Translated using Weblate (Thai)

Currently translated at 90.6% (7040 of 7770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/th/
This commit is contained in:
boonchai k 2022-09-26 03:34:55 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ccd9379f37
commit 59504d6c61
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 51 additions and 64 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 13:22+0000\n"
"Last-Translator: boonchai k. <kicadthai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/"
"th/>\n"
@ -11273,9 +11273,9 @@ msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "ช่องชื่อ '%s' ถูกใช้แล้ว"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1121
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบชิ้นส่วนที่เลือก?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบช่อง '%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1369
#, fuzzy
@ -13642,9 +13642,9 @@ msgid "Label '%s'"
msgstr "ป้ายชื่อ '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1203
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "ป้ายชื่อคำสั่ง"
msgstr "ป้ายชื่อคำสั่ง [%s %s]"
#: eeschema/sch_label.cpp:1479
#, c-format
@ -13922,13 +13922,13 @@ msgstr ""
"ยังไม่ได้โหลดส่วนนี้ลงในไลบรารี KiCad"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:424
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
msgstr ""
"คำจำกัดความอุปกรณ์ ' %s' สัญลักษณ์อ้างอิง ' %s' (ทางเลือก '%s') ไม่พบในไลบรารีสัญลักษณ์ "
"ยังไม่ได้โหลดส่วนนี้ลงในไลบรารี KiCad"
"คำจำกัดความอุปกรณ์ ' %s' ไม่สมบูรณ์ (ไม่พบคำจำกัดความของสัญลักษณ์) "
"อุปกรณ์นี้จะไม่ถูกโหลดเข้าไปในไลบรารี KiCad"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:455
#, c-format
@ -14028,9 +14028,9 @@ msgid ""
msgstr "วงจร CADSTAR อาจเสียหาย: บล็อก %s อ้างอิงไปชีตย่อย แต่ไม่มีการกำหนดตัวเลข"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error reading database table %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านรูปภาพ %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดการอ่านตารางฐานข้อมูล %s:%s"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:184
#, c-format
@ -14079,9 +14079,9 @@ msgstr "ชื่อสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:199
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2485
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'"
msgstr "ไม่พบสัญลักษณ์ %s ในไลบรารี '%s'"
msgstr "สัญลักษณ์ %s มีอักขระไม่ถูกต้อง '%c'"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:206
msgid "Invalid library identifier"
@ -14121,9 +14121,9 @@ msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "สัญลักษณ์แปลงตัวเลข %s ไม่ถูกต้อง"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:650
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
msgstr "หมายเลขขาไม่ถูกต้อง"
msgstr "URL ไฮเปอร์ลิงก์ไม่ถูกต้อง '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:739
msgid "Invalid pin names definition"
@ -15207,13 +15207,13 @@ msgstr ""
"<b>(%.3f, %.3f)</b> ของการแปลง"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:128
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted."
msgstr ""
"<b> ขาซ้ำ %s</b> %s ที่ตําแหน่ง <b>(%.3f, %.3f)</b> ขัดแย้งกับขา %s%s ที่ตําแหน่ง "
"<b>(%.3f, %.3f)</b> ในหน่วย %c และ %c ของการแปลง"
"<b> ขาซ้ำ %s</b> %s ที่ตําแหน่ง <b>(%.3f, %.3f)</b> ขัดแย้งกับขา %s%s "
"ที่ตําแหน่ง <b>(%.3f, %.3f)</b> ในหน่วย %s และ %s ของการแปลง"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:147
#, c-format
@ -15225,13 +15225,13 @@ msgstr ""
"%s)</b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:160
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr ""
"<b> ขาซ้ำ %s</b> %s ที่ตําแหน่ง <b>(%s, %s)</b> ขัดแย้งกับขา %s%s ที่ตําแหน่ง <b>(%s, "
"%s)</b> ในหน่วย %c และ %c"
"<b> ขาซ้ำ %s</b> %s ที่ตําแหน่ง <b>(%s, %s)</b> ขัดแย้งกับขา %s%s ที่ตําแหน่"
"ง <b>(%s, %s)</b> ในหน่วย %s และ %s"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:188
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
@ -17198,9 +17198,9 @@ msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr "กด <ESC> เพื่อยกเลิกการย้าย"
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Page '%d' not found."
msgstr "ไฟล์ '%s' หาไม่พบ"
msgstr "ไม่พบหน้าที่ '%d'"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:184
msgid "No symbol library selected."
@ -18859,9 +18859,9 @@ msgid "Color themes (%d)"
msgstr "ธีมชุดสี (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:74
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการปิดตัวจัดการแพ็คเกจและละทิ้งการเปลี่ยนแปลงที่ค้างอยู่?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการปรับปรุงขาของแพ็คเกจจากรุ่น %s ไป %s?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77
#, fuzzy
@ -19277,11 +19277,13 @@ msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "ข้อมูลเมตาของหน่วยเก็บถาวรต้องมีการกําหนดเวอร์ชั่นเดียว"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:381
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
"to the version from selected file?"
msgstr "แพ็คเกจที่มีตัวระบุ %s ถูกติดตั้งอยู่แล้ว,คุณต้องถอนการติดตั้งแพ็คเกจนี้ก่อน"
msgstr ""
"แพ็คเกจที่มีตัวระบุ %s ถูกติดตั้งเรียบร้อยแล้ว "
"คุณต้องการปรับปรุงเป็นรุ่นจากไฟล์ที่เลือกหรือไม่?"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:384
#, fuzzy
@ -24328,9 +24330,8 @@ msgid "Schematic Parity (%s)"
msgstr "เท่าเทียมกับวงจร (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Edit ignored tests"
msgstr "แก้ไขการละเมิดที่ถูกละเลย…"
msgstr "แก้ไขการทดสอบที่ถูกละเว้น"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:108 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
msgid "Design Rules Checker"
@ -25127,12 +25128,13 @@ msgid ""
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
"นี่คืออัตราส่วนระยะห่างคิดเป็นเปอร์เซ็นต์ ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์ของฟุ้ทพรินท์\n"
"ค่า 10 หมายความว่าค่าช่องว่างแนวนอนคือ 10% ของความกว้างแพ็ดและช่องว่างแนวตั้ง 10% "
"ของความสูงแพ็ด\n"
"ค่านี้สามารถถูกแทนที่ด้วยค่าเฉพาะที่แพ็ด\n"
"ค่าระยะห่างค่าสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และกำหนดค่าระยะห่าง\n"
"ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด"
"นี่คืออัตราส่วนระยะห่างคิดเป็นเปอร์เซ็นต์ "
"ระหว่างความกว้างและความสูงของแพ็ดของฟุ้ทพรินท์ \n"
"ค่า 10 หมายความว่า ระยะห่างแนวนอนคือ 10% ของความกว้างแพ็ด "
"และระยะห่างแนวตั้งคือ 10% ของความสูงแพ็ด \n"
"ค่านี้สามารถถูกแทนที่ด้วยค่าเฉพาะที่ของแพ็ดเอง \n"
"ค่าระยะห่างค่าสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และค่าระยะห่างสมบูรณ์ \n"
"ค่าลบหมายถึงขนาดเปิดสเต็นซิลที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:310
@ -25548,9 +25550,8 @@ msgid "Map File Format"
msgstr "รูปแบบไฟล์แผนที่"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Creates a drill map in PDF or other formats"
msgstr "สร้างแผนที่การเจาะใน PS, HPGL หรือรูปแบบอื่นๆ"
msgstr "สร้างแผนที่การเจาะใน PDF หรือรูปแบบอื่นๆ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid "Drill Origin"
@ -32154,9 +32155,8 @@ msgid "Invalid C_pkg value."
msgstr "ค่าความยาวไม่ถูกต้อง"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Checking pin "
msgstr "ตรวจสอบขา"
msgstr "ตรวจสอบขา "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:178
#, fuzzy
@ -32194,9 +32194,8 @@ msgid "Component name cannot be empty."
msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Checking component "
msgstr "กำลังตรวจสอบโซน"
msgstr "กำลังตรวจอุปกรณ์ "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:227
#, fuzzy
@ -32246,9 +32245,8 @@ msgid "Model name cannot be empty"
msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Checking model "
msgstr "กำลังตรวจสอบโซน"
msgstr "กำลังตรวจสอบโมเดล "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:438
#, fuzzy
@ -32353,9 +32351,8 @@ msgid "Package model name cannot be empty."
msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Checking package model "
msgstr "กำลังตรวจสอบรูเจาะบนแพ็ด..."
msgstr "กำลังตรวจสอบโมเดลของแพ็กเกจ "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:599
#, fuzzy
@ -32413,24 +32410,20 @@ msgid "Inductance matrix is nullptr"
msgstr "ค่าความเหนี่ยวนำต่อหน่วยความยาว"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Cannot open file "
msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ '%s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Reading file "
msgstr "กำลังอ่านไฟล์..."
msgstr "กำลังอ่านไฟล์ "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
msgstr "จุดสิ้นสุดของไฟล์โดยไม่คาดคิด"
msgstr "ไม่คาดคิดจุดสิ้นสุดไฟล์ ขาด[END]หรือไม่?"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Error on line "
msgstr "ข้อผิดพลาด ตั้งข้อมูลเริ่มต้นให้เครื่องพิมพ์"
msgstr "ข้อผิดพลาดบรรทัด "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:756
#, fuzzy
@ -32474,14 +32467,12 @@ msgid "No extra argument was expected"
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Unknown keyword in "
msgstr "รหัสบันทึกที่ไม่รู้จัก: %d"
msgstr "ไม่รู้จักคำสำคัญใน "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253
#, fuzzy
msgid " context: "
msgstr "ข้อความขั้นตอน:"
msgstr " บริบท: "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1321
#, fuzzy
@ -32540,27 +32531,24 @@ msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Unknown Model_type "
msgstr "ไม่รู้จักเมธอด"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดโมเด"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1872
msgid "Internal Error while reading model_type"
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Unknown Enable: "
msgstr "ไม่รู้จักเลเยอร์ของ PCad %u"
msgstr "ไม่รู้จักการเปิดใช้งานนี้: "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1894 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1916
msgid "Internal Error while reading Enable"
msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Unknown polarity "
msgstr "ไม่รู้จักวัตถุดั่งเดิม"
msgstr "ไม่รู้จักขั้ว "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1945
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
@ -33850,9 +33838,8 @@ msgid "removed annular ring"
msgstr "ถอดวงแหวนออก"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Track (arc)"
msgstr "จัดชิดแทร็ก:"
msgstr "แทร็ก(ส่วนโค้ง)"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:799
msgid "Segment Length"