Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 46.6% (3353 of 7186 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/ca/
This commit is contained in:
parent
ad726dc6e4
commit
562bd7d564
|
@ -4,16 +4,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 00:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ca/>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: f:/kicad-svn/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
|
||||
|
@ -7170,6 +7169,10 @@ msgid ""
|
|||
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
|
||||
"will need to re-assign them manually.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunes de les biblioteques assignades són entrades obsoletes que no "
|
||||
"disposen de nom. Vols que KiCad intenti convertir-les al nou format requerit "
|
||||
"LIB_ID? (Si la teva resposta es negativa, aquestes assignacions seran "
|
||||
"eliminades i hauràs de reassignar aquestes empremtes manualment.)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7191,7 +7194,7 @@ msgstr "Verifica primer les entrades de la taula de biblioteques d'empremtes."
|
|||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
|
||||
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taules de biblioteques d'empremtes problemàtiques"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7199,6 +7202,9 @@ msgid ""
|
|||
"assignments:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han produït els següents errors al intentar convertir les assignacions "
|
||||
"d'empremtes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7206,6 +7212,10 @@ msgid ""
|
|||
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
|
||||
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Es necessita la teva reassignació manual per a que puguin ser actualitzades "
|
||||
"correctament la propera vegada que la llista de xarxes sigui importada des "
|
||||
"de Pcbnew."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299
|
||||
msgid "Schematic saved"
|
||||
|
@ -7220,9 +7230,8 @@ msgid "View selected footprint"
|
|||
msgstr "Visualitza l'empremta seleccionada"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
|
||||
msgstr "Obre l'empremta seleccionada a l'editor d'empremtes"
|
||||
msgstr "Mostra l'empremta seleccionada al visor d'empremtes"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7264,9 +7273,8 @@ msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
|
|||
msgstr "Elimina totes les associacions d'empremtes"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign footprint"
|
||||
msgstr "A&ssigna les empremtes"
|
||||
msgstr "Assigna empremta"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7284,9 +7292,8 @@ msgid "Perform automatic footprint assignment"
|
|||
msgstr "Realitza l'associació automàtica d'empremtes"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete association"
|
||||
msgstr "Elimina les seleccions"
|
||||
msgstr "Esborra associació"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10361,9 +10368,8 @@ msgid "Sheet Pin Properties"
|
|||
msgstr "Propietats del pin del full"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A sheet must have a valid file name."
|
||||
msgstr "Valor Netclass"
|
||||
msgstr "Una fulla ha tenir un nom de fitxer vàlid."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:259
|
||||
msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
|
||||
|
@ -10468,9 +10474,8 @@ msgid "Failed to save schematic '%s'"
|
|||
msgstr "No s'ha pogut desar «%s»"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A sheet must have a name."
|
||||
msgstr "Valor Netclass"
|
||||
msgstr "Una fulla ha de tenir un nom."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:672
|
||||
msgid "A sheet must have a file specified."
|
||||
|
@ -10495,14 +10500,12 @@ msgid "Border width:"
|
|||
msgstr "Amplada de la vora de la placa:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border color:"
|
||||
msgstr "Color del coure"
|
||||
msgstr "Color de la vora:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background fill:"
|
||||
msgstr "Fons"
|
||||
msgstr "Ompliment del fons:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10510,9 +10513,8 @@ msgid "Page number:"
|
|||
msgstr "Número del pad:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hierarchical path:"
|
||||
msgstr "Etiqueta jeràrquica"
|
||||
msgstr "Camí jeràrquic:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10520,9 +10522,8 @@ msgid "Sheet Properties"
|
|||
msgstr "Propietats del pin del full"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add signal by name:"
|
||||
msgstr "Afegeix senyals al ploteig"
|
||||
msgstr "Afegeix senyal pel nom:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:113
|
||||
msgid "You need to select DC source"
|
||||
|
@ -10597,14 +10598,12 @@ msgid "Frequency scale"
|
|||
msgstr "Escala de freqüència"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of points:"
|
||||
msgstr "Nombre de punts"
|
||||
msgstr "Nombre de punts:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start frequency:"
|
||||
msgstr "Freqüència inicial [Hz]"
|
||||
msgstr "Freqüència inicial:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:60
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:71
|
||||
|
@ -10616,9 +10615,8 @@ msgid "Hertz"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop frequency:"
|
||||
msgstr "Freqüència d'acabament [Hz]"
|
||||
msgstr "Freqüència d'acabament:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:85
|
||||
msgid "AC"
|
||||
|
@ -10657,9 +10655,8 @@ msgid "TEMP"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
msgstr "Font:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119
|
||||
msgid "Sweep type:"
|
||||
|
@ -10671,19 +10668,16 @@ msgid "Source 1"
|
|||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting value:"
|
||||
msgstr "Voltatge inicial [V]"
|
||||
msgstr "Valor inicial:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Final value:"
|
||||
msgstr "Valor inicial [V/A]"
|
||||
msgstr "Valor final:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increment step:"
|
||||
msgstr "Increment del pas [V]"
|
||||
msgstr "Pas incremental:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10909,9 +10903,8 @@ msgstr "Selecciona la biblioteca"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1092
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
msgstr "Canvia"
|
||||
msgstr "Rang:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1093
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1105
|
||||
|
@ -10923,9 +10916,8 @@ msgid "Offset:"
|
|||
msgstr "Desplaçament:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Standard deviation:"
|
||||
msgstr "Tipus estàndard"
|
||||
msgstr "Desviació estàndard:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1099
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1104
|
||||
|
@ -10945,9 +10937,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:850
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
msgstr "Tipus:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
|
||||
|
@ -10993,15 +10984,13 @@ msgid "Select file..."
|
|||
msgstr "Selecciona el fitxer..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
msgstr "Model:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note:"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
msgstr "Nota:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244
|
||||
msgid "note"
|
||||
|
@ -11038,14 +11027,12 @@ msgid "Volts/Amps"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AC magnitude:"
|
||||
msgstr "Magnitud AC [V/A]"
|
||||
msgstr "Magnitud CA:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AC phase:"
|
||||
msgstr "Fase AC [rad]"
|
||||
msgstr "Fase CA:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:355
|
||||
msgid "radians"
|
||||
|
@ -11058,49 +11045,41 @@ msgstr "Anàlisi transitori"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:376
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initial value:"
|
||||
msgstr "Valor inicial [V/A]"
|
||||
msgstr "Valor inicial:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:389
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pulsed value:"
|
||||
msgstr "Valor d'impuls [V/A]"
|
||||
msgstr "Valor del pols:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay time:"
|
||||
msgstr "Temps de retard [s]"
|
||||
msgstr "Temps de retard:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise time:"
|
||||
msgstr "Temps de pujada [s]"
|
||||
msgstr "Temps de pujada:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fall time:"
|
||||
msgstr "Temps de baixada [s]"
|
||||
msgstr "Temps de baixada:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pulse width:"
|
||||
msgstr "Amplada del pols [s]"
|
||||
msgstr "Amplada del pols:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Period:"
|
||||
msgstr "Període [s]"
|
||||
msgstr "Període:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:459
|
||||
msgid "Pulse"
|
||||
msgstr "Pols"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DC offset:"
|
||||
msgstr "Desplaçament DC [V/A]"
|
||||
msgstr "Desplaçament CC:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:480
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:688
|
||||
|
@ -11124,9 +11103,8 @@ msgid "Delay:"
|
|||
msgstr "Mostra:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damping factor:"
|
||||
msgstr "Factor d'esmorteïment [1/s]"
|
||||
msgstr "Factor d'esmorteïment:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:520
|
||||
msgid "1/seconds"
|
||||
|
@ -11137,24 +11115,20 @@ msgid "Sinusoidal"
|
|||
msgstr "Sinusoïdal"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise delay time:"
|
||||
msgstr "Temps de retard de pujada [s]"
|
||||
msgstr "Temps de retard de pujada:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rise time constant:"
|
||||
msgstr "Constant de temps de pujada [s]"
|
||||
msgstr "Constant de temps de pujada:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fall delay time:"
|
||||
msgstr "Temps de retard de baixada [s]"
|
||||
msgstr "Temps de retard de baixada:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fall time constant:"
|
||||
msgstr "Constant de temps de baixada [s]"
|
||||
msgstr "Constant de temps de baixada:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:608
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
|
||||
|
@ -11166,9 +11140,8 @@ msgid "Piece-wise linear"
|
|||
msgstr "Lineal per trams"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Temps [s]"
|
||||
msgstr "Temps:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:634
|
||||
msgid "second"
|
||||
|
@ -11180,9 +11153,8 @@ msgstr "Lineal per trams"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:699
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Carrier frequency:"
|
||||
msgstr "Freqüència inicial [Hz]"
|
||||
msgstr "Freqüència de la portadora:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11196,15 +11168,13 @@ msgid "-"
|
|||
msgstr "-A"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal frequency:"
|
||||
msgstr "Freqüència inicial [Hz]"
|
||||
msgstr "Freqüència de la senyal:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:732
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Carrier phase:"
|
||||
msgstr "Fase AC [rad]"
|
||||
msgstr "Fase de la portadora:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:739
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:750
|
||||
|
@ -11213,23 +11183,20 @@ msgid "degrees"
|
|||
msgstr "graus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal phase:"
|
||||
msgstr "Senyals"
|
||||
msgstr "Fase de la senyal:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:758
|
||||
msgid "FM"
|
||||
msgstr "FM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modulating frequency:"
|
||||
msgstr "Freqüència inicial [Hz]"
|
||||
msgstr "Freqüència de modulació:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal delay:"
|
||||
msgstr "Senyal"
|
||||
msgstr "Retard de la senyal:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:838
|
||||
msgid "AM"
|
||||
|
@ -11253,14 +11220,12 @@ msgid "Poisson"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Individual value duration:"
|
||||
msgstr "Valor inicial [V/A]"
|
||||
msgstr "Duració individual del valor:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time delay:"
|
||||
msgstr "Temps de retard de pujada [s]"
|
||||
msgstr "Temps de retard:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:909
|
||||
msgid "Random"
|
||||
|
@ -11304,9 +11269,8 @@ msgstr "Edita el model de Spice"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:84
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Footprint..."
|
||||
msgstr "Edita l'empremta"
|
||||
msgstr "Selecciona empremta..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:608
|
||||
|
@ -11361,9 +11325,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1000
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:785
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field name '%s' already in use."
|
||||
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix a la llista"
|
||||
msgstr "El nom del camp '%s' ja està en ús."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11375,9 +11339,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Field..."
|
||||
msgstr "Edita el camp"
|
||||
msgstr "Afegeix camp..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11437,9 +11400,8 @@ msgid "180"
|
|||
msgstr "180"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror:"
|
||||
msgstr "Reflexió"
|
||||
msgstr "Mirall:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11493,26 +11455,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||||
msgstr "Obre una empremta d'una biblioteca"
|
||||
msgstr "Actualitza el símbol des de la biblioteca..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Symbol..."
|
||||
msgstr "Símbol d'alimentació"
|
||||
msgstr "Canvia el Símbol..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Symbol..."
|
||||
msgstr "Símbol"
|
||||
msgstr "Edita Símbol..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Library Symbol..."
|
||||
msgstr "Fitxers de biblioteques:"
|
||||
msgstr "Edita biblioteca de símbols..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264
|
||||
msgid "Pin Number"
|
||||
|
@ -11530,14 +11488,12 @@ msgstr "Assignació de l'esquemàtic"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library link:"
|
||||
msgstr "Biblioteca"
|
||||
msgstr "Enllaç de biblioteca:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spice Model..."
|
||||
msgstr "Edita el model de Spice"
|
||||
msgstr "Model d'Spice..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11572,9 +11528,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library '%s' not found."
|
||||
msgstr "Fitxer %s no trobat"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la biblioteca '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11593,9 +11549,9 @@ msgid "No symbol %s found in symbol library table."
|
|||
msgstr "No s'ha trobat el símbol %s a la taula de biblioteques de símbols."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
|
||||
msgstr "La peça «%s» ja existeix a la biblioteca «%s»"
|
||||
msgstr "El símbol %s està lligat a la biblioteca de símbols '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275
|
||||
msgid "Symbol library table mapping complete!"
|
||||
|
@ -11671,9 +11627,8 @@ msgid "Label Properties"
|
|||
msgstr "Propietats de l'etiqueta"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
|
||||
msgstr "Propietats del pin del full jeràrquic."
|
||||
msgstr "Propietats del pin del full jeràrquic"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:109
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.h:73
|
||||
|
@ -11688,18 +11643,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:26
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
msgstr "Etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:28
|
||||
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
|
||||
msgstr "Introduïu el text que s'utilitzarà dins de l'esquemàtic"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Size:"
|
||||
msgstr "Estableix la mida del text"
|
||||
msgstr "Mida del text:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11729,9 +11682,8 @@ msgstr "Alinea al capdavall"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:123
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Justificació:"
|
||||
msgstr "Justificació"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11740,9 +11692,8 @@ msgstr "Cursiva negreta"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes To Be Applied"
|
||||
msgstr "Els canvis que s'aplicaran:"
|
||||
msgstr "Canvis que s'aplicaran"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11793,9 +11744,8 @@ msgid "Update Schematic from PCB"
|
|||
msgstr "Actualitza el PCB a partir de l'esquemàtic"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parent symbol:"
|
||||
msgstr "Símbol d'alimentació"
|
||||
msgstr "Símbol pare:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11879,9 +11829,8 @@ msgid "Fill selected shapes"
|
|||
msgstr "Capgira els elements seleccionats"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Highlight thickness:"
|
||||
msgstr "Ressalta la xarxa"
|
||||
msgstr "Gruix del real&çat:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70
|
||||
msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)"
|
||||
|
@ -11944,14 +11893,12 @@ msgid "Defaults for New Objects"
|
|||
msgstr "Format predeterminat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet border:"
|
||||
msgstr "Full número: %d"
|
||||
msgstr "Vora de la fulla:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet background:"
|
||||
msgstr "Fons del cos"
|
||||
msgstr "Fons de la fulla:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73
|
||||
msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
|
||||
|
@ -11998,9 +11945,8 @@ msgstr "Clarifica la selecció del menú."
|
|||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add item(s) to selection."
|
||||
msgstr "Zoom a la selecció"
|
||||
msgstr "Afegeix element(s) a la selecció."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
|
||||
|
@ -12057,15 +12003,13 @@ msgid "&Horizontal pitch:"
|
|||
msgstr "Espaiament horitzontal:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Vertical pitch:"
|
||||
msgstr "Vertical amunt"
|
||||
msgstr "Espaiat &Vertical:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label increment:"
|
||||
msgstr "Increment del text"
|
||||
msgstr "Increment d'etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260
|
||||
msgid "Dialog Preferences"
|
||||
|
@ -30469,9 +30413,8 @@ msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<unconstrained>"
|
||||
msgstr "Restricció:"
|
||||
msgstr "<no restringit>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:116
|
||||
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
|
||||
|
@ -30515,9 +30458,8 @@ msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking track widths..."
|
||||
msgstr "Amplada mín. de la pista"
|
||||
msgstr "S'estan verificant les amplades de les pistes..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -30583,9 +30525,9 @@ msgstr "Genera els fitxers de posició dels components"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:429
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
|
||||
msgstr "Fitxer de còpia de seguretat: «%s»"
|
||||
msgstr "Fitxer de posicionament frontal (Cara Top): '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333
|
||||
|
@ -30736,9 +30678,9 @@ msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
|||
msgstr "La placa actual ha estat modificada. Voleu desar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
|
||||
msgstr "No existeix la placa «%s». Voleu crear-la?"
|
||||
msgstr "La PCB '%s' no existeix. Vols crear-la?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:619
|
||||
msgid "Creating PCB"
|
||||
|
@ -30818,7 +30760,7 @@ msgstr "Cara de la placa"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:948
|
||||
msgid "Back (Flipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posterior (Voltejada)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -30867,9 +30809,8 @@ msgid "Keywords: %s"
|
|||
msgstr "Paraules clau: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:1280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<no reference designator>"
|
||||
msgstr "designador de la referència"
|
||||
msgstr "<sense designador de referència>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:1282
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -30902,9 +30843,8 @@ msgid "Clearance Override"
|
|||
msgstr "Tanca la delimitació de la zona"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2393 pcbnew/pad.cpp:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solderpaste Margin Override"
|
||||
msgstr "Marge de seguretat de la pasta de soldadura:"
|
||||
msgstr "Anul·lació del marge de la pasta de soldadura"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -31040,9 +30980,9 @@ msgid "Not a footprint file."
