Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 95.5% (6507 of 6809 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
13ae07d33a
commit
5752470293
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 10:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -1902,9 +1902,9 @@ msgid ""
|
|||
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να εξασφαλιστεί ότι τα ονόματα μεταβλητών περιβάλλοντος ισχύουν σε όλες "
|
||||
"τις πλατφόρμες, το πεδίο του ονόματος θα δέχεται μόνο κεφαλαία γράμματα, "
|
||||
"ψηφία, και τον χαρακτήρα υπογράμμισης _."
|
||||
"Για να εξασφαλιστεί ότι τα ονόματα μεταβλητών περιβάλλοντος ισχύουν σε όλα "
|
||||
"τα πλατύβαθρα (πλατφόρμες), το πεδίο του ονόματος θα δέχεται μόνο κεφαλαία "
|
||||
"γράμματα, ψηφία, και τον χαρακτήρα υπογράμμισης _."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:597
|
||||
msgid "Environment Variable Help"
|
||||
|
@ -2167,9 +2167,8 @@ msgid "Reset Grid Origin"
|
|||
msgstr "Επαναφορά Αρχής Πλέγματος"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Grid Sizes"
|
||||
msgstr "Μέγεθος Πλέγματος &Χρήστη"
|
||||
msgstr "Επαναφορά Μεγεθών Πλέγματος"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
|
||||
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
|
||||
|
@ -2861,10 +2860,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ρύθμιση κλίμακας για τον χώρο σχεδίασης.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Σε οθόνες υψηλής DPI σε ορισμένες πλατφόρμες, το KiCad δεν μπορεί να "
|
||||
"καθορίσει τον συντελεστή κλίμακας. Σε αυτή την περίπτωση ίσως χρειαστεί "
|
||||
"ρύθμιση αυτής της τιμής σε μια τιμή που να ταιριάζει με την κλίμακα DPI του "
|
||||
"συστήματός σας. Το 2.0 είναι μια κοινή τιμή.\n"
|
||||
"Σε οθόνες υψηλής DPI σε ορισμένα πλατύβαθρα (πλατφόρμες), το KiCad δεν "
|
||||
"μπορεί να καθορίσει τον συντελεστή κλίμακας. Σε αυτή την περίπτωση ίσως "
|
||||
"χρειαστεί ρύθμιση αυτής της τιμής σε μια τιμή που να ταιριάζει με την "
|
||||
"κλίμακα DPI του συστήματός σας. Το 2.0 είναι μια κοινή τιμή.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Εάν αυτό δεν ταιριάζει με την κλίμακα DPI του συστήματος, ο χώρος σχεδίασης "
|
||||
"δεν θα ταιριάζει με το μέγεθος του παραθύρου και τη θέση του δρομέα."
|
||||
|
@ -2878,8 +2877,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση αυτόματης τιμής για την κλίμακα του χώρου σχεδίασης.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Σε ορισμένες πλατφόρμες, η αυτόματη τιμή είναι λανθασμένη και πρέπει να "
|
||||
"οριστεί χειροκίνητα."
|
||||
"Σε ορισμένα πλατύβαθρα (πλατφόρμες), η αυτόματη τιμή είναι λανθασμένη και "
|
||||
"πρέπει να οριστεί χειροκίνητα."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:283
|
||||
msgid "Executable files ("
|
||||
|
@ -5048,9 +5047,8 @@ msgid "Selection highlight"
|
|||
msgstr "Τονισμός επιλογής"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing sheet"
|
||||
msgstr "Σύρσιμο Φύλλου"
|
||||
msgstr "Φύλλο σχεδίασης"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:143
|
||||
msgid "Footprints front"
|
||||
|
@ -15121,9 +15119,8 @@ msgid "(failed to load)"
|
|||
msgstr "(Αποτυχία φόρτωσης)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
|
||||
msgstr "Αρχεία KiCad βιβλιοθήκης εξαρτημάτων"
|
||||
msgstr "Πρόγραμμα Προβολής Βιβλιοθήκης Συμβόλων KiCad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16271,15 +16268,13 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν προβλήματα με το σύμβολο."
|
|||
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1519
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:583
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select &All\tA"
|
||||
msgstr "Επιλογή Όλων"
|
||||
msgstr "Επιλογή &Όλων\tA"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1522
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Expand Selection\tE"
|
||||
msgstr "Επέκταση Επιλεγμένης Σύνδεσης"
|
||||
msgstr "&Επέκταση Επιλεγμένης Σύνδεσης\tE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/reannotate.cpp:74
|
||||
msgid "Errors reported by Eeschema:\n"
|
||||
|
@ -16946,7 +16941,6 @@ msgid "Clear Recent Job Files"
|
|||
msgstr "Διαγραφή Πρόσφατων Αρχείων Εργασιών"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Gerber Viewer"
|
||||
msgstr "Πρόγραμμα Προβολής Αρχείων Gerber"
|
||||
|
||||
|
@ -17331,9 +17325,8 @@ msgstr "Εμφάνιση των κουκκίδων του πλέγματος (x,
|
|||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing Sheet"
|
||||
msgstr "Σύρσιμο Φύλλου"
|
||||
msgstr "Φύλλο Σχεδίασης"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
|
||||
msgid "Show drawing sheet border and title block"
|
||||
|
@ -20460,7 +20453,6 @@ msgid "Empty"
|
|||
msgstr "Κενό"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Άκυρη Είσοδος"
|
||||
|
||||
|
@ -20469,9 +20461,8 @@ msgid "Excluded"
|
|||
msgstr "Αποκλείσθηκε"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reannotate PCB"
|
||||
msgstr "Ονοματοδοσία"
|
||||
msgstr "Επανα-σχολιασμός PCB"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:278
|
||||
msgid "No PCB to reannotate!"
|
||||
|
@ -20526,9 +20517,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Τα κάτω ίχνη θα ξεκινήσουν στο %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the last front footprint + 1"
|
||||
msgstr "Διαγραφή τρέχοντος αποτυπώματος"
|
||||
msgstr "το τελευταίο μπροστινό αποτύπωμα + 1"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20573,6 +20563,9 @@ msgid ""
|
|||
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
|
||||
"grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Πριν από την ταξινόμηση κατά %s, οι συντεταγμένες των οποίων θα "
|
||||
"στρογγυλοποιηθούν σε πλέγμα %s, %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368
|
||||
msgid "footprint location"
|
||||
|
@ -20777,9 +20770,8 @@ msgid "Vertically: bottom right to top left"
|
|||
msgstr "Κάθετα: κάτω δεξιά προς πάνω αριστερά"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Based on location of:"
|
||||
msgstr "Σύνδεση έδρας:"
|
||||
msgstr "Με βάση τη θέση του:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
|
||||
msgid "Reference Designator"
|
||||
|
@ -23376,7 +23368,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
|
||||
msgid "Use drill/place file origin as origin"
|
||||
msgstr "Χρήση αρχικού σημείου αρχείου διάτρησης/τοποθέτησης σαν αρχικό σημείο"
|
||||
msgstr "Χρήση αρχικού σημείου αρχείου διάτρησης/τοποθέτησης ως αρχικό σημείο"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
|
||||
msgid "Save the origin coordinates in the file"
|
||||
|
@ -24093,7 +24085,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
|
||||
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Χαρτογράφησης Εισαχθέντων Επιπέδων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:120
|
||||
msgid "Top/Front layer:"
|
||||
|
@ -30910,7 +30902,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s at line %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναμένονται τιμές μεγέθους pad αλλά βρέθηκαν %s : %s στη γραμμή %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:519
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30920,7 +30912,7 @@ msgstr "Άκυρο μέγεθος έδρας στη γραμμή %zu"
|
|||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting pad offset values but found %s : %s at line %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναμένονται τιμές μετατόπισης pad αλλά βρέθηκαν %s : %s στη γραμμή %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:597
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30936,6 +30928,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του γραφικού στοιχείου %d στη στοίβα pad «%s»"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:957
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34583,9 +34576,8 @@ msgid "Presets"
|
|||
msgstr "Προκαθορισμένα"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Preset"
|
||||
msgstr "Διαγραφή Φύλλου"
|
||||
msgstr "Διαγραφή Προεπιλογής"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2349
|
||||
msgid "Select preset:"
|
||||
|
@ -34727,9 +34719,9 @@ msgid "Corner Count"
|
|||
msgstr "Πλήθος Γωνιών"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area Cutout on %s"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Καθαρής Περιοχής"
|
||||
msgstr "Περιδιευθετημένο μέρος Περιοχής Κανόνων σε %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:874
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue