Translated using Weblate (Thai)

Currently translated at 90.6% (7040 of 7770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/th/
This commit is contained in:
boonchai k 2022-09-26 03:34:55 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ccd9379f37
commit 59504d6c61
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 51 additions and 64 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 13:22+0000\n"
"Last-Translator: boonchai k. <kicadthai@gmail.com>\n" "Last-Translator: boonchai k. <kicadthai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/"
"th/>\n" "th/>\n"
@ -11273,9 +11273,9 @@ msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "ช่องชื่อ '%s' ถูกใช้แล้ว" msgstr "ช่องชื่อ '%s' ถูกใช้แล้ว"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1121 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1121
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?" msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบชิ้นส่วนที่เลือก?" msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบช่อง '%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1369 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1369
#, fuzzy #, fuzzy
@ -13642,9 +13642,9 @@ msgid "Label '%s'"
msgstr "ป้ายชื่อ '%s'" msgstr "ป้ายชื่อ '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1203 #: eeschema/sch_label.cpp:1203
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]" msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "ป้ายชื่อคำสั่ง" msgstr "ป้ายชื่อคำสั่ง [%s %s]"
#: eeschema/sch_label.cpp:1479 #: eeschema/sch_label.cpp:1479
#, c-format #, c-format
@ -13922,13 +13922,13 @@ msgstr ""
"ยังไม่ได้โหลดส่วนนี้ลงในไลบรารี KiCad" "ยังไม่ได้โหลดส่วนนี้ลงในไลบรารี KiCad"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:424 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:424
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are " "Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library." "associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
msgstr "" msgstr ""
"คำจำกัดความอุปกรณ์ ' %s' สัญลักษณ์อ้างอิง ' %s' (ทางเลือก '%s') ไม่พบในไลบรารีสัญลักษณ์ " "คำจำกัดความอุปกรณ์ ' %s' ไม่สมบูรณ์ (ไม่พบคำจำกัดความของสัญลักษณ์) "
"ยังไม่ได้โหลดส่วนนี้ลงในไลบรารี KiCad" "อุปกรณ์นี้จะไม่ถูกโหลดเข้าไปในไลบรารี KiCad"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:455 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:455
#, c-format #, c-format
@ -14028,9 +14028,9 @@ msgid ""
msgstr "วงจร CADSTAR อาจเสียหาย: บล็อก %s อ้างอิงไปชีตย่อย แต่ไม่มีการกำหนดตัวเลข" msgstr "วงจร CADSTAR อาจเสียหาย: บล็อก %s อ้างอิงไปชีตย่อย แต่ไม่มีการกำหนดตัวเลข"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79 #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading database table %s: %s" msgid "Error reading database table %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านรูปภาพ %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดการอ่านตารางฐานข้อมูล %s:%s"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:184 #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:184
#, c-format #, c-format
@ -14079,9 +14079,9 @@ msgstr "ชื่อสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:199 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:199
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2485 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2485
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'"
msgstr "ไม่พบสัญลักษณ์ %s ในไลบรารี '%s'" msgstr "สัญลักษณ์ %s มีอักขระไม่ถูกต้อง '%c'"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:206 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:206
msgid "Invalid library identifier" msgid "Invalid library identifier"
@ -14121,9 +14121,9 @@ msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "สัญลักษณ์แปลงตัวเลข %s ไม่ถูกต้อง" msgstr "สัญลักษณ์แปลงตัวเลข %s ไม่ถูกต้อง"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:650 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:650
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid hyperlink url '%s'" msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
msgstr "หมายเลขขาไม่ถูกต้อง" msgstr "URL ไฮเปอร์ลิงก์ไม่ถูกต้อง '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:739 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:739
msgid "Invalid pin names definition" msgid "Invalid pin names definition"
@ -15207,13 +15207,13 @@ msgstr ""
"<b>(%.3f, %.3f)</b> ของการแปลง" "<b>(%.3f, %.3f)</b> ของการแปลง"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:128 #: eeschema/symbol_checker.cpp:128
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted." "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b> ขาซ้ำ %s</b> %s ที่ตําแหน่ง <b>(%.3f, %.3f)</b> ขัดแย้งกับขา %s%s ที่ตําแหน่ง " "<b> ขาซ้ำ %s</b> %s ที่ตําแหน่ง <b>(%.3f, %.3f)</b> ขัดแย้งกับขา %s%s "
"<b>(%.3f, %.3f)</b> ในหน่วย %c และ %c ของการแปลง" "ที่ตําแหน่ง <b>(%.3f, %.3f)</b> ในหน่วย %s และ %s ของการแปลง"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:147 #: eeschema/symbol_checker.cpp:147
#, c-format #, c-format
@ -15225,13 +15225,13 @@ msgstr ""
"%s)</b>." "%s)</b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:160 #: eeschema/symbol_checker.cpp:160
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s." "%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr "" msgstr ""
"<b> ขาซ้ำ %s</b> %s ที่ตําแหน่ง <b>(%s, %s)</b> ขัดแย้งกับขา %s%s ที่ตําแหน่ง <b>(%s, " "<b> ขาซ้ำ %s</b> %s ที่ตําแหน่ง <b>(%s, %s)</b> ขัดแย้งกับขา %s%s ที่ตําแหน่"
"%s)</b> ในหน่วย %c และ %c" "ง <b>(%s, %s)</b> ในหน่วย %s และ %s"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:188 #: eeschema/symbol_checker.cpp:188
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>" msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
@ -17198,9 +17198,9 @@ msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr "กด <ESC> เพื่อยกเลิกการย้าย" msgstr "กด <ESC> เพื่อยกเลิกการย้าย"
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Page '%d' not found." msgid "Page '%d' not found."
msgstr "ไฟล์ '%s' หาไม่พบ" msgstr "ไม่พบหน้าที่ '%d'"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:184 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:184
msgid "No symbol library selected." msgid "No symbol library selected."
@ -18859,9 +18859,9 @@ msgid "Color themes (%d)"
msgstr "ธีมชุดสี (%d)" msgstr "ธีมชุดสี (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:74 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:74
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?" msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการปิดตัวจัดการแพ็คเกจและละทิ้งการเปลี่ยนแปลงที่ค้างอยู่?" msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการปรับปรุงขาของแพ็คเกจจากรุ่น %s ไป %s?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77
#, fuzzy #, fuzzy
@ -19277,11 +19277,13 @@ msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "ข้อมูลเมตาของหน่วยเก็บถาวรต้องมีการกําหนดเวอร์ชั่นเดียว" msgstr "ข้อมูลเมตาของหน่วยเก็บถาวรต้องมีการกําหนดเวอร์ชั่นเดียว"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:381 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:381
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it " "Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
"to the version from selected file?" "to the version from selected file?"
msgstr "แพ็คเกจที่มีตัวระบุ %s ถูกติดตั้งอยู่แล้ว,คุณต้องถอนการติดตั้งแพ็คเกจนี้ก่อน" msgstr ""
"แพ็คเกจที่มีตัวระบุ %s ถูกติดตั้งเรียบร้อยแล้ว "
"คุณต้องการปรับปรุงเป็นรุ่นจากไฟล์ที่เลือกหรือไม่?"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:384 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:384
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24328,9 +24330,8 @@ msgid "Schematic Parity (%s)"
msgstr "เท่าเทียมกับวงจร (%s)" msgstr "เท่าเทียมกับวงจร (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Edit ignored tests" msgid "Edit ignored tests"
msgstr "แก้ไขการละเมิดที่ถูกละเลย…" msgstr "แก้ไขการทดสอบที่ถูกละเว้น"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:108 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:108 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
msgid "Design Rules Checker" msgid "Design Rules Checker"
@ -25127,12 +25128,13 @@ msgid ""
"clearance value.\n" "clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr "" msgstr ""
"นี่คืออัตราส่วนระยะห่างคิดเป็นเปอร์เซ็นต์ ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์ของฟุ้ทพรินท์\n" "นี่คืออัตราส่วนระยะห่างคิดเป็นเปอร์เซ็นต์ "
"ค่า 10 หมายความว่าค่าช่องว่างแนวนอนคือ 10% ของความกว้างแพ็ดและช่องว่างแนวตั้ง 10% " "ระหว่างความกว้างและความสูงของแพ็ดของฟุ้ทพรินท์ \n"
"ของความสูงแพ็ด\n" "ค่า 10 หมายความว่า ระยะห่างแนวนอนคือ 10% ของความกว้างแพ็ด "
"ค่านี้สามารถถูกแทนที่ด้วยค่าเฉพาะที่แพ็ด\n" "และระยะห่างแนวตั้งคือ 10% ของความสูงแพ็ด \n"
"ค่าระยะห่างค่าสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และกำหนดค่าระยะห่าง\n" "ค่านี้สามารถถูกแทนที่ด้วยค่าเฉพาะที่ของแพ็ดเอง \n"
"ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด" "ค่าระยะห่างค่าสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และค่าระยะห่างสมบูรณ์ \n"
"ค่าลบหมายถึงขนาดเปิดสเต็นซิลที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:310
@ -25548,9 +25550,8 @@ msgid "Map File Format"
msgstr "รูปแบบไฟล์แผนที่" msgstr "รูปแบบไฟล์แผนที่"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Creates a drill map in PDF or other formats" msgid "Creates a drill map in PDF or other formats"
msgstr "สร้างแผนที่การเจาะใน PS, HPGL หรือรูปแบบอื่นๆ" msgstr "สร้างแผนที่การเจาะใน PDF หรือรูปแบบอื่นๆ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid "Drill Origin" msgid "Drill Origin"
@ -32154,9 +32155,8 @@ msgid "Invalid C_pkg value."
msgstr "ค่าความยาวไม่ถูกต้อง" msgstr "ค่าความยาวไม่ถูกต้อง"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:173 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Checking pin " msgid "Checking pin "
msgstr "ตรวจสอบขา" msgstr "ตรวจสอบขา "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:178 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:178
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32194,9 +32194,8 @@ msgid "Component name cannot be empty."
msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้" msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:222 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Checking component " msgid "Checking component "
msgstr "กำลังตรวจสอบโซน" msgstr "กำลังตรวจอุปกรณ์ "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:227 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:227
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32246,9 +32245,8 @@ msgid "Model name cannot be empty"
msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้" msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:433 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Checking model " msgid "Checking model "
msgstr "กำลังตรวจสอบโซน" msgstr "กำลังตรวจสอบโมเดล "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:438 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:438
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32353,9 +32351,8 @@ msgid "Package model name cannot be empty."
msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้" msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:594 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Checking package model " msgid "Checking package model "
msgstr "กำลังตรวจสอบรูเจาะบนแพ็ด..." msgstr "กำลังตรวจสอบโมเดลของแพ็กเกจ "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:599 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:599
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32413,24 +32410,20 @@ msgid "Inductance matrix is nullptr"
msgstr "ค่าความเหนี่ยวนำต่อหน่วยความยาว" msgstr "ค่าความเหนี่ยวนำต่อหน่วยความยาว"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:689 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Cannot open file " msgid "Cannot open file "
msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:695 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Reading file " msgid "Reading file "
msgstr "กำลังอ่านไฟล์..." msgstr "กำลังอ่านไฟล์ "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:716 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
msgstr "จุดสิ้นสุดของไฟล์โดยไม่คาดคิด" msgstr "ไม่คาดคิดจุดสิ้นสุดไฟล์ ขาด[END]หรือไม่?"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:728 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Error on line " msgid "Error on line "
msgstr "ข้อผิดพลาด ตั้งข้อมูลเริ่มต้นให้เครื่องพิมพ์" msgstr "ข้อผิดพลาดบรรทัด "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:756 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:756
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32474,14 +32467,12 @@ msgid "No extra argument was expected"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Unknown keyword in " msgid "Unknown keyword in "
msgstr "รหัสบันทึกที่ไม่รู้จัก: %d" msgstr "ไม่รู้จักคำสำคัญใน "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253
#, fuzzy
msgid " context: " msgid " context: "
msgstr "ข้อความขั้นตอน:" msgstr " บริบท: "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1321 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
@ -32540,27 +32531,24 @@ msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1865 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Unknown Model_type " msgid "Unknown Model_type "
msgstr "ไม่รู้จักเมธอด" msgstr "ไม่รู้จักชนิดโมเด"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1872 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1872
msgid "Internal Error while reading model_type" msgid "Internal Error while reading model_type"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1887 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Unknown Enable: " msgid "Unknown Enable: "
msgstr "ไม่รู้จักเลเยอร์ของ PCad %u" msgstr "ไม่รู้จักการเปิดใช้งานนี้: "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1894 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1916 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1894 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1916
msgid "Internal Error while reading Enable" msgid "Internal Error while reading Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1909 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Unknown polarity " msgid "Unknown polarity "
msgstr "ไม่รู้จักวัตถุดั่งเดิม" msgstr "ไม่รู้จักขั้ว "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1945 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1945
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
@ -33850,9 +33838,8 @@ msgid "removed annular ring"
msgstr "ถอดวงแหวนออก" msgstr "ถอดวงแหวนออก"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:784 #: pcbnew/pcb_track.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Track (arc)" msgid "Track (arc)"
msgstr "จัดชิดแทร็ก:" msgstr "แทร็ก(ส่วนโค้ง)"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:799 #: pcbnew/pcb_track.cpp:799
msgid "Segment Length" msgid "Segment Length"