Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (7176 of 7176 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
95b6f906e0
commit
5af916ce30
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 13:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -4335,14 +4335,12 @@ msgid "Bezier"
|
|||
msgstr "Bezier"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start X"
|
||||
msgstr "Iniciar X:"
|
||||
msgstr "Inicia X"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Y"
|
||||
msgstr "Iniciar Y:"
|
||||
msgstr "Inicia Y"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1456 pcbnew/pcb_shape.cpp:261 pcbnew/pcb_track.cpp:1119
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1136
|
||||
|
@ -12994,7 +12992,6 @@ msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
|
|||
msgstr "O esquema atual foi modificado. Deseja salvar as alterações?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
||||
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
|
||||
|
@ -13002,11 +12999,11 @@ msgid ""
|
|||
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
|
||||
"made?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso é potencialmente constrangedor!\n"
|
||||
"Parece que da última vez que você editou o arquivo\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"ele não foi salvo corretamente. Deseja restaurar as últimas edições salvas "
|
||||
"que você fez?"
|
||||
"Bom, isso é bem constrangedor!\n"
|
||||
"Parece que a última vez que você estava editando um ou mais dos arquivos do "
|
||||
"esquema\n"
|
||||
"eles não foram salvos corretamente. Deseja restaurar as últimas edições "
|
||||
"salvas anteriormente?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13014,38 +13011,50 @@ msgid ""
|
|||
"The file '%s` could not be opened.\n"
|
||||
"Manual recovery of automatically saved files is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
|
||||
"É preciso fazer a recuperação manual dos arquivos que foram salvos "
|
||||
"automaticamente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
|
||||
msgstr "O arquivo com salvamento automático '%s' não pôde ser removido!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes arquivos que foram salvos automaticamente não puderam ser "
|
||||
"restaurados\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1400
|
||||
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Será preciso fazer a recuperação manual para restaurar o(s) arquivo(s) acima."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
|
||||
msgstr "O arquivo com salvamento automático '%s' não pôde ser removido!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes arquivos que foram salvos automaticamente não puderam ser "
|
||||
"removidos\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1427
|
||||
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Será preciso fazer a remoção manual para os arquivos acima."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1438
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The automatic save master file\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"could not be deleted."
|
||||
msgstr "O arquivo com salvamento automático '%s' não pôde ser removido!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A gravação automática do arquivo mestre\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"não pôde ser excluído."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1446
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
|
||||
"shown every time the schematic editor is launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este arquivo deve ser removido manualmente ou o recurso de salvamento "
|
||||
"automático será\n"
|
||||
"mostrado cada vez que o editor do esquema for iniciado."
|
||||
|
||||
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1397
|
||||
msgid "Alias of"
|
||||
|
@ -13183,9 +13192,9 @@ msgid "Polyline, %d points"
|
|||
msgstr "Polilinha, %d pontos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier Curve, %d points"
|
||||
msgstr "Curva Bezier"
|
||||
msgstr "Curva Bezier, %d pontos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17169,44 +17178,36 @@ msgid "16 Layers"
|
|||
msgstr "16 Camadas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "18 Layers"
|
||||
msgstr "8 Camadas"
|
||||
msgstr "18 Camadas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "20 Layers"
|
||||
msgstr "2 Camadas"
|
||||
msgstr "20 Camadas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "22 Layers"
|
||||
msgstr "2 Camadas"
|
||||
msgstr "22 Camadas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "24 Layers"
|
||||
msgstr "4 Camadas"
|
||||
msgstr "24 Camadas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "26 Layers"
|
||||
msgstr "6 Camadas"
|
||||
msgstr "26 Camadas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "28 Layers"
|
||||
msgstr "8 Camadas"
|
||||
msgstr "28 Camadas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "30 Layers"
|
||||
msgstr "10 Camadas"
|
||||
msgstr "30 Camadas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "32 Layers"
|
||||
msgstr "2 Camadas"
|
||||
msgstr "32 Camadas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
|
||||
msgid "Store Choice"
|
||||
|
@ -18248,9 +18249,8 @@ msgid "Failed to output data"
|
|||
msgstr "Houve uma falha ao enviar os dados"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
|
||||
msgstr "<html><h1>Seletor de modelo</h1></html>"
|
||||
msgstr "<h1>Seletor de modelo</h1>"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245
|
||||
msgid "Select Templates Directory"
|
||||
|
@ -20172,9 +20172,8 @@ msgid "E12"
|
|||
msgstr "E12"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E24"
|
||||
msgstr "24"
|
||||
msgstr "E24"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:94
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
|
@ -20737,7 +20736,6 @@ msgid "Not worth using"
|
|||
msgstr "Não vale a pena usar"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"E-series are defined in IEC 60063.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -20766,21 +20764,23 @@ msgid ""
|
|||
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
|
||||
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A série E definida pela IEC 60063 é um sistema amplamente aceito para a\n"
|
||||
"numeração dos componentes eletrônicos. Os valores disponíveis são "
|
||||
"aproximadamente\n"
|
||||
"espaçados igualmente numa escala logarítmica.\n"
|
||||
"A série E definida pela IEC 60063.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tE12: 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
|
||||
"\tE6: 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
|
||||
"\tE3: 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
|
||||
"\tE1: 1.0 - - - - - - - - - - -\n"
|
||||
"Os valores disponíveis são aproximadamente espaçados igualmente numa escala "
|
||||
"logarítmica.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esta calculadora encontra diferentes combinações dos componentes "
|
||||
"predefinidos da série E para\n"
|
||||
"criar valores arbitrários. Você pode inserir a resistência necessária a "
|
||||
"partir de 0,0025 até 4000 kΩ.\n"
|
||||
"As soluções que usem até 4 componentes são fornecidas.\n"
|
||||
"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
|
||||
"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
|
||||
"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
|
||||
"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
|
||||
"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
|
||||
"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- Esta calculadora encontra diferentes combinações dos componentes "
|
||||
"predefinidos da série E (entre 10Ω e 1MΩ) para criar valores arbitrários.\n"
|
||||
"- Você pode inserir a resistência necessária a partir de 0,0025 até 4000 kΩ."
|
||||
"\n"
|
||||
"- As soluções que usem até 4 componentes são fornecidas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por padrão, o valor da solicitação é sempre excluído do conjunto das "
|
||||
"soluções. Também é possível definir\n"
|
||||
|
@ -20791,7 +20791,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistores em série\n"
|
||||
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistores em paralelo\n"
|
||||
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tqualquer uma das conmbinações anteriores\n"
|
||||
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tqualquer uma das combinações anteriores\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:49
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
|
||||
|
@ -20815,9 +20815,8 @@ msgid "Color Code"
|
|||
msgstr "Código das cores"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TransLine "
|
||||
msgstr "Linha da transmissão"
|
||||
msgstr "Linha da transmissão "
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91
|
||||
msgid "Electrical Spacing"
|
||||
|
@ -24407,12 +24406,11 @@ msgid "Clearance Overrides and Settings"
|
|||
msgstr "Compensações do isolamento e configurações"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change "
|
||||
"Footprint...\" to assign a different footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ID da biblioteca e a ID do footprint atribuída atualmente. Use “Altere o "
|
||||
"O ID da biblioteca e o ID do footprint atribuído atualmente. Use “Altere o "
|
||||
"footprint do componente…” para atribuir um footprint diferente."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135
|
||||
|
@ -27732,14 +27730,12 @@ msgid "Path Substitutions"
|
|||
msgstr "Substituições de caminho"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filename entered"
|
||||
msgstr "Nenhum arquivo foi selecionado!"
|
||||
msgstr "Nenhum nome de arquivo foi inserido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Illegal filename"
|
||||
msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s"
|
||||
msgstr "Nome de arquivo ilegal"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:395
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
|
||||
|
@ -32517,6 +32513,11 @@ msgid ""
|
|||
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
|
||||
"will be applied next time the zones are filled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O modelo CADSTAR '%s' tem relevos térmicos no desenho original, porém a "
|
||||
"largura do raio (%.2f mm) é mais fina do que a espessura mínima da zona ("
|
||||
"%.2f mm). O KiCad requer que a espessura mínima da zona seja preservada. "
|
||||
"Portanto, a espessura mínima foi aplicada à medida que a nova largura do "
|
||||
"raio e será aplicada na próxima vez que as zonas forem preenchidas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1948
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue