Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (8011 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
parent
62f2362ed2
commit
5ad31b9678
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 14:24-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 14:24-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 14:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 07:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/uk/>\n"
|
"master-source/uk/>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -8933,9 +8933,8 @@ msgid "Buses && bus labels"
|
||||||
msgstr "Шини && мітки шини"
|
msgstr "Шини && мітки шини"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Label fields"
|
msgid "Label fields"
|
||||||
msgstr "Поля символів"
|
msgstr "Поля міток"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
|
||||||
msgid "Sheet titles"
|
msgid "Sheet titles"
|
||||||
|
@ -8955,9 +8954,8 @@ msgid "Filters"
|
||||||
msgstr "Фільтри"
|
msgstr "Фільтри"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter fields by name:"
|
msgid "Filter fields by name:"
|
||||||
msgstr "Фільтрувати елементи за зв'язком:"
|
msgstr "Фільтрувати поля за іменем:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73
|
||||||
|
@ -10701,13 +10699,13 @@ msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
||||||
msgstr "Примітка: кольори елементів перевизначені в поточній кольоровій темі."
|
msgstr "Примітка: кольори елементів перевизначені в поточній кольоровій темі."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
||||||
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
|
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Що б вибрати індивідуальні кольори відмітьте '%s'\n"
|
"Що б вибрати індивідуальні кольори елементу зніміть відмітку '%s'\n"
|
||||||
"в Налаштуваннях > Eeschema > Кольори."
|
"в Налаштуваннях > Редактор схеми> Кольори."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -23004,7 +23002,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"R1 + (R2|R3)... будь-яка комбінація\n"
|
"R1 + (R2|R3)... будь-яка комбінація\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
|
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
|
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
|
||||||
"current for a short period of time.<br>\n"
|
"current for a short period of time.<br>\n"
|
||||||
|
@ -23019,7 +23016,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ви можете скористатися цим калькулятором, щоб перевірити, чи невелика "
|
"Ви можете скористатися цим калькулятором, щоб перевірити, чи невелика "
|
||||||
"доріжка може витримати великий струм протягом короткого періоду часу.<br>\n"
|
"доріжка може витримати великий струм протягом короткого періоду часу.<br>\n"
|
||||||
"Цей інструмент дозволяє розробити запобіжник доріжки, але його слід "
|
"Цей інструмент дозволяє розробити запобіжник доріжки, але його слід "
|
||||||
"використовувати лише як оцінку.\n"
|
"використовувати лише для приблизної оцінки.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Калькулятор розраховує енергію, необхідну для нагрівання дроту<br>\n"
|
"Калькулятор розраховує енергію, необхідну для нагрівання дроту<br>\n"
|
||||||
"до точки плавлення, а також енергію, необхідну для зміни фази.<br>\n"
|
"до точки плавлення, а також енергію, необхідну для зміни фази.<br>\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue