Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 88.6% (5973 of 6739 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
05cf3c7320
commit
59c6beb91d
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 15:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 22:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/ja/>\n"
|
"master-source/ja/>\n"
|
||||||
|
@ -130,9 +130,8 @@ msgid "Reload board and 3D models"
|
||||||
msgstr "基板と 3D モデルをリロード"
|
msgstr "基板と 3D モデルをリロード"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:284
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:284
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Build board outline"
|
msgid "Build board outline"
|
||||||
msgstr "基板外形"
|
msgstr "基板外形を作成"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:446
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:446
|
||||||
msgid "Create layers"
|
msgid "Create layers"
|
||||||
|
@ -2225,9 +2224,8 @@ msgid "Import settings from a previous version at:"
|
||||||
msgstr "以前のバージョンから設定をインポート:"
|
msgstr "以前のバージョンから設定をインポート:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose a different path"
|
msgid "Choose a different path"
|
||||||
msgstr "差動ペアの遅延(スキュー)調整"
|
msgstr "異なるパスを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
|
||||||
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
||||||
|
@ -4482,9 +4480,9 @@ msgid "Error loading editor"
|
||||||
msgstr "エディターをロード中のエラー"
|
msgstr "エディターをロード中のエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/kiway.cpp:478
|
#: common/kiway.cpp:478
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to switch language to %s"
|
msgid "Unable to switch language to %s"
|
||||||
msgstr "\"%s\" を書き込めません"
|
msgstr "%s に言語を切り替えられません"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/languages_menu.cpp:49
|
#: common/languages_menu.cpp:49
|
||||||
msgid "Set Language"
|
msgid "Set Language"
|
||||||
|
@ -5148,9 +5146,8 @@ msgid "Select Preferred Editor"
|
||||||
msgstr "優先するエディターを選択"
|
msgstr "優先するエディターを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:222
|
#: common/pgm_base.cpp:222
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Environmental variable HOME is empty. Unable to continue."
|
msgid "Environmental variable HOME is empty. Unable to continue."
|
||||||
msgstr "環境変数 \"%s\" はリネームできません。"
|
msgstr "環境変数 HOME が空です。継続できません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:233
|
#: common/pgm_base.cpp:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5558,18 +5555,16 @@ msgid "Previous Marker"
|
||||||
msgstr "前のマーカー"
|
msgstr "前のマーカー"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:243
|
#: common/tool/actions.cpp:243
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to previous marker in Checker window"
|
msgid "Go to previous marker in Checker window"
|
||||||
msgstr "デザイン ルール チェッカー ウィンドウを表示"
|
msgstr "チェッカー ウィンドウの前のマーカーに移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:249
|
#: common/tool/actions.cpp:249
|
||||||
msgid "Next Marker"
|
msgid "Next Marker"
|
||||||
msgstr "次のマーカー"
|
msgstr "次のマーカー"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:249
|
#: common/tool/actions.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to next marker in Checker window"
|
msgid "Go to next marker in Checker window"
|
||||||
msgstr "デザイン ルール チェッカー ウィンドウを表示"
|
msgstr "チェッカー ウィンドウの次のマーカーに移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:255
|
#: common/tool/actions.cpp:255
|
||||||
msgid "Exclude Marker"
|
msgid "Exclude Marker"
|
||||||
|
@ -8437,9 +8432,8 @@ msgid "Group symbols"
|
||||||
msgstr "シンボルをグループ化"
|
msgstr "シンボルをグループ化"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33
|
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Group symbols together based on common properties"
|
msgid "Group symbols together based on common properties"
|
||||||
msgstr "共通のプロパティに基づいたコンポーネントをまとめてグループ化する"
|
msgstr "共通のプロパティに基づいたシンボルをまとめてグループ化する"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53
|
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53
|
||||||
msgid "Add Field..."
|
msgid "Add Field..."
|
||||||
|
@ -10866,15 +10860,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"部品表 (BOM) にのみエクスポートしたいシンボルを追加するのに便利です"
|
"部品表 (BOM) にのみエクスポートしたいシンボルを追加するのに便利です"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||||||
msgstr "ライブラリーからフィールドを更新..."
|
msgstr "ライブラリーからシンボルを更新..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:427
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:427
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change Symbol..."
|
msgid "Change Symbol..."
|
||||||
msgstr "新規シンボル..."
|
msgstr "シンボルを変更..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
|
||||||
msgid "Edit Symbol..."
|
msgid "Edit Symbol..."
|
||||||
|
@ -22777,9 +22769,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"各フットプリントのインスタンス用に新しい形状を生成 (形状を再利用しない)"
|
"各フットプリントのインスタンス用に新しい形状を生成 (形状を再利用しない)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use drill/place file origin as origin"
|
msgid "Use drill/place file origin as origin"
|
||||||
msgstr "ドリル/配置ファイルの原点"
|
msgstr "ドリル/配置ファイルの原点を原点に使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
|
||||||
msgid "Save the origin coordinates in the file"
|
msgid "Save the origin coordinates in the file"
|
||||||
|
@ -23030,7 +23021,6 @@ msgid "Footprints"
|
||||||
msgstr "フットプリント"
|
msgstr "フットプリント"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tracks && vias"
|
msgid "Tracks && vias"
|
||||||
msgstr "配線とビア"
|
msgstr "配線とビア"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -31756,7 +31746,6 @@ msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
|
||||||
msgstr "指定された開始位置で選択されたアイテムを移動"
|
msgstr "指定された開始位置で選択されたアイテムを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:251
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:251
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy with Reference"
|
msgid "Copy with Reference"
|
||||||
msgstr "リファレンスで移動"
|
msgstr "リファレンスで移動"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -32742,18 +32731,16 @@ msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
|
||||||
msgstr "同じネットに属する全ての配線とビアを選択します。"
|
msgstr "同じネットに属する全ての配線とビアを選択します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
|
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
|
||||||
msgstr "回路図にある全てのモジュールと配線を選択"
|
msgstr "回路図にある全てのフットプリントと配線を選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1193
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1193
|
||||||
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
|
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
|
||||||
msgstr "同じ階層シートにあるアイテム"
|
msgstr "同じ階層シートにあるアイテム"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1194
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1194
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
|
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
|
||||||
msgstr "同じ回路図に含まれる全てのモジュールと配線を選択"
|
msgstr "同じ回路図に含まれる全てのフットプリントと配線を選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1199
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1199
|
||||||
msgid "Filter Selection..."
|
msgid "Filter Selection..."
|
||||||
|
@ -32974,9 +32961,8 @@ msgid "Position Relative"
|
||||||
msgstr "相対位置"
|
msgstr "相対位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:169
|
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:169
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click on reference item..."
|
msgid "Click on reference item..."
|
||||||
msgstr "リファレンス アイテムを選択..."
|
msgstr "クリックしてリファレンス アイテムを選択..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:181
|
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:181
|
||||||
msgid "Add a zone cutout"
|
msgid "Add a zone cutout"
|
||||||
|
@ -33270,9 +33256,8 @@ msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "非表示"
|
msgstr "非表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Non-active layers will be hidden"
|
msgid "Non-active layers will be hidden"
|
||||||
msgstr "非アクティブ レイヤーをノーマル、薄消し、非表示にトグルで切り替える"
|
msgstr "非アクティブ レイヤーを非表示にする"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609
|
||||||
msgid "Flip board view"
|
msgid "Flip board view"
|
||||||
|
@ -33316,9 +33301,8 @@ msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Visible layers"
|
msgid "Visible layers"
|
||||||
msgstr "表示"
|
msgstr "表示レイヤー"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:690
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:690
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -33326,9 +33310,8 @@ msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
|
||||||
msgstr "非表示レイヤーのアイテムを含む (&i)"
|
msgstr "非表示レイヤーのアイテムを含む (&i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set net color"
|
msgid "Set net color"
|
||||||
msgstr "カラーをペースト"
|
msgstr "ネットの色を設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:833
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:833
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -33348,9 +33331,8 @@ msgid "Deselect tracks and vias in %s"
|
||||||
msgstr "%s の配線とビアの選択を解除"
|
msgstr "%s の配線とビアの選択を解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hide all other nets"
|
msgid "Hide all other nets"
|
||||||
msgstr "導体レイヤーを全て非表示"
|
msgstr "他の全てのネットを非表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:880
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -33539,9 +33521,8 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
|
||||||
msgstr "選択されたネットのラッツネストを表示"
|
msgstr "選択されたネットのラッツネストを表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2128
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set netclass color"
|
msgid "Set netclass color"
|
||||||
msgstr "ネットクラスを選択"
|
msgstr "ネットクラスをの色を設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2133
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2133
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -33636,9 +33617,8 @@ msgid "Locked items"
|
||||||
msgstr "ロックされたアイテム"
|
msgstr "ロックされたアイテム"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:27
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:27
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allow selection of locked items"
|
msgid "Allow selection of locked items"
|
||||||
msgstr "ロックされたアイテムを取り除くには削除を再実行"
|
msgstr "ロックされたアイテムの選択を許可"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:59
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:59
|
||||||
msgid "Rule Areas"
|
msgid "Rule Areas"
|
||||||
|
@ -33689,9 +33669,8 @@ msgid "No footprints"
|
||||||
msgstr "フットプリントなし"
|
msgstr "フットプリントなし"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:582
|
#: pcbnew/zone.cpp:582
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Restrictions"
|
msgid "Restrictions"
|
||||||
msgstr "屈折"
|
msgstr "制限"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:591 pcbnew/zone.cpp:1402
|
#: pcbnew/zone.cpp:591 pcbnew/zone.cpp:1402
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
|
@ -33871,9 +33850,8 @@ msgid "Gerber File"
|
||||||
msgstr "ガーバー ファイル"
|
msgstr "ガーバー ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:10
|
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Excellon drill file"
|
msgid "Excellon drill file"
|
||||||
msgstr "excellon ドリル ファイルをロードします"
|
msgstr "Excellon ドリル ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue