qui corresponde à %s." msgstr "Aucun élément trouvé qui corresponde à %s."
@ -6839,8 +6841,8 @@ msgid "Set pin options"
msgstr "Choix options de pin" msgstr "Choix options de pin"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1125 eeschema/schedit.cpp:559 pcbnew/edit.cpp:1488 #: eeschema/libeditframe.cpp:1125 eeschema/schedit.cpp:559 pcbnew/edit.cpp:1488
#: pcbnew/modedit.cpp:951 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1264 #: pcbnew/modedit.cpp:951 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1266
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1391 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1393
msgid "Add text" msgid "Add text"
msgstr "Ajout de Texte" msgstr "Ajout de Texte"
@ -13374,6 +13376,10 @@ msgstr "Axe secondaire de numérotation:"
msgid "Numbering start:" msgid "Numbering start:"
msgstr "Numérotation début:" msgstr "Numérotation début:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:170
msgid "Grid Array"
msgstr "Réseau en Grille"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
msgid "Horizontal center:" msgid "Horizontal center:"
msgstr "Centre horizontal :" msgstr "Centre horizontal :"
@ -13433,9 +13439,8 @@ msgid "Numbering type:"
msgstr "Type de numérotation :" msgstr "Type de numérotation :"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 msgid "Circular Array"
msgid "Circular" msgstr "Réseau Circulaire"
msgstr "Cercle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:54
msgid "Class" msgid "Class"
@ -16963,6 +16968,10 @@ msgstr "Pad à Trou Non Métallisé, Mécanique"
msgid "Shape:" msgid "Shape:"
msgstr "Forme:" msgstr "Forme:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68
msgid "Circular"
msgstr "Cercle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68
msgid "Rectangular" msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangulaire" msgstr "Rectangulaire"
@ -18290,7 +18299,7 @@ msgstr "Addition de pistes"
msgid "Add footprint" msgid "Add footprint"
msgstr "Ajouter empreinte" msgstr "Ajouter empreinte"
#: pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:421 #: pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:422
msgid "Add zones" msgid "Add zones"
msgstr "Addition de zones" msgstr "Addition de zones"
@ -18298,7 +18307,7 @@ msgstr "Addition de zones"
msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
msgstr "Attention: affichage zones désactivé !!!" msgstr "Attention: affichage zones désactivé !!!"
#: pcbnew/edit.cpp:1460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:429 #: pcbnew/edit.cpp:1460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:430
msgid "Add keepout" msgid "Add keepout"
msgstr "Ajout zone interdite" msgstr "Ajout zone interdite"
@ -18315,27 +18324,27 @@ msgstr "Ajuster zéro"
msgid "Adjust grid origin" msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Ajuster origine grille" msgstr "Ajuster origine grille"
#: pcbnew/edit.cpp:1476 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 #: pcbnew/edit.cpp:1476 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:104
msgid "Add graphic line" msgid "Add graphic line"
msgstr "Addition de lignes graphiques" msgstr "Addition de lignes graphiques"
#: pcbnew/edit.cpp:1480 pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 #: pcbnew/edit.cpp:1480 pcbnew/menubar_modedit.cpp:287
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 pcbnew/tool_modedit.cpp:176 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 pcbnew/tool_modedit.cpp:176
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:456 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:182 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:456 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:183
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:202 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:203
msgid "Add graphic arc" msgid "Add graphic arc"
msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)"
#: pcbnew/edit.cpp:1484 pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 #: pcbnew/edit.cpp:1484 pcbnew/menubar_modedit.cpp:276
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:408 pcbnew/tool_modedit.cpp:173 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:408 pcbnew/tool_modedit.cpp:173
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:453 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:135 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:453 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:136
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:155 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:156
msgid "Add graphic circle" msgid "Add graphic circle"
msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" msgstr "Addition de graphiques (Cercle)"
#: pcbnew/edit.cpp:1496 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 pcbnew/tool_pcb.cpp:463 #: pcbnew/edit.cpp:1496 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 pcbnew/tool_pcb.cpp:463
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:252 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:253
msgid "Add dimension" msgid "Add dimension"
msgstr "Ajout des cotes" msgstr "Ajout des cotes"
@ -20612,11 +20621,6 @@ msgstr ""
msgid "Search for footprint" msgid "Search for footprint"
msgstr "Cherche empreinte" msgstr "Cherche empreinte"
#: pcbnew/modules.cpp:264
#, c-format
msgid "Delete Footprint %s (value %s) ?"
msgstr "Supprimer Empreinte %s (valeur %s) ?"
#: pcbnew/modview_frame.cpp:120 #: pcbnew/modview_frame.cpp:120
msgid "Footprint Library Browser" msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes" msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes"
@ -20785,8 +20789,8 @@ msgstr ""
"fichier : <%s>\n" "fichier : <%s>\n"
"ligne : %d" "ligne : %d"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:252 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:726 #: pcbnew/onleftclick.cpp:252 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:727
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:901 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902
msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgid "Graphic not allowed on Copper layers"
msgstr "Graphique non autorisé sur couches Cuivre" msgstr "Graphique non autorisé sur couches Cuivre"
@ -20798,7 +20802,7 @@ msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement"
msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer"
msgstr "Textes non autorisés sur couche Contour" msgstr "Textes non autorisés sur couche Contour"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:384 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:312 #: pcbnew/onleftclick.cpp:384 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:313
msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
msgstr "Cote non autorisée sur couches Cuivre ou Contour" msgstr "Cote non autorisée sur couches Cuivre ou Contour"
@ -21747,11 +21751,11 @@ msgstr ""
"Les microvias peuvent être placées seulement entre une couche extérieure (F." "Les microvias peuvent être placées seulement entre une couche extérieure (F."
"Cu/B.Cu) et celle adjacente." "Cu/B.Cu) et celle adjacente."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:647 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:649
msgid "Route Track" msgid "Route Track"
msgstr "Router Piste" msgstr "Router Piste"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:654 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:656
msgid "Router Differential Pair" msgid "Router Differential Pair"
msgstr "Router Paire Différentielle" msgstr "Router Paire Différentielle"
@ -22341,7 +22345,7 @@ msgstr "Ajouter une zone"
msgid "Add a keepout area" msgid "Add a keepout area"
msgstr "Ajouter une zone interdite" msgstr "Ajouter une zone interdite"
#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:171 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:600 #: pcbnew/tools/common_actions.cpp:171 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:601
msgid "Place the footprint anchor" msgid "Place the footprint anchor"
msgstr "Placer le point d'ancrage de l'empreinte" msgstr "Placer le point d'ancrage de l'empreinte"
@ -22637,23 +22641,23 @@ msgstr ""
msgid "The outline of the duplicated zone fails DRC check!" msgid "The outline of the duplicated zone fails DRC check!"
msgstr "Le contour de la zone dupliquée ne passe pas le contrôle DRC!" msgstr "Le contour de la zone dupliquée ne passe pas le contrôle DRC!"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:366 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:424 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:364 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:422
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:811 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:809
msgid "Area: DRC outline error" msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Zone: Erreur DRC sur contour" msgstr "Zone: Erreur DRC sur contour"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:539 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:537
msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur: une zone interdite est autorisée seulement sur une couche cuivre" "Erreur: une zone interdite est autorisée seulement sur une couche cuivre"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:686 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:684
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop " "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop "
"proche" "proche"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:745 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:743
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre " "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre "
@ -23157,6 +23161,22 @@ msgstr ""
msgid "Import DXF File" msgid "Import DXF File"
msgstr "Importation Fichier DXF" msgstr "Importation Fichier DXF"
#~ msgid "The original site of the initiator of KiCad"
#~ msgstr "Le site original de l'initiateur de KiCad"
#~ msgid "Project on Launchpad"
#~ msgstr "Projet sur Launchpad"
#~ msgid "The new KiCad site"
#~ msgstr "Le nouveau site KiCad"
#~ msgid "GNU General Public License (GPL) version 2 or any later version"
#~ msgstr ""
#~ "GNU General Public License (GPL) version 2 ou toute version ultérieure"
#~ msgid "Delete Footprint %s (value %s) ?"
#~ msgstr "Supprimer Empreinte %s (valeur %s) ?"
#~ msgid "Top side" #~ msgid "Top side"
#~ msgstr "Coté composant" #~ msgstr "Coté composant"