Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (6683 of 6683 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
7b5c600407
commit
58acdb6d3e
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-11 08:21-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Rigo Ligo <rigoligo03@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "关闭"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:107
|
||||
msgid "Warning: Bad scale number"
|
||||
msgstr "警告:缩放编号错误"
|
||||
msgstr "警告:缩放比例错误"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:116
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2616,8 +2616,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
|
||||
" Clamped to %f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:缩放选项设置为非常大的值。\n"
|
||||
" 固定到 %f"
|
||||
"警告:缩放比例被设置为非常大的值。\n"
|
||||
" 已限制到 %f"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:124
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2625,13 +2625,13 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
|
||||
" Clamped to %f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:缩放选项设置为一个很小的值。\n"
|
||||
" 固定到 %f"
|
||||
"警告:缩放比例被设置为一个很小的值。\n"
|
||||
" 已限制到 %f"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:193
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:240
|
||||
msgid "Nothing to print"
|
||||
msgstr "没有打印"
|
||||
msgstr "没有要打印的内容"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:231
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312
|
||||
|
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "打印发生问题。"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:304
|
||||
msgid "An error occurred initializing the printer information."
|
||||
msgstr "打印机初始化时发生错误。"
|
||||
msgstr "初始化打印机信息时发生错误。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
|
||||
|
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "1:1"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
|
||||
msgid "Fit to page"
|
||||
msgstr "适合图框"
|
||||
msgstr "适合页面"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70
|
||||
msgid "Custom:"
|
||||
|
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "设置 X 方向调整比例使输出更精确"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
|
||||
msgid "Page Setup..."
|
||||
msgstr "图框设置..."
|
||||
msgstr "页面设置..."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
|
||||
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
|
||||
|
@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "视图预设切换器"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49
|
||||
msgid "Reveal Themes in Finder"
|
||||
msgstr "在筛选器中显示主题"
|
||||
msgstr "在访达中显示主题文件"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
|
||||
msgid "New theme name:"
|
||||
|
@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "覆盖单个项目的颜色"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
|
||||
"in their properties."
|
||||
msgstr "即使属性中设置了特定的颜色,也要以默认颜色显示所有项目。"
|
||||
msgstr "即使属性中设置了特定的颜色,也以其默认颜色显示所有项目。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
|
||||
msgid "Open Theme Folder"
|
||||
|
@ -2803,9 +2803,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"设置画布的缩放比例。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"在某些平台的高 DPI 显示器上,KiCad 无法确定缩放因子。\n"
|
||||
"在这种情况下,你可能需要将其设置为一个值,以匹配系统的 DPI 缩放。2.0 是一个常"
|
||||
"见的值。\n"
|
||||
"在某些平台的高 DPI 显示器上,KiCad 无法确定缩放倍数。\n"
|
||||
"在这种情况下,你可能需要将其设置为一个匹配系统 DPI 缩放的数值。2.0 是一个常见的值。\n"
|
||||
"如果这与系统 DPI 缩放不匹配,则画布将与窗口大小和光标位置不匹配。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62
|
||||
|
@ -2815,7 +2814,7 @@ msgid ""
|
|||
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
|
||||
"manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用画布缩放自动值。\n"
|
||||
"自动确定画布缩放比例。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"在某些平台上,自动值不正确,应手动设置。"
|
||||
|
||||
|
@ -2829,7 +2828,7 @@ msgstr "选择默认 PDF 浏览器"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
|
||||
msgid "&Auto save:"
|
||||
msgstr "自动保存: (&A)"
|
||||
msgstr "自动保存 (&A) :"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2846,14 +2845,14 @@ msgstr "分钟"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
|
||||
msgid "File history size:"
|
||||
msgstr "历史文件大小:"
|
||||
msgstr "文件历史个数:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D cache files older than this are deleted.\n"
|
||||
"If set to 0, cache clearing is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将删除大于此版本的 3D 缓存文件。\n"
|
||||
"将删除此时间以前的 3D 缓存文件。\n"
|
||||
"如果设置为 0,则禁用缓存清除"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
|
||||
|
@ -2907,7 +2906,7 @@ msgstr "3D 缓存文件持续时间:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
|
||||
msgid "Helper Applications"
|
||||
msgstr "应用程序助手"
|
||||
msgstr "辅助应用"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:105
|
||||
msgid "Text editor:"
|
||||
|
@ -2953,17 +2952,17 @@ msgstr "编辑"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204
|
||||
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
|
||||
msgstr "将鼠标扭曲到移动对象的原点"
|
||||
msgstr "将鼠标移动到被移动的对象的原点"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207
|
||||
msgid "First hotkey selects tool"
|
||||
msgstr "第一个热键选择工具"
|
||||
msgstr "首次按下快捷键仅选择对应工具"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
|
||||
"relevant tool was not previously selected."
|
||||
msgstr "如果未选中,热键将立即执行操作,即使之前未选择相关工具也是如此。"
|
||||
msgstr "如果未选中,即使未选择快捷键对应的工具,按下快捷键也将立即执行对应的动作。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
|
||||
msgid "Project Backup"
|
||||
|
@ -2976,7 +2975,7 @@ msgstr "自动备份工程"
|
|||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
|
||||
msgstr "保存文件时自动创建当前项目的备份压缩"
|
||||
msgstr "保存文件时自动创建当前项目的压缩备份"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
|
||||
msgid "Create backups when auto save occurs"
|
||||
|
@ -3042,12 +3041,11 @@ msgstr "记住下次启动工程时打开的文件"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
|
||||
"pcbnew with previously open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果选中,启动工程还将启动包含以前打开的文件的工具,如 eesschema 和 pcbnew"
|
||||
msgstr "如果选中,启动工程时还将使用 eesschema 和 pcbnew 等工具打开以前打开的文件"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72
|
||||
msgid "Type filter text"
|
||||
msgstr "筛选器文本框"
|
||||
msgstr "输入筛选文字"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
|
||||
msgid "Undo All Changes"
|
||||
|
@ -3081,11 +3079,11 @@ msgstr "平移和缩放"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25
|
||||
msgid "Center and warp cursor on zoom"
|
||||
msgstr "缩放时居中和扭曲光标"
|
||||
msgstr "缩放时居中光标"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26
|
||||
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
|
||||
msgstr "缩放时将光标居中在屏幕上。"
|
||||
msgstr "缩放时将光标移至屏幕中心。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33
|
||||
msgid "Automatically pan while moving object"
|
||||
|
@ -3095,7 +3093,7 @@ msgstr "移动对象时自动平移"
|
|||
msgid ""
|
||||
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
|
||||
"display."
|
||||
msgstr "当绘制布线或移动项目时, 在接近显示器边缘时平移。"
|
||||
msgstr "当绘制布线或移动项目时, 在接近显示器边缘时平移画布。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
|
||||
msgid "Use zoom acceleration"
|
||||
|
@ -3233,7 +3231,7 @@ msgstr "用水平移动向左/向右平移触摸板"
|
|||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
|
||||
msgstr "在触摸板上从左到右滚动时,将画布向左和向右平移"
|
||||
msgstr "在触摸板上左右滚动时,将画布左右平移"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46
|
||||
|
@ -3316,11 +3314,11 @@ msgstr "U形辅助孔"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
|
||||
msgid "DP Width"
|
||||
msgstr "DP(差分对)宽度"
|
||||
msgstr "差分对线宽"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
|
||||
msgid "DP Gap"
|
||||
msgstr "DP(差分对)间距"
|
||||
msgstr "差分对间距"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
|
||||
msgid "Wire Thickness"
|
||||
|
@ -3392,7 +3390,7 @@ msgstr "关联到列表中的网络"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179
|
||||
msgid "Assign To Selected Nets"
|
||||
msgstr "关联给选择的网络"
|
||||
msgstr "关联到选择的网络"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207
|
||||
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:163
|
||||
|
@ -3413,7 +3411,7 @@ msgstr "忽略"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:105
|
||||
msgid "From Pin Conflicts Map"
|
||||
msgstr "从引脚冲突映射"
|
||||
msgstr "与引脚冲突映射相同"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114
|
||||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142
|
||||
|
@ -3434,7 +3432,7 @@ msgstr "文本替换"
|
|||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:557
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "误差:"
|
||||
msgstr "错误:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:189
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:212
|
||||
|
@ -3490,7 +3488,7 @@ msgstr "动作"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
|
||||
msgid "Infos"
|
||||
msgstr "相关信息"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95
|
||||
|
@ -3523,7 +3521,7 @@ msgstr "预期 '%s'"
|
|||
#: common/dsnlexer.cpp:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected %s"
|
||||
msgstr "异常 %s"
|
||||
msgstr "未预料的 %s"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:348
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3533,7 +3531,7 @@ msgstr "%s 是重复的"
|
|||
#: common/dsnlexer.cpp:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected '%s'"
|
||||
msgstr "异常 '%s'"
|
||||
msgstr "未预料的 '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:401
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3586,7 +3584,7 @@ msgstr "你没有 \"%s\" 文件夹的写入权限。"
|
|||
#: common/eda_base_frame.cpp:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
|
||||
msgstr "你没有写入权限保存文件 \"%s\" 到文件夹 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "你没有写入权限把文件 \"%s\" 保存到文件夹 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:909 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3613,12 +3611,12 @@ msgstr "自动保存文件不能重命名为电路板文件名称。"
|
|||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:143
|
||||
msgid "Doc Files"
|
||||
msgstr "Doc 文件"
|
||||
msgstr "文档文件"
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Doc File \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Doc 文件 \"%s\" 没有找到"
|
||||
msgstr "文档文件 \"%s\" 没有找到"
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:201
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3681,12 +3679,11 @@ msgid ""
|
|||
"If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
|
||||
"Preferences menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad 可以使用您的显卡为您提供更流畅、更快速的体验。默认情况下,此选项处于关"
|
||||
"闭状态,因为它并不与所有计算机兼容。\n"
|
||||
"KiCad 可以使用您的显卡为您提供更流畅、更快速的体验。默认情况下,此选项处于关闭状态,因为不是所有计算机都兼容该选项。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"是否要尝试启用图形加速?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果您想稍后选择,请在首选项菜单中选择硬件加速图形。"
|
||||
"如果您想稍后选择,请在首选项菜单中选择“硬件加速图形”。"
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:1022
|
||||
msgid "Enable Graphics Acceleration"
|
||||
|
@ -4086,15 +4083,15 @@ msgstr "垂直对齐"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
|
||||
"folders)."
|
||||
msgstr "本地安装的系统封装库基本路径 (.pretty 文件夹)。"
|
||||
msgstr "本地安装的系统封装库 (.pretty 文件夹) 存放目录的路径 。"
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:73
|
||||
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
|
||||
msgstr "系统封装 3D 模型的基本路径 (.3Dshapes 文件夹)。"
|
||||
msgstr "系统封装 3D 模型 (.3Dshapes 文件夹) 存放目录的路径。"
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:75
|
||||
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
|
||||
msgstr "本地安装的系统符号库的基本路径。"
|
||||
msgstr "本地安装的系统符号库存放目录的路径。"
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:77
|
||||
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
|
||||
|
@ -4114,10 +4111,9 @@ msgid ""
|
|||
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
|
||||
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由 KiCad 内部定义(不能被编辑),并设置为当前加载的工程文件的绝对路径。这个环"
|
||||
"境变量可以用于定义相对于当前加载的工程文件和路径。例如,${KIPRJMOD}/libs/"
|
||||
"footprints.pretty 可以被定义为包含名为 footprints.pretty 专用工程封装库的文件"
|
||||
"夹。"
|
||||
"由 KiCad "
|
||||
"内部定义(不能被编辑),并设置为当前加载的工程文件的绝对路径。这个环境变量可以用于定义相对于当前加载的工程文件和路径。例如,${KIPRJMOD}/"
|
||||
"libs/footprints.pretty 可以被定义为包含名为 footprints.pretty 工程专用封装库的文件夹。"
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:88
|
||||
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
|
||||
|
@ -4217,7 +4213,7 @@ msgstr "无法打开配置文件"
|
|||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:664
|
||||
msgid "Problems writing configuration file"
|
||||
msgstr "编写配置文件时出错"
|
||||
msgstr "写入配置文件时出错"
|
||||
|
||||
#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858
|
||||
msgid "Load Error"
|
||||
|
@ -4298,7 +4294,7 @@ msgstr "复制"
|
|||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:241
|
||||
msgid "Copy selected cells to clipboard"
|
||||
msgstr "复制选择单元到剪贴板"
|
||||
msgstr "复制选中的单元格到剪贴板"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:164
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
|
@ -4355,11 +4351,11 @@ msgstr "忽略网格捕捉"
|
|||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:51
|
||||
msgid "Ignore Other Snaps"
|
||||
msgstr "忽略其他快照"
|
||||
msgstr "忽略其他吸附"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:66
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "工程管理"
|
||||
msgstr "工程管理器"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:64
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1230
|
||||
|
@ -4405,7 +4401,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/kiway.cpp:276
|
||||
msgid "It is missing.\n"
|
||||
msgstr "它是缺少的。\n"
|
||||
msgstr "该文件缺失。\n"
|
||||
|
||||
#: common/kiway.cpp:278
|
||||
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
|
||||
|
@ -4879,7 +4875,7 @@ msgstr "布线"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:154
|
||||
msgid "Through vias"
|
||||
msgstr "贯穿孔"
|
||||
msgstr "通孔过孔"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:155
|
||||
msgid "Bl/Buried vias"
|
||||
|
@ -4891,11 +4887,11 @@ msgstr "微孔"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:157
|
||||
msgid "Via holes"
|
||||
msgstr "辅助孔"
|
||||
msgstr "过孔钻孔"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:158
|
||||
msgid "Non-plated holes"
|
||||
msgstr "非电镀孔"
|
||||
msgstr "无镀铜孔"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:301
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
|
||||
|
@ -4933,11 +4929,11 @@ msgstr "网格轴"
|
|||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:280
|
||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||
msgstr "在逻辑库名称找到非法字符"
|
||||
msgstr "逻辑库名称中包含非法字符"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:296
|
||||
msgid "Illegal character found in revision"
|
||||
msgstr "在修订版本找到非法字符"
|
||||
msgstr "修订版本中包含非法字符"
|
||||
|
||||
#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61
|
||||
#: eeschema/sch_pin.cpp:166 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1331
|
||||
|
@ -4989,7 +4985,7 @@ msgstr "无法识别的属性 '%s'"
|
|||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized function '%s'"
|
||||
msgstr "无法识别的功能 '%s'"
|
||||
msgstr "无法识别的函数 '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:996
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue