Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 98.8% (6942 of 7022 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/
This commit is contained in:
VicSanRoPe 2021-08-13 21:29:00 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c508ca77a2
commit 5c0b2be4a0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 22 additions and 37 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 23:49+0000\n"
"Last-Translator: VicSanRoPe <vicsanrope@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es/>\n"
@ -16248,15 +16248,16 @@ msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "Reasignar símbolos de librería de legado..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:599
#, fuzzy
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr "Reasignar símbolos de librerías obsoletas a la tabla de librerías"
msgstr ""
"Reasignar referencias de símbolos de librerías en esquemas de legado a la "
"tabla de librerías de símbolos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:604
msgid "Bus Definitions..."
msgstr "Definiciones de BUS..."
msgstr "Definiciones de bus..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:604
msgid "Manage bus definitions"
@ -16267,18 +16268,16 @@ msgid "Export Drawing to Clipboard"
msgstr "Exportar dibujo al portapapeles"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
msgstr "Exportar al portapapeles"
msgstr "Exportar el dibujo de la hoja actual al portapapeles"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:614
msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr "Cambiar a editor de PCB"
msgstr "Cambiar a editor de placas"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Open PCB in board editor"
msgstr "Editor de librerías"
msgstr "Abrir la placa en el editor de placas"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:619
msgid "Export Netlist..."
@ -16294,47 +16293,40 @@ msgid "Generate BOM..."
msgstr "Generar BOM..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr "Crear una lista de materiales a partir del esquema activo"
msgstr "Generar una lista de materiales para el esquema actual"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Highlight on PCB"
msgstr "Resaltar red"
msgstr "Resaltar en la placa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Highlight corresponding items in PCB editor"
msgstr "Resaltar elementos pertenecientes a esta red"
msgstr "Resaltar elementos correspondientes en el editor de placas"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:634
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Mostrar pines ocultos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden pins"
msgstr "Mostrar pines ocultos"
msgstr "Alternar la visualización de pines ocultos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "Mostrar pines ocultos"
msgstr "Mostrar campos ocultos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden text fields"
msgstr "Alternar visualización de capas de pasta de soldadura"
msgstr "Alternar la visualización de campos de texto ocultos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643
msgid "Force H/V Wires and Buses"
msgstr "Forzar cables y buses horizontales o verticales"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
msgstr "Orientación HV para líneas y buses"
msgstr "Alternar el modo de solo H/V para nuevas líneas y buses"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
msgid "Scripting Console"
@ -16349,33 +16341,28 @@ msgid "Enter Sheet"
msgstr "Entrar en la hoja"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "El estilo del texto seleccionado en el esquema"
msgstr "Muestra los contenidos de la hoja seleccionada en el editor de esquemas"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Abandonar hoja"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Mostrar la hoja principal en la ventana de Eeschema"
msgstr "Mostrar la hoja padre en el editor de esquema"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr "Mostrar Explorador de jerarquía"
msgstr "Navegador de jerarquía"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Show schematic sheet hierarchy"
msgstr "Explorar jerarquía"
msgstr "Mostrar la jerarquía de hojas de esquema"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Navigate to page"
msgstr "Ajustar a la página"
msgstr "Navegar a la página"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:679
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
@ -17550,18 +17537,16 @@ msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Mostrar elementos gráficos en modo boceto"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Sketch Polygons"
msgstr "Polígonos en boceto"
msgstr "Bosquejar polígonos"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Mostrar polígonos en modo boceto"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Ghost Negative Objects"
msgstr "Mostrar los objetos &negativos"
msgstr "Difuminar los objetos negativos"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
msgid "Show negative objects in ghost color"