Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 65.1% (4860 of 7460 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2022-03-03 13:04:14 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6b691b7310
commit 58576b7cf9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 30 additions and 18 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 11:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 00:49+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: f:/kicad-svn/kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
@ -8015,6 +8015,7 @@ msgstr ""
"XSLT. El procés de conversió complet està gestionat per Eeschema, després "
"d'haver estat configurat per executar `xsltproc` d'una manera específica.\n"
"\n"
"\n"
"Un script de Python és més fàcil de crear.\n"
"\n"
"# 4 - Inicialització de la finestra de diàleg\n"
@ -8057,8 +8058,8 @@ msgstr ""
"Una línia d'ordres per a Windows seria la següent.\n"
"\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
"\"\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%"
"I\"\n"
"```\n"
"\n"
"Una línia d'ordres per a Linux seria la següent.\n"
@ -8081,8 +8082,8 @@ msgstr ""
"o\n"
"\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/elmeuconvertidor .xsl \"%I"
"\" \"%O\"\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/elmeuconvertidor .xsl \"%"
"I\" \"%O\"\n"
"```\n"
"\n"
"El format de la línia d'ordres accepta paràmetres pels noms de fitxers. Els "
@ -8112,6 +8113,7 @@ msgstr ""
"del seu tipus.\n"
"Aleshores has d'afegir a l'opció ***%O*** l'extensió de fitxer correcte.\n"
"\n"
"\n"
"Per exemple:\n"
"\n"
" * **%O.csv** per crear un fitxer .csv (fitxer amb valors separats per "
@ -8135,8 +8137,8 @@ msgstr ""
"\n"
"A Linux:\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
"xsl \"%I\"\n"
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-"
"pcb.xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"Els exemples anteriors assumeixen que `xsltproc` està instal·lat al teu PC "
@ -8165,8 +8167,8 @@ msgstr ""
"\n"
"A Linux:\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/el_meu_script_python.py "
"\"%I\" \"%O.csv\"\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/el_meu_script_python.py \"%"
"I\" \"%O.csv\"\n"
"```\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37
@ -14519,6 +14521,8 @@ msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded."
msgstr ""
"El símbol '%s' fa referència a la fulla amb l'ID '%s' que no existeix al "
"disseny. El símbol no s'ha carregat."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1885
#, c-format
@ -14526,6 +14530,8 @@ msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""
"La xarxa %s fa referència a un element de xarxa desconegut %s. La xarxa no "
"s'ha carregat correctament i pot requerir arreglar-ho manualment."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2193
#, c-format
@ -14534,6 +14540,9 @@ msgid ""
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr ""
"El bloc amb ID %s (Nom: '%s') està dibuixat a la fulla '%s' però no està "
"vinculat a una altra fulla del disseny. KiCad requereix que tots els símbols "
"de fulla estiguin associats a una fulla, així que no s'ha carregat el bloc."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2218
#, c-format
@ -14541,6 +14550,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr ""
"L'esquemàtic de CADSTAR podria estar corromput: el Bloc %s fa referència a "
"una fulla secundaria, però no té cap Figura definida."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3060
@ -14554,6 +14565,8 @@ msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic."
msgstr ""
"Error en analitzar el fitxer Eagle. No s'ha pogut trobar la instància '%s', "
"però se'n fa referència a l'esquema."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1317
#, c-format
@ -14667,16 +14680,15 @@ msgstr "Tipus de pàgina no vàlida"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1807
msgid "Invalid title block comment number"
msgstr ""
msgstr "Número de comentari de bloc de títol invàlid"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1904
msgid "Invalid sheet pin name"
msgstr "Nom de la fulla del pin no vàlid"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1912
#, fuzzy
msgid "Empty sheet pin name"
msgstr "Importa els pins del full"
msgstr "Nom de pin de fulla buit"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2377
msgid "Invalid symbol library name"
@ -14709,7 +14721,7 @@ msgstr "Permisos insuficients per a llegir la biblioteca '%s'."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:179
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr ""
msgstr "el document de biblioteca de símbols està buit"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:545
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:585
@ -14723,7 +14735,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:257
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:276
msgid "unexpected end of line"
msgstr ""
msgstr "final de línia inesperat"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:362
#, c-format
@ -14732,7 +14744,7 @@ msgstr "'%s' no sembla ser un fitxer d'Eeschema."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:392
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr ""
msgstr "Falta 'EELAYER END'"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:440
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:712
@ -14746,7 +14758,7 @@ msgstr "Acabament de fitxer inesperat"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1004
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr ""
msgstr "s'esperava 'Itàlica' o '~'"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1268
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
@ -31336,7 +31348,7 @@ msgid ""
"Failed to rename temporary file '%s."
msgstr ""
"Error en desar el fitxer de la placa '%s'.\n"
"Error en canviar el nom del fitxer temporal '%s'."
"No s'ha pogut canviar el nom al fitxer temporal '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:1196
#, c-format