1600 strings translated

This commit is contained in:
ejs-ejs 2015-11-22 02:10:08 +02:00
parent 1cb6b9792c
commit 59d66000c2
1 changed files with 105 additions and 104 deletions

View File

@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Paleisti PlEditor"
#: kicad/menubar.cpp:168
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "KiCad dispečerio spartieji klavišai"
#: kicad/menubar.cpp:213
msgid "&Open Project"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Išarchyvuoti"
#: kicad/menubar.cpp:270
msgid "Unarchive project files from zip file"
msgstr ""
msgstr "Išarchyvuoti projektus iš ZIP failo"
#: kicad/menubar.cpp:279 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274
#: eeschema/menubar.cpp:170 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:98
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Atverti pasirinktą teksto redaktorių"
#: kicad/menubar.cpp:296
msgid "&Open Local File"
msgstr ""
msgstr "Atverti lokalų failą"
#: kicad/menubar.cpp:297
msgid "Edit local file"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Redaguoti lokalų failą"
#: kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_modedit.cpp:318
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 cvpcb/menubar.cpp:89
msgid "Configure Pa&ths"
msgstr ""
msgstr "Tinkinti kelius"
#: kicad/menubar.cpp:307 pcbnew/menubar_modedit.cpp:319
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 cvpcb/menubar.cpp:90
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Sukurti projektą pagal šabloną"
#: kicad/menubar.cpp:489
msgid "Archive all project files"
msgstr ""
msgstr "Suarchyvuoti visus projekto failus"
#: kicad/menubar.cpp:497
msgid "Refresh project tree"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Atnaujinti projekto medžio struktūrą"
#: kicad/prjconfig.cpp:111
msgid "System Templates"
msgstr ""
msgstr "Sistemos šablonai"
#: kicad/prjconfig.cpp:117
msgid "User Templates"
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Vartotojo šablonai"
#: kicad/prjconfig.cpp:131
msgid "Portable Templates"
msgstr ""
msgstr "Mobilūs šablonai"
#: kicad/prjconfig.cpp:141
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:308
#, c-format
msgid "KiCad project file '%s' not found"
msgstr ""
msgstr "Neradau %s KiCad projekto failo"
#: kicad/prjconfig.cpp:321
msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project."
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Į katalogą"
#: kicad/files-io.cpp:95
#, c-format
msgid "Unzipping project in '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "Projektas išarchyvuojamas į %s\n"
#: kicad/files-io.cpp:119
#, c-format
msgid "Extract file '%s'"
msgstr ""
msgstr "Išarchyvuoti failą %s"
#: kicad/files-io.cpp:128
msgid " OK\n"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Naujas katalogas"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:677 kicad/tree_project_frame.cpp:684
msgid "New D&irectory"
msgstr ""
msgstr "Naujas katalogas"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:678 kicad/tree_project_frame.cpp:685
msgid "Create a New Directory"
@ -553,15 +553,15 @@ msgstr "Pašalinti katalogą"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:689 kicad/tree_project_frame.cpp:704
msgid "Delete the Directory and its content"
msgstr ""
msgstr "Ištrinti katalogą ir jo turinį"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:695
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr ""
msgstr "Atverti teksto redaktoriuje"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:696
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr ""
msgstr "Atveria failą teksto redaktoriuje"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:699
msgid "&Rename file"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:655 pcbnew/hotkeys.cpp:187 pcbnew/moduleframe.cpp:691
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:401
msgid "3D Viewer"
msgstr ""
msgstr "3D Viewer"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:973
msgid " [new file]"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tool_modview.cpp:150 pcbnew/menubar_modedit.cpp:150
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218
msgid "Cl&ose"
msgstr ""
msgstr "Užverti"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:151
msgid "Close footprint viewer"
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Takeliai susikerta"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69
msgid "Pad near pad"
msgstr ""
msgstr "Aikštelės per arti viena kitos"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71
msgid "Via hole > diameter"
@ -1554,6 +1554,7 @@ msgstr "Perėjimo diametras didesnis nei sklylė"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr ""
"Mikro perėjimas jungia ne gretimus sluoksnius (neteisinga sluoksnių pora)"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75
msgid "Copper area inside copper area"
@ -1565,27 +1566,27 @@ msgstr "Vario zonų kontūrai susikerta arba yra per arti vienas kito"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80
msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange"
msgstr ""
msgstr "Keista, bet varis priskirtas grandinei, kurioje nėra aikštelių."
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:83
msgid "Hole near pad"
msgstr ""
msgstr "Skylė per arti prie aikštelės"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:85
msgid "Hole near track"
msgstr ""
msgstr "Skylė per arti prie takelio."
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:87
msgid "Too small track width"
msgstr ""
msgstr "Takelis per siauras"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:89
msgid "Too small via size"
msgstr ""
msgstr "Perėjimas per mažas"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:91
msgid "Too small micro via size"
msgstr ""
msgstr "Mikro perėjimas per mažas"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95
msgid "NetClass Track Width < global limit"
@ -2614,7 +2615,7 @@ msgstr "Nutraukiama\n"
#: pcbnew/drc.cpp:209
msgid "Pad clearances...\n"
msgstr ""
msgstr "Tarpai aplink aikšteles...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:219
msgid "Track clearances...\n"
@ -2622,11 +2623,11 @@ msgstr "Takelių tarpai...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:229
msgid "Fill zones...\n"
msgstr ""
msgstr "Zonų užliejimas...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:239
msgid "Test zones...\n"
msgstr ""
msgstr "Zonų patikrinimas...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:250
msgid "Unconnected pads...\n"
@ -2638,11 +2639,11 @@ msgstr "Apsauginės zonos ...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:272
msgid "Test texts...\n"
msgstr ""
msgstr "Tekstų patikrinimas...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:285
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Baigta"
#: pcbnew/drc.cpp:323
#, c-format
@ -2859,7 +2860,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/librairi.cpp:81 eeschema/selpart.cpp:89
msgid "Select Library"
msgstr ""
msgstr "Bibliotekos parinkimas"
#: pcbnew/librairi.cpp:84
msgid ""
@ -2898,7 +2899,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:44
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Pavadinimas:"
#: pcbnew/librairi.cpp:624
#, c-format
@ -2929,7 +2930,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Aprašymas"
#: pcbnew/class_zone.cpp:575
msgid "Zone Outline"
@ -2941,16 +2942,16 @@ msgstr "(išpjova)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:591
msgid "No via"
msgstr ""
msgstr "Perėjimai negalimi"
#: pcbnew/class_zone.cpp:594
msgid "No track"
msgstr ""
msgstr "Takeliai negalimi"
#: pcbnew/class_zone.cpp:597
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:68
msgid "No copper pour"
msgstr ""
msgstr "Vario nereikia"
#: pcbnew/class_zone.cpp:599
msgid "Keepout"
@ -2978,7 +2979,7 @@ msgstr "Kampai"
#: pcbnew/class_zone.cpp:636
msgid "Segments"
msgstr ""
msgstr "Segmentai"
#: pcbnew/class_zone.cpp:638
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:67
@ -2987,7 +2988,7 @@ msgstr "Daugiakampiai"
#: pcbnew/class_zone.cpp:640
msgid "Fill Mode"
msgstr ""
msgstr "Užpildymo būdas"
#: pcbnew/class_zone.cpp:644
msgid "Hatch Lines"
@ -2995,7 +2996,7 @@ msgstr "Brūkšniavimo linijos"
#: pcbnew/class_zone.cpp:649
msgid "Corner Count"
msgstr ""
msgstr "Kampų skaičius"
#: pcbnew/class_zone.cpp:821
msgid "(Keepout)"
@ -3007,7 +3008,7 @@ msgstr "** NĖRA PLOKŠTĖS **"
#: pcbnew/class_zone.cpp:848 eeschema/schframe.cpp:169
msgid "Not Found"
msgstr ""
msgstr "Nerasta"
#: pcbnew/class_zone.cpp:853
#, c-format
@ -3693,11 +3694,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:435
msgid "Enable this for visibility"
msgstr ""
msgstr "Pažymėjus sluoksnis bus matomas"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:462
msgid "Middle click for color change"
msgstr ""
msgstr "Vidurinis mygtukas leis parinkti spalvą"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:66
#, c-format
@ -3888,7 +3889,7 @@ msgstr "Brėžinys"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape"
msgstr ""
msgstr "Forma"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383
msgid "Curve"
@ -3897,7 +3898,7 @@ msgstr "Kreivė"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205
msgid "Segment"
msgstr ""
msgstr "Segmentas"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:608
#, c-format
@ -11609,22 +11610,22 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30
msgid "Start point X:"
msgstr ""
msgstr "Pradinis X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:42
msgid "Start point Y:"
msgstr ""
msgstr "Pradinis Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:54
msgid "End point X:"
msgstr ""
msgstr "Galinis X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
msgid "End point Y:"
msgstr ""
msgstr "Galinis Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101
msgid "Use net class width"
@ -12125,15 +12126,15 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46
msgid "Change footprint"
msgstr ""
msgstr "Keisti korpusą"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46
msgid "Change footprints"
msgstr ""
msgstr "Keisti korpusus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46
msgid "Change footprints having same value"
msgstr ""
msgstr "Keisti vienodus korpusus"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46
msgid "Update all footprints of the board"
@ -12145,7 +12146,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61
msgid "List Footprints"
msgstr ""
msgstr "Korpusų žiniaraštis"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64
msgid "View Footprints"
@ -12360,12 +12361,12 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:245
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:372
msgid "Too long: "
msgstr ""
msgstr "Per ilgas:"
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:248
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:375
msgid "Too short: "
msgstr ""
msgstr "Per trumpas:"
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:251
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:378
@ -12509,11 +12510,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:72
msgid "Drag Track/Via"
msgstr ""
msgstr "Perkelti takelį ar perėjimą"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:72
msgid "Drags a track or a via."
msgstr ""
msgstr "Perkelia takelius ar perėjimus"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:77
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
@ -12553,15 +12554,15 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:129
msgid "Custom size"
msgstr ""
msgstr "Kitas dydis"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132
msgid "Use the starting track width"
msgstr ""
msgstr "Naudoti takelio pradžios plotį"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""
msgstr "Trasuojama naudojant pirmo takelio plotį."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135
msgid "Use net class values"
@ -12573,7 +12574,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:203
msgid "Interactive Router"
msgstr ""
msgstr "Interaktyvus trasavimas"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:216
msgid "Select Track/Via Width"
@ -20847,7 +20848,7 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:151
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60
msgid "Iadj"
msgstr ""
msgstr "Ireg"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:153
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
@ -20868,7 +20869,7 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:174
msgid "Standard Type"
msgstr ""
msgstr "Standartinis"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:174
msgid "3 Terminal Type"
@ -20881,7 +20882,7 @@ msgstr "Skaičiuoti"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:190
msgid "Regulator"
msgstr ""
msgstr "Reguliatorius"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:197
msgid "Regulators data file:"
@ -20921,7 +20922,7 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:260
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parametrai"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:268
msgid "Current"
@ -20929,7 +20930,7 @@ msgstr "Srovė"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:280
msgid "Temperature rise"
msgstr ""
msgstr "Temperatūros pakilimas"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:288
msgid "deg C"
@ -20974,7 +20975,7 @@ msgstr "mm ^ 2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:381
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:470
msgid "Resistance"
msgstr ""
msgstr "Varža"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:393
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:482
@ -20990,7 +20991,7 @@ msgstr "voltų"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:405
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:494
msgid "Power loss"
msgstr ""
msgstr "Galios netekimas"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:413
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:502
@ -21124,7 +21125,7 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:621
msgid "Stripline"
msgstr ""
msgstr "Plokščia linija"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:621
msgid "Twisted Pair"
@ -21197,7 +21198,7 @@ msgstr "žyma"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1043
msgid "PI"
msgstr ""
msgstr "PI formos"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1043
msgid "Tee"
@ -21383,7 +21384,7 @@ msgstr "Projektas"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:200
#, c-format
msgid "Error when loading file '%s'"
msgstr ""
msgstr "Klaida įkeliant failą '%s'"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:222
msgid "Save changes in a new file before closing?"
@ -21459,12 +21460,12 @@ msgstr ""
#: pagelayout_editor/files.cpp:122 pagelayout_editor/files.cpp:148
#, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr ""
msgstr "Negaliu užkrauti %s failo"
#: pagelayout_editor/files.cpp:130
#, c-format
msgid "File <%s> inserted"
msgstr ""
msgstr "Įterptas failas <%s>"
#: pagelayout_editor/files.cpp:138
msgid "Open file"
@ -21473,12 +21474,12 @@ msgstr "Atverti failą"
#: pagelayout_editor/files.cpp:163
#, c-format
msgid "Unable to write <%s>"
msgstr ""
msgstr "Negaliu įrašyti <%s>"
#: pagelayout_editor/files.cpp:168 pagelayout_editor/files.cpp:200
#, c-format
msgid "File <%s> written"
msgstr ""
msgstr "Įrašytas failas <%s>"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47
msgid "Add Rectangle"
@ -21490,11 +21491,11 @@ msgstr "Rastrinis vaizdas"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:83 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81
msgid "Move Start Point"
msgstr ""
msgstr "Perkelti pradinį tašką"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:91 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83
msgid "Move End Point"
msgstr ""
msgstr "Perkelti galinį tašką"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:62
msgid "&New Page Layout Design"
@ -21542,7 +21543,7 @@ msgstr "Slėpti tinklelį"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67
msgid "Show &Grid"
msgstr ""
msgstr "Rodyti tinklelį"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:151
msgid "Page Layout Editor &Manual"
@ -21610,11 +21611,11 @@ msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:131
msgid "Page 1"
msgstr ""
msgstr "Pirmas lapas"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:132
msgid "Other pages"
msgstr ""
msgstr "Kiti lapai"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:139
msgid ""
@ -21624,7 +21625,7 @@ msgstr ""
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:119
msgid "Page Layout Editor"
msgstr ""
msgstr "Page Layout Editor"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219
msgid "Print Page Layout"
@ -21665,14 +21666,14 @@ msgstr "Viršuje kairėje"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:306
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309
msgid "Lower Right"
msgstr ""
msgstr "Apačioje dešinėje"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:52
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:96
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:310
msgid "Lower Left"
msgstr ""
msgstr "Apačioje kairėje"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:72
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273
@ -21686,7 +21687,7 @@ msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44
msgid "Page 1 option"
msgstr ""
msgstr "Pirmo puslapio parinktys"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
msgid "Page 1 only"
@ -21825,7 +21826,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78
msgid "Netlist"
msgstr ""
msgstr "Grandinių sąrašas"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82
msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
@ -21853,7 +21854,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:71
msgid "Text and Drawings"
msgstr ""
msgstr "Tekstas ir grafika"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:53
msgid "Pad enumeration settings"
@ -21877,7 +21878,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:103
msgid "DRC Control"
msgstr ""
msgstr "Projektavimo taisyklių kontrolė (DRC)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79
msgid "Trace length tuning"
@ -22007,11 +22008,11 @@ msgstr "Tinkinti kelius"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64
msgid "Image Editor"
msgstr ""
msgstr "Vaizdo redaktorius"
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53
msgid "Hotkeys Editor"
msgstr ""
msgstr "Sparčiųjų klavišų redaktorius"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:121
msgid "Page Settings"
@ -22043,7 +22044,7 @@ msgstr "Naujas komponentas"
#: eeschema/help_common_strings.h:54
msgid "Place power port"
msgstr ""
msgstr "Maitinimo rpijungimas"
#: eeschema/help_common_strings.h:55
msgid "Place wire"
@ -22157,24 +22158,24 @@ msgstr "ER žymą"
#: eeschema/sch_no_connect.h:88
msgid "No Connect"
msgstr ""
msgstr "Neprijungta"
#: eeschema/sch_bitmap.h:127
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Vaizdas"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:99
msgid "Pin Properties"
msgstr ""
msgstr "Išvado savybės"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:103
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62
msgid "Component Properties"
msgstr ""
msgstr "Komponento savybės"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89
msgid "Annotate Schematic"
msgstr ""
msgstr "Anotuoti schemą"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65
msgid "Project Rescue Helper"
@ -22194,15 +22195,15 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr ""
msgstr "Lapo išvado savbės"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:87
msgid "Field Properties"
msgstr ""
msgstr "Lauko savybės"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70
msgid "Text Editor"
msgstr ""
msgstr "Tekst oredaktorius"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
msgid "Plot Schematic"
@ -22210,27 +22211,27 @@ msgstr "Išvesti schemą"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60
msgid "Schematic Sheet Properties"
msgstr ""
msgstr "Schemos lapo savybės"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69
msgid "Library Text Properties"
msgstr ""
msgstr "Komponentų bibliotekos teksto savybės"
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config_base.h:47
msgid "EESchema Colors"
msgstr ""
msgstr "EESchema spalvos"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48
msgid "Pin Table"
msgstr ""
msgstr "Išvadų lentelė"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:139
msgid "Schematic Editor Options"
msgstr ""
msgstr "Schemų redaktoriaus savybės"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59
msgid "Drawing Properties"
msgstr ""
msgstr "Brėžinio paraštės"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119
msgid "Plugins:"
@ -22250,7 +22251,7 @@ msgstr "Gerbview nuostatos"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50
msgid "Page Borders"
msgstr ""
msgstr "Puslapio paraštės"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92
msgid "Bitmap to Component Converter"
@ -22258,7 +22259,7 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:304
msgid "PCB Calculator"
msgstr ""
msgstr "PCB Calculator"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:62
msgid "Regulator Parameters"
@ -22266,7 +22267,7 @@ msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71
msgid "New Item"
msgstr ""
msgstr "Naujas elementas"
#: include/common.h:307
#, c-format