Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (6734 of 6734 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
993b017fbf
commit
5a964c3813
|
@ -5,17 +5,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-18 09:49-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 12:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Tworzenie BVH dla otworów i przelotek"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:412
|
||||
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5"
|
||||
msgstr "Twoja wersja OpenGL nie jest obsługiwana. Wymagane minimum to 1,5"
|
||||
msgstr "Twoja wersja OpenGL nie jest obsługiwana. Wymagane minimum to 1.5"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7835,9 +7835,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
|
|||
msgstr "Uaktualnij/zresetuj pozycje pól"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||
msgstr "Uaktualnij/zresetuj atrybuty fabrykacji"
|
||||
msgstr "Uaktualnij/zresetuj atrybuty symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:97
|
||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||
|
@ -8150,7 +8149,6 @@ msgid "Show Annotation dialog"
|
|||
msgstr "Pokazuje okno dialogowe numeracji"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run."
|
||||
msgstr "Numeracja nie jest kompletna. Nie można uruchomić ERC."
|
||||
|
||||
|
@ -12046,9 +12044,8 @@ msgstr ""
|
|||
"KiCad."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic file is read only."
|
||||
msgstr "Schemat \"%s\" jest już otwarty."
|
||||
msgstr "Plik schematu jest tylko do odczytu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:591
|
||||
msgid "Append Schematic"
|
||||
|
@ -14517,7 +14514,6 @@ msgid "Replace library table entry"
|
|||
msgstr "Zamień wpis w tabeli bibliotek"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace symbol library table entry with new library.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -15872,76 +15868,71 @@ msgid "Align Elements to Grid"
|
|||
msgstr "Wyrównaj elementy do siatki"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Warnings"
|
||||
msgstr "Biblioteki symboli"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenia symboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:232
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin "
|
||||
"%s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w "
|
||||
"konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
|
||||
"skonwertowanym"
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
|
||||
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu skonwertowanym"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin "
|
||||
"%s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w "
|
||||
"konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostce %c "
|
||||
"oraz skonwertowanej %c"
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
|
||||
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostce %c oraz "
|
||||
"skonwertowanej %c"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin "
|
||||
"%s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w "
|
||||
"konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
|
||||
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:272
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin "
|
||||
"%s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w "
|
||||
"konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostkach %c "
|
||||
"oraz %c"
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
|
||||
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostkach %c oraz %c"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Pin poza siatką %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
|
||||
"skonwertowanym.<br>"
|
||||
"<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
|
||||
"skonwertowanym"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c of "
|
||||
"converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Pin poza siatką %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c "
|
||||
"skonwertowanym.<br>"
|
||||
"<b>Pin poza siatką %s</b>%sna pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c "
|
||||
"skonwertowanym"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>.<br>"
|
||||
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Pin poza siatką %s</b> \"%s\" na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c."
|
||||
"<br>"
|
||||
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b>%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:356
|
||||
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
|
||||
|
@ -17777,7 +17768,6 @@ msgid "Text height:"
|
|||
msgstr "Wysokość tekstu:"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max width:"
|
||||
msgstr "Maksymalna szerokość:"
|
||||
|
||||
|
@ -17787,7 +17777,6 @@ msgid "Set to 0 to disable this constraint"
|
|||
msgstr "Ustaw 0 by wyłączyć tą restrykcję"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max height:"
|
||||
msgstr "Maksymalna wysokość:"
|
||||
|
||||
|
@ -17823,9 +17812,8 @@ msgid "Bitmap DPI:"
|
|||
msgstr "Rozdzielczość DPI:"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repeat Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry regulatora"
|
||||
msgstr "Powtarzanie parametrów"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:346
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
|
||||
|
@ -17839,15 +17827,15 @@ msgstr "Skok tekstu:"
|
|||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
|
||||
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczba znaków lub cyfr o które ma zmieniać się tekst przy każdym powtórzeniu."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step X:"
|
||||
msgstr "Skok Y:"
|
||||
msgstr "Skok X:"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:373
|
||||
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesunięcie w osi X przy każdym powtórzeniu."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381
|
||||
msgid "Step Y:"
|
||||
|
@ -17855,7 +17843,7 @@ msgstr "Skok Y:"
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:386
|
||||
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesunięcie w osi Y przy każdym powtórzeniu."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560
|
||||
|
@ -17962,9 +17950,8 @@ msgid "Unable to create \"%s\""
|
|||
msgstr "Nie można utworzyć \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/files.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout file is read only."
|
||||
msgstr "Biblioteka \"%s\" jest tylko do odczytu."
|
||||
msgstr "Plik z układem strony jest tylko do odczytu."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
|
||||
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
|
||||
|
@ -20701,7 +20688,7 @@ msgstr "Zdefiniowane rozmiary"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1659
|
||||
msgid "Custom Rules"
|
||||
msgstr "Zasady własne"
|
||||
msgstr "Reguły użytkownika"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:148
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21823,7 +21810,6 @@ msgid "Rules"
|
|||
msgstr "Reguły"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. "
|
||||
msgstr "DRC jest niekompletne: nie można skompilować reguł projektowych. "
|
||||
|
||||
|
@ -26033,15 +26019,16 @@ msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
|
|||
msgstr "Przerzucaj elementy na płytce Lewo/Prawo (domyślnie Góra/Dół)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add footprints with pads unlocked"
|
||||
msgstr "Dodaje filtr footprintów"
|
||||
msgstr "Dodaj footrinty z odblokowanymi polami"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, when a footprint is added to the board, the pads will be freely "
|
||||
"moveable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli zaznaczone, to podczas dodawania footprintu na płytkę pola lutownicze "
|
||||
"będzie można przesuwać."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:60
|
||||
msgid "&Rotation angle:"
|
||||
|
@ -27230,6 +27217,8 @@ msgid ""
|
|||
"Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer "
|
||||
"than this distance will be plotted as a single opening."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimalny odstęp pomiędzy otwarciami na soldermasce. Otwarcia znajdujące "
|
||||
"się bliżej niż określony odstęp będą traktowane jako jedno otwarcie."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27267,7 +27256,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
|
||||
msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatkowy prześwit jako procent rozmiaru pola."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:122
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28283,7 +28272,6 @@ msgid "noname"
|
|||
msgstr "bez_nazwy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||||
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
|
||||
|
@ -29654,9 +29642,8 @@ msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
|
|||
msgstr "Plik autozapisu \"%s\" nie może zostać usunięty!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board file is read only."
|
||||
msgstr "Tylko obszar płytki"
|
||||
msgstr "Plik z płytką jest tylko do odczytu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1101
|
||||
msgid "PCB file changes are unsaved"
|
||||
|
@ -29690,14 +29677,12 @@ msgid "Eeschema failed to load:\n"
|
|||
msgstr "Eeschema nie może załadować:\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit design rules"
|
||||
msgstr "Reguły projektowe"
|
||||
msgstr "Edycja reguł projektowych"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not compile custom design rules."
|
||||
msgstr "DRC jest niekompletne: nie można skompilować reguł projektowych. "
|
||||
msgstr "Nie można skompilować reguł projektowych."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1693
|
||||
msgid "Export Hyperlynx Layout"
|
||||
|
@ -30441,23 +30426,25 @@ msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|||
msgstr "Ignoruję okrąg, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read file "
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można odczytać pliku "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy rozmiar wiersza w wierszu J %zu. Spodziewano się 11 "
|
||||
"elementów, jednak znaleziono %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:228
|
||||
msgid "Could not find units value, defaulting to Mils"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można znaleźć jednostki dla tej wartości, będzie potraktowana jako milsy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find column label %s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć pliku biblioteki %s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć etykiety kolumny %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:297
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:378
|
||||
|
@ -30473,68 +30460,81 @@ msgstr "Nie można odnaleźć pliku biblioteki %s"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy rozmiar wiersza w wierszu %zu. Spodziewano się %zu elementów, "
|
||||
"jednak znaleziono %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s at line %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spodziewano się wartości rozmiaru wiercenia, jednakże znaleziono %s!%s!%s w "
|
||||
"linii %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s at line %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spodziewano się wartości rozmiaru padu, jednak znaleziono %s : %s w linii %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid pad size on line %zu"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar %lld: za duży"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pola w linii %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting pad offset values but found %s : %s at line %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spodziewano się wartości przesunięcia pól, jednak znaleziono %s : %s w linii "
|
||||
"%zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown pad shape name %s at line %zu"
|
||||
msgstr "Nieznany typ arkusza \"%s\" w linii:%d"
|
||||
msgstr "Nieznany kształt pola %s w linii %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid format for id string \"%s\" in custom pad row %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy format dla ciągu identyfikatora \"%s\" w niestandardowym "
|
||||
"rzędzie padów %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized pad shape primitive \"%s\" in line %zu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nierozpoznany prymityw w kształcie pola \"%s\" w linii %zu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa liczba tokenów. Oczekiwano 8, ale znaleziono %z u"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy format ciągu 'record_tag' \"%s\" w wierszu definicji "
|
||||
"geometrycznej %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid graphic item in Geometric definition row %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy element graficzny w wierszu definicji geometrycznej %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid format for record_tag string \"%s\" in Traces definition row %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy format ciągu 'record_tag' \"%s\" w wierszu definicji 'Traces' "
|
||||
"%zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid graphic item in Traces definition row %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy element graficzny w wierszu definicji 'Traces' %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1346
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1359
|
||||
|
@ -30542,11 +30542,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Duplicate item for ID %d and sequence %d in Traces definition row %zu \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zduplikowany element dla ID %d i sekwencji %d w wierszu definicji 'Traces' "
|
||||
"%zu \n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spodziewano się, iż dane trawienia występują na warstwie miedzi. Wiersz "
|
||||
"znaleziony na warstwie '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31436,14 +31440,12 @@ msgid "Insert footprint in board"
|
|||
msgstr "Wstaw footprint na płytkę"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
|
||||
"width setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatyczna szerokość ścieżki: gdy zaczynasz na istniejącej ścieżce użyj "
|
||||
"jej szerokości,\n"
|
||||
" w przeciwnym wypadku użyj bieżących ustawień szerokości"
|
||||
"Gdy rozpoczęto trasowanie na istniejącej ścieżce użyj jej szerokości zamiast "
|
||||
"bieżących ustawień szerokości"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:580
|
||||
msgid "Track: use netclass width"
|
||||
|
@ -31586,7 +31588,6 @@ msgstr "Prześwit: %s."
|
|||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:559
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:597
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. "
|
||||
msgstr "Raport niekompletny: nie można skompilować reguł projektowych. "
|
||||
|
||||
|
@ -33972,11 +33973,11 @@ msgstr "Nazwa ustawienia warstwy:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2283
|
||||
msgid "Save Layer Preset"
|
||||
msgstr "Zapisuje ustawienia warstwy"
|
||||
msgstr "Zapisuje ustawienia warstw"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2318
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
msgstr "Ustawienia wstępne"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2330
|
||||
msgid "Delete Preset"
|
||||
|
@ -34089,7 +34090,7 @@ msgstr "Bez pól miedzi"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:579
|
||||
msgid "No footprints"
|
||||
msgstr "Brak footprintów"
|
||||
msgstr "Bez footprintów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:582
|
||||
msgid "Restrictions"
|
||||
|
@ -34118,12 +34119,12 @@ msgstr "Linie kreskowe"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:659
|
||||
msgid "Corner Count"
|
||||
msgstr "Liczba Wierzchołków"
|
||||
msgstr "Liczba wierzchołków"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area Cutout on %s"
|
||||
msgstr "Reguła Obszaru odciętego na %s"
|
||||
msgstr "Odcięta strefa z regułami na %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:874
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34133,7 +34134,7 @@ msgstr "Strefa odcięta na %s"
|
|||
#: pcbnew/zone.cpp:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area on %s"
|
||||
msgstr "Reguła Obszaru na %s"
|
||||
msgstr "Strefa z regułami na %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:881
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34190,14 +34191,13 @@ msgstr "[INFO] Wczytywanie nie powiodło się: wprowadzona linia jest za długa\
|
|||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:6
|
||||
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad"
|
||||
msgstr "Zamknij KiCad"
|
||||
msgstr "KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:13
|
||||
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:11
|
||||
msgid "EDA Suite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EDA Suite"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -34205,103 +34205,89 @@ msgid ""
|
|||
"Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad to wieloplatformowy i otwartoźródłowy pakiet do wspomagania "
|
||||
"projektowania elektroniki. Program posiada narzędzia do tworzenia schematów "
|
||||
"oraz obwodów drukowanych z obsług plików wynikowych w formacie Gerber."
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eeschema Schematic Editor"
|
||||
msgstr "Przełącz na edytor schematów"
|
||||
msgstr "Edytor Schematów Eeschema"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PcbNew PCB Layout"
|
||||
msgstr "Układ plików Gerber"
|
||||
msgstr "Edytor obwodów drukowanych Pcbnew"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PcbNew 3D Viewer"
|
||||
msgstr "Podgląd 3D"
|
||||
msgstr "Przeglądarka 3D programu Pcbnew"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The KiCad Developers"
|
||||
msgstr "Twórcy oprogramowania"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:11
|
||||
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tworzy komponent z mapy bitowej by można go było użyć w programie KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eeschema (Standalone)"
|
||||
msgstr "Eeschema (plik .lib)"
|
||||
msgstr "Eeschema (Tryb standalone)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Electronic schematic capture"
|
||||
msgstr "Pliki schematu programu Altium"
|
||||
msgstr "Edytor schematów elektronicznych"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
|
||||
msgstr "Pliki schematu starszych wersji programu KiCad"
|
||||
msgstr "Schemat programu KiCad (tryb standalone)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber File Viewer"
|
||||
msgstr "Pliki Gerber"
|
||||
msgstr "Przeglądarka plików Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Gerber files"
|
||||
msgstr "Przeglądaj pliki Gerber"
|
||||
msgstr "Przeglądanie plików Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:12
|
||||
msgid "Electronic Design Automation suite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakiet Electronic Design Automation"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:11
|
||||
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalkulator do różnych obliczeń związanych z elektroniką"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pcbnew (Standalone)"
|
||||
msgstr "Format S-expression Pcbnew (.kicad_mod)"
|
||||
msgstr "Pcbnew (Tryb standalone)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCB layout"
|
||||
msgstr "Układ"
|
||||
msgstr "Obwód drukowany (PCB)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
|
||||
msgstr "Pliki obwodu drukowanego programu KiCad"
|
||||
msgstr "Obwód drukowany programu KiCad (tryb standalone)"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber File"
|
||||
msgstr "Pliki Gerber"
|
||||
msgstr "Plik Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excellon drill file"
|
||||
msgstr "Tworzenie plików wierceń w formacie Excellon"
|
||||
msgstr "Plik wierceń Excellon"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Project"
|
||||
msgstr "Plik projektu KiCad"
|
||||
msgstr "Projekt KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Schematic"
|
||||
msgstr "Edytuj schemat"
|
||||
msgstr "Schemat KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||
msgstr "Pliki obwodu drukowanego programu KiCad"
|
||||
msgstr "Obwód drukowany KiCad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue