Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (7176 of 7176 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2021-10-16 01:58:05 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 95b6f906e0
commit 5af916ce30
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 64 additions and 63 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -4335,14 +4335,12 @@ msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
#: common/eda_shape.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "Start X"
msgstr "Iniciar X:"
msgstr "Inicia X"
#: common/eda_shape.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Start Y"
msgstr "Iniciar Y:"
msgstr "Inicia Y"
#: common/eda_shape.cpp:1456 pcbnew/pcb_shape.cpp:261 pcbnew/pcb_track.cpp:1119
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1136
@ -12994,7 +12992,6 @@ msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr "O esquema atual foi modificado. Deseja salvar as alterações?"
#: eeschema/files-io.cpp:1338
#, fuzzy
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
@ -13002,11 +12999,11 @@ msgid ""
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Isso é potencialmente constrangedor!\n"
"Parece que da última vez que você editou o arquivo\n"
"\"%s\"\n"
"ele não foi salvo corretamente. Deseja restaurar as últimas edições salvas "
"que você fez?"
"Bom, isso é bem constrangedor!\n"
"Parece que a última vez que você estava editando um ou mais dos arquivos do "
"esquema\n"
"eles não foram salvos corretamente. Deseja restaurar as últimas edições "
"salvas anteriormente?"
#: eeschema/files-io.cpp:1349
#, c-format
@ -13014,38 +13011,50 @@ msgid ""
"The file '%s` could not be opened.\n"
"Manual recovery of automatically saved files is required."
msgstr ""
"O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
"É preciso fazer a recuperação manual dos arquivos que foram salvos "
"automaticamente."
#: eeschema/files-io.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
msgstr "O arquivo com salvamento automático '%s' não pôde ser removido!"
msgstr ""
"Os seguintes arquivos que foram salvos automaticamente não puderam ser "
"restaurados\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1400
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
msgstr ""
"Será preciso fazer a recuperação manual para restaurar o(s) arquivo(s) acima."
#: eeschema/files-io.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
msgstr "O arquivo com salvamento automático '%s' não pôde ser removido!"
msgstr ""
"Os seguintes arquivos que foram salvos automaticamente não puderam ser "
"removidos\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1427
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
msgstr ""
msgstr "Será preciso fazer a remoção manual para os arquivos acima."
#: eeschema/files-io.cpp:1438
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The automatic save master file\n"
"'%s'\n"
"could not be deleted."
msgstr "O arquivo com salvamento automático '%s' não pôde ser removido!"
msgstr ""
"A gravação automática do arquivo mestre\n"
"'%s'\n"
"não pôde ser excluído."
#: eeschema/files-io.cpp:1446
msgid ""
"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
"shown every time the schematic editor is launched."
msgstr ""
"Este arquivo deve ser removido manualmente ou o recurso de salvamento "
"automático será\n"
"mostrado cada vez que o editor do esquema for iniciado."
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1397
msgid "Alias of"
@ -13183,9 +13192,9 @@ msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Polilinha, %d pontos"
#: eeschema/lib_shape.cpp:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bezier Curve, %d points"
msgstr "Curva Bezier"
msgstr "Curva Bezier, %d pontos"
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
#, c-format
@ -17169,44 +17178,36 @@ msgid "16 Layers"
msgstr "16 Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "18 Layers"
msgstr "8 Camadas"
msgstr "18 Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "20 Layers"
msgstr "2 Camadas"
msgstr "20 Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "22 Layers"
msgstr "2 Camadas"
msgstr "22 Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "24 Layers"
msgstr "4 Camadas"
msgstr "24 Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "26 Layers"
msgstr "6 Camadas"
msgstr "26 Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "28 Layers"
msgstr "8 Camadas"
msgstr "28 Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "30 Layers"
msgstr "10 Camadas"
msgstr "30 Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "32 Layers"
msgstr "2 Camadas"
msgstr "32 Camadas"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
msgid "Store Choice"
@ -18248,9 +18249,8 @@ msgid "Failed to output data"
msgstr "Houve uma falha ao enviar os dados"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143
#, fuzzy
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
msgstr "<html><h1>Seletor de modelo</h1></html>"
msgstr "<h1>Seletor de modelo</h1>"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245
msgid "Select Templates Directory"
@ -20172,9 +20172,8 @@ msgid "E12"
msgstr "E12"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "E24"
msgstr "24"
msgstr "E24"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:94
msgid "Solutions"
@ -20737,7 +20736,6 @@ msgid "Not worth using"
msgstr "Não vale a pena usar"
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"E-series are defined in IEC 60063.\n"
"\n"
@ -20766,21 +20764,23 @@ msgid ""
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr ""
"A série E definida pela IEC 60063 é um sistema amplamente aceito para a\n"
"numeração dos componentes eletrônicos. Os valores disponíveis são "
"aproximadamente\n"
"espaçados igualmente numa escala logarítmica.\n"
"A série E definida pela IEC 60063.\n"
"\n"
"\tE12: 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"\tE6: 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
"\tE3: 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\tE1: 1.0 - - - - - - - - - - -\n"
"Os valores disponíveis são aproximadamente espaçados igualmente numa escala "
"logarítmica.\n"
"\n"
"Esta calculadora encontra diferentes combinações dos componentes "
"predefinidos da série E para\n"
"criar valores arbitrários. Você pode inserir a resistência necessária a "
"partir de 0,0025 até 4000 kΩ.\n"
"As soluções que usem até 4 componentes são fornecidas.\n"
"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n"
"\n"
"- Esta calculadora encontra diferentes combinações dos componentes "
"predefinidos da série E (entre 10Ω e 1MΩ) para criar valores arbitrários.\n"
"- Você pode inserir a resistência necessária a partir de 0,0025 até 4000 kΩ."
"\n"
"- As soluções que usem até 4 componentes são fornecidas.\n"
"\n"
"Por padrão, o valor da solicitação é sempre excluído do conjunto das "
"soluções. Também é possível definir\n"
@ -20791,7 +20791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistores em série\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistores em paralelo\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tqualquer uma das conmbinações anteriores\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tqualquer uma das combinações anteriores\n"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:49
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
@ -20815,9 +20815,8 @@ msgid "Color Code"
msgstr "Código das cores"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85
#, fuzzy
msgid "TransLine "
msgstr "Linha da transmissão"
msgstr "Linha da transmissão "
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91
msgid "Electrical Spacing"
@ -24407,12 +24406,11 @@ msgid "Clearance Overrides and Settings"
msgstr "Compensações do isolamento e configurações"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:438
#, fuzzy
msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change "
"Footprint...\" to assign a different footprint."
msgstr ""
"O ID da biblioteca e a ID do footprint atribuída atualmente. Use “Altere o "
"O ID da biblioteca e o ID do footprint atribuído atualmente. Use “Altere o "
"footprint do componente…” para atribuir um footprint diferente."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135
@ -27732,14 +27730,12 @@ msgid "Path Substitutions"
msgstr "Substituições de caminho"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
#, fuzzy
msgid "No filename entered"
msgstr "Nenhum arquivo foi selecionado!"
msgstr "Nenhum nome de arquivo foi inserido"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Illegal filename"
msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s"
msgstr "Nome de arquivo ilegal"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:395
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
@ -32517,6 +32513,11 @@ msgid ""
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
"will be applied next time the zones are filled."
msgstr ""
"O modelo CADSTAR '%s' tem relevos térmicos no desenho original, porém a "
"largura do raio (%.2f mm) é mais fina do que a espessura mínima da zona ("
"%.2f mm). O KiCad requer que a espessura mínima da zona seja preservada. "
"Portanto, a espessura mínima foi aplicada à medida que a nova largura do "
"raio e será aplicada na próxima vez que as zonas forem preenchidas."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1948
#, c-format