|
|||
msgstr "No és un fitxer d'empremta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:279
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar l'origen de l'empremta a la placa principal"
|
||||
msgstr "No es pot carregar l'empremta '%s' des de '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:336
|
||||
msgid "Export Footprint"
|
||||
|
@ -31273,9 +31213,9 @@ msgid "Documentation"
|
|||
msgstr "Obre la documentació"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
|
||||
msgstr "Error en crear la biblioteca de símbols «%s»"
|
||||
msgstr "Error al carregar l'empremta %s des de la biblioteca '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121
|
||||
msgid "doc url"
|
||||
|
@ -31404,9 +31344,9 @@ msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
|
|||
msgstr "La placa actual ha estat modificada. Voleu desar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "UNKNOWN (%d)"
|
||||
msgstr "DESCONEGUT"
|
||||
msgstr "DESCONEGUT (%d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:434
|
||||
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
|
||||
|
@ -31719,9 +31659,9 @@ msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
|
|||
msgstr "No es pot afegir %s (no té empremta assignada)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'empremta «%s»"
|
||||
msgstr "No pot afegir-se %s (no s'ha trobat l'empremta '%s')."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:160
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31739,9 +31679,9 @@ msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
|
|||
msgstr "No es pot actualitzar %s (no se li ha assignat empremta)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:220
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'empremta «%s»"
|
||||
msgstr "No es pot actualitzar %s (no s'ha trobat l'empremta '%s')."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31784,34 +31724,40 @@ msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
|
|||
msgstr "Pad %s en %s de %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s properties."
|
||||
msgstr "Edita les propietats del camp"
|
||||
msgstr "Actualitza %s propietats."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s properties."
|
||||
msgstr "Edita les propietats del camp"
|
||||
msgstr "%s propietats actualitzades."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Sortides de &fabricació"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegeix l'atribut de fabricació 'excloure de la llista de materials' a %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:370
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Sortides de &fabricació"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elimina l'atribut de fabricació 'excloure de la llista de materials' de %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:381
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Sortides de &fabricació"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha afegit l'atribut de fabricació 'excloure de la llista de materials' a "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Sortides de &fabricació"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha eliminat l'atribut de fabricació 'excloure de la llista de materials' a "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31894,14 +31840,14 @@ msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
|
|||
msgstr "La zona de coure (nom de la xarxa %s): la xarxa no té pads connectats."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:766
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
|
||||
msgstr "La zona de coure (nom de la xarxa %s): la xarxa no té pads connectats."
|
||||
msgstr "La zona de coure a la capa %s a (%s, %s) no té pads connectats."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:808
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s pad %s not found in %s."
|
||||
msgstr "%s pin %s no trobat"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat %s pad %s a %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:859
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32008,11 +31954,11 @@ msgstr ""
|
|||
"xarxa del component del netlist."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot analitzar sintàcticament el nom del pin a la secció de la xarxa "
|
||||
"del component del netlist."
|
||||
"No es pot trobar el símbol %s a la secció de filtres d'empremtes de la "
|
||||
"llista de xarxes."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -32062,16 +32008,15 @@ msgstr ""
|
|||
"biblioteques d'empremtes."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid footprint ID in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
"line: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"número en punt flotant no vàlid a\n"
|
||||
"fitxer: <%s>\n"
|
||||
"línia: %d\n"
|
||||
"desplaçament: %d"
|
||||
"ID de l'empremta invàlida al\n"
|
||||
"fitxer: '%s'\n"
|
||||
"línia: %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:721 pcbnew/pad.cpp:836 pcbnew/pad.cpp:856 pcbnew/pad.cpp:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32136,9 +32081,9 @@ msgstr "Perforació X / Y"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:983 pcbnew/pcb_track.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:736
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2105 pcbnew/zone.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Min Clearance: %s"
|
||||
msgstr "Marge de seguretat mín."
|
||||
msgstr "Marge mínim: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:985 pcbnew/pcb_track.cpp:702 pcbnew/pcb_track.cpp:738
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:744 pcbnew/router/router_tool.cpp:2093
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue