Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (8017 of 8017 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2023-01-28 13:16:51 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent fc2b17d2c5
commit 5a9e6d9c5a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 15 additions and 15 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 09:12-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-20 09:12-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 22:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-28 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Keisuke Nakao <chome@argv.org>\n" "Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n" "master-source/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "読み込み OpenGL: 基板"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:497 #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:497
msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr "読み込み OpenGL: 機構穴とスルーホール" msgstr "読み込み OpenGL: 穴とビア"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:565 #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:565
msgid "Load OpenGL: layers" msgid "Load OpenGL: layers"
@ -22142,7 +22142,7 @@ msgstr "配線の銅箔厚:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106
msgid "Time to fuse:" msgid "Time to fuse:"
msgstr "ヒューズするまでの時間:" msgstr "溶断までの時間:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113
msgid "s" msgid "s"
@ -22962,7 +22962,7 @@ msgstr "ケーブル サイズ"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:100 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:100
msgid "High speed" msgid "High speed"
msgstr "高" msgstr "高周波"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:104 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:104
msgid "Wavelength" msgid "Wavelength"
@ -35213,7 +35213,7 @@ msgstr "不明なレコード名: '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:223 #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'." msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'."
msgstr "未知の拡張プリミティブ情報タイプ: %s." msgstr "不明な拡張プリミティブ情報タイプ: %s."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:784 #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:784
#, c-format #, c-format
@ -35253,7 +35253,7 @@ msgstr "'%s' は完全にパースされていません。"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:784 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:784
#, c-format #, c-format
msgid "Record of unknown type: '%d'." msgid "Record of unknown type: '%d'."
msgstr "未知のパッド形状です: %d." msgstr "不明なタイプ: %d."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:874 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:874
msgid "Loading extended primitive information data..." msgid "Loading extended primitive information data..."
@ -35387,7 +35387,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2556 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2556
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "フットプリント %s のパッド%sは未知のパッド形状を使用しています。" msgstr "フットプリント %s のパッド%sは不明なパッド形状を使用しています。"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2614 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2614
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2635 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2635
@ -35419,7 +35419,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2808 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2808
#, c-format #, c-format
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "非導体のパッド %s は、未知のパッド形状を使用しています。" msgstr "非導体のパッド %s は、不明なパッド形状を使用しています。"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2818 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2818
msgid "Loading vias..." msgid "Loading vias..."
@ -35950,7 +35950,7 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません "
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:250 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:250
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr "未知のFABMASTERセクション %s:%s 行 %zu." msgstr "不明なFABMASTERセクション %s:%s 行 %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:267 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:267
#, c-format #, c-format
@ -36100,7 +36100,7 @@ msgstr "ライブラリ '%s' にはフットプリント '%s' がありません
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:899 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:899
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown token '%s'" msgid "Unknown token '%s'"
msgstr "未知のトークン '%s'" msgstr "不明なトークン '%s'"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354
#, c-format #, c-format
@ -36336,17 +36336,17 @@ msgstr "強制的に保存"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1433 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1433
#, c-format #, c-format
msgid "unknown pad type: %d" msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "未知のパッド形状です: %d" msgstr "不明なパッドのタイプ: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2034 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2034
#, c-format #, c-format
msgid "unknown via type %d" msgid "unknown via type %d"
msgstr "未知のビア形状です: %d" msgstr "不明なビア形状 %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2263 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2263
#, c-format #, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "未知のゾーンのコーナー用スムージング タイプ %d" msgstr "不明なゾーンの角のスムージング タイプ %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2418 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2418
msgid "This file does not contain a PCB." msgid "This file does not contain a PCB."
@ -36393,7 +36393,7 @@ msgstr "ファイル '%s' には認識できないバージョンがあります
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:732 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:732
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
msgstr "未知のシート タイプ '%s' : %d 行目." msgstr "不明なシート タイプ '%s' : %d 行目."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1297 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1297
#, c-format #, c-format
@ -36403,7 +36403,7 @@ msgstr "モジュール '%s' に対する '$EndMODULE' が見つかりません
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1347 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
msgstr "未知のパッド形状 '%c=0x%02x' 、行 %d 、フットプリント '%s'." msgstr "不明なパッド形状 '%c=0x%02x' 、行 %d 、フットプリント '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1546 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1546
#, c-format #, c-format