Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 99.6% (7465 of 7488 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2022-03-27 14:50:54 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8c77b9d817
commit 5c43c1d1ac
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 114 additions and 191 deletions

View File

@ -30511,19 +30511,19 @@ msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Margen de orificio mínimo de placa: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:840
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Local override on %s; zone connection: %s."
msgstr "Sustitución local en %s; margen: %s."
msgstr "Reemplazo local en %s; conexión de zona: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:856
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
msgstr "Remplazado por %s; alivio térmico: %s."
msgstr "Reemplazo local en %s; brecha de alivio térmico: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:872
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
msgstr "Sustitución local en %s; margen: %s."
msgstr "Reemplazo local en %s; ancho de radio térmico: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881
#, c-format
@ -30631,9 +30631,8 @@ msgid "Unconditional rule applied."
msgstr "Regla incondicional aplicada."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints."
msgstr "Regla aplicada; sustituye requerimientos previos."
msgstr "Regla incondicional aplicada; reemplaza las restricciones anteriores."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1124 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1354
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1349
@ -30645,11 +30644,9 @@ msgstr "Comprobando la condición de regla \"%s\"."
msgid "Constraint applied."
msgstr "Requerimiento aplicado."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1138 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1359
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1354
#, fuzzy
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1138 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1354
msgid "Rule applied."
msgstr "Regla incondicional aplicada."
msgstr "Regla aplicada."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1143
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
@ -30706,7 +30703,6 @@ msgid "Electrical"
msgstr "Eléctrico"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Design for Manufacturing"
msgstr "Diseño para fabricación"
@ -30719,9 +30715,8 @@ msgid "Signal Integrity"
msgstr "Integridad de señal"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Leer Netlist"
msgstr "Legibilidad"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:52
msgid "Missing connection between items"
@ -30752,14 +30747,12 @@ msgid "Board edge clearance violation"
msgstr "Infracción de margen de borde de placa"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Copper zones intersect"
msgstr "Áreas de cobre superpuestas"
msgstr "Las zonas de cobre se intersectan"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Isolated copper fill"
msgstr "Área restringida para zonas de cobre"
msgstr "Relleno de cobre aislado"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
@ -30854,23 +30847,20 @@ msgid "Pad net doesn't match schematic"
msgstr "La red del pad no coincide con el esquema"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Footprint not found in libraries"
msgstr "Huella no encontrada en la lista de cambios"
msgstr "La huella no se encuentra en las bibliotecas"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Footprint doesn't match copy in library"
msgstr "El tipo de huella no coincide con los pads de la huella"
msgstr "La huella no coincide con la copia en la biblioteca"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:192
msgid "Assertion failure"
msgstr "Error de aserción"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Copper sliver"
msgstr "Capa Cu"
msgstr "Astilla de cobre"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:200
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
@ -30882,23 +30872,20 @@ msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "Serigrafía recortada por la máscara del soldadura"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
msgstr "Serigrafía recortada por la máscara del soldadura"
msgstr "Serigrafía recortada por el borde de la placa"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "Solapamiento de serigrafía"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Text height out of range"
msgstr "Longitud de pista fuera del rango"
msgstr "Altura del texto fuera de rango"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Text thickness out of range"
msgstr "Longitud de pista fuera del rango"
msgstr "Grosor del texto fuera de rango"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:224
msgid "Trace length out of range"
@ -31035,9 +31022,8 @@ msgid "Expecting number."
msgstr "Esperando número."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Missing assertion expression."
msgstr "Expresión de condición faltante."
msgstr "Falta la expresión de aserción."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:461
msgid "Missing min value."
@ -31061,9 +31047,8 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'."
msgstr "Capa '%s' desconocida."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Missing severity name."
msgstr "Falta el número de versión."
msgstr "Falta el nombre de la gravedad."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:83
msgid "Checking via annular rings..."
@ -31242,14 +31227,12 @@ msgstr ""
"biblioteca."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Loading footprint library table..."
msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de huellas."
msgstr "Cargando la tabla de la biblioteca de huellas..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Checking board footprints against library..."
msgstr "Comprobando huellas..."
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
#, c-format
@ -31291,19 +31274,16 @@ msgid "<unconstrained>"
msgstr "<no limitado>"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Checking length constraints..."
msgstr "Comprobando conexiones de redes..."
msgstr "Comprobando restricciones de longitud..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Gathering items..."
msgstr "Recolectando elementos de cobre..."
msgstr "Reuniendo elementos..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Checking mechanical clearances..."
msgstr "Comprobando márgenes de orificios..."
msgstr "Comprobación de las holguras mecánicas..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:112
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
@ -31327,9 +31307,8 @@ msgid "Checking text variables..."
msgstr "Comprobando variables de texto..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Checking assertions..."
msgstr "Comprobando pines..."
msgstr "Comprobando aserciones..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:115
#, c-format
@ -31368,9 +31347,8 @@ msgid "Running sliver detection on copper layers..."
msgstr "Ejecutando detección de astillas en capas de cobre..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:55
#, fuzzy
msgid "board setup solder mask min width"
msgstr "restricciones de configuración de placa"
msgstr "configuración de la placa anchura mínima de la máscara de soldadura"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:450
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:539
@ -31387,48 +31365,45 @@ msgstr ""
"redes"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Building solder mask..."
msgstr "Construyendo relleno de zonas..."
msgstr "Construyendo máscara de soldadura..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask to silk clearance..."
msgstr "Comprobando márgenes entre orificio y orificio..."
msgstr ""
"Comprobando el espacio entre la máscara de soldadura y la serigrafía..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask web integrity..."
msgstr "Comprobando anchos de pistas..."
msgstr "Comprobando la integridad de la máscara de soldadura..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Checking text dimensions..."
msgstr "Comprobando variables de texto..."
msgstr "Comprobando las dimensiones del texto..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:109
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s min height %s; actual %s)"
msgstr "(%s ancho mínimo %s; real %s)"
msgstr "(%s altura mínima %s; real %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:125
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s max height %s; actual %s)"
msgstr "(%s ancho máximo %s; real %s)"
msgstr "(%s altura máxima %s; real %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:209
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
msgstr "(Caracteres de fuente TrueType con un peso de trazo insuficiente)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:226
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s min thickness %s; actual %s)"
msgstr "(%s ancho mínimo %s; real %s)"
msgstr "(%s grosor mínimo %s; real %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:242
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s max thickness %s; actual %s)"
msgstr "(%s ancho máximo %s; real %s)"
msgstr "(%s grosor máximo %s; real %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:78
msgid "Checking track widths..."
@ -31449,14 +31424,13 @@ msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
msgstr "(%s diámetro máximo %s; real %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Checking thermal reliefs..."
msgstr "Comprobando variables de texto..."
msgstr "Comprobando alivios térmicos..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s min spoke count %d; actual %d)"
msgstr "(%s cantidad máxima %d; real %d)"
msgstr "(%s cantidad mínima de radios %d; real %d)"
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:84 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:106
msgid "Modify zone properties"
@ -31694,9 +31668,8 @@ msgid "Converting zone fills"
msgstr "Comprobando relleno de zonas"
#: pcbnew/files.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Convert Zone(s)"
msgstr "Convertir a zona"
msgstr "Convertir Zona(s)"
#: pcbnew/files.cpp:1007 pcbnew/files.cpp:1144
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:366
@ -32504,14 +32477,12 @@ msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr "Emplazamiento automático de huellas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Add Teardrops"
msgstr "Añadir directriz"
msgstr "Añadir lágrimas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Remove Teardrops"
msgstr "Eliminar componente"
msgstr "Eliminar lágrimas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:435
msgid "External Plugins"
@ -33120,14 +33091,12 @@ msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr "Remplazo de margen de la máscara de soldadura"
#: pcbnew/pad.cpp:1711 pcbnew/zone.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
msgstr "Ancho del alivio térmico"
msgstr "Ancho de radios de alivio térmico"
#: pcbnew/pad.cpp:1714
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
msgstr "Espacio del alivio térmico"
msgstr "Ángulo de radios de alivio térmico"
#: pcbnew/pad.cpp:1717 pcbnew/zone.cpp:1366
msgid "Thermal Relief Gap"
@ -33319,9 +33288,8 @@ msgid "Violation"
msgstr "Infracción"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Severity"
msgstr "Revertir"
msgstr "Gravedad"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:191
#, c-format
@ -33505,15 +33473,14 @@ msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
msgstr ""
"El flujo Pads6 tiene una longitud inesperada para el subregistro 6: %d."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:327
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:323
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Altium layer (%d) has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
"Eco1_User."
msgstr ""
"Se ha encontrado un arco en una capa de Altium (%d) sin un equivalente de "
"KiCad. Se ha movido a la capa de KiCad Eco1_User."
"La capa de Altium (%d) no tiene equivalente en KiCad. Se ha movido a la capa "
"de KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:364
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:324
@ -34516,13 +34483,12 @@ msgstr "%d no es un número de capas válido"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2175
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5481
#, fuzzy
msgid ""
"The legacy zone fill strategy is no longer supported.\n"
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
msgstr ""
"El antiguo modo de relleno por segmentos ya no está soportado.\n"
"¿Convertir la zona a relleno por polígonos?"
"La estrategia de relleno de zonas heredada ya no es compatible.\n"
"Convertir zonas a rellenos de polígonos suavizados?"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2178
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5480
@ -34539,17 +34505,17 @@ msgstr ""
"posición %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3514
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"ID de huella inválido en el\n"
"archivo: '%s'\n"
"ID de huella inválido en\n"
"archivo: %s\n"
"línea: %d\n"
"posición: %d."
"desplazamiento: %d."
# Pendiente de contexto
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3867
@ -34580,7 +34546,7 @@ msgstr ""
"línea: %d posición: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5104
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
@ -34588,9 +34554,9 @@ msgid ""
"offset: %d."
msgstr ""
"ID de red inválido en\n"
"archivo: '%s'\n"
"archivo: %s\n"
"línea: %d\n"
"posición: %d."
"desplazamiento: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5183
#, c-format
@ -34606,7 +34572,7 @@ msgstr ""
"posición: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5278
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
@ -34614,12 +34580,12 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"ID de red no válido en\n"
"archivo: '%s'\n"
"archivo: %s\n"
"línea: %d\n"
"posición: %d"
"desplazamiento: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5386
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s;\n"
@ -34627,18 +34593,17 @@ msgid ""
"offset: %d."
msgstr ""
"ID de red inválido en\n"
" archivo: '%s';\n"
"archivo: %s;\n"
"línea: %d\n"
"posición: %d."
"desplazamiento: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5521
#, fuzzy
msgid ""
"The segment zone fill mode is no longer supported.\n"
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
msgstr ""
"El antiguo modo de relleno por segmentos ya no está soportado.\n"
"¿Convertir la zona a relleno por polígonos?"
"El modo de relleno de zona de segmento ya no es compatible.\n"
"¿Convertir zonas en rellenos de polígonos suavizados?"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:174
#, c-format
@ -34656,9 +34621,8 @@ msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
msgstr "No se puede renombrar el archivo temporal '%s' a '%s'"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Internal Group Data Error"
msgstr "La estructura interna de datos de grupo está corrupta"
msgstr "Error de datos internos del grupo"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:344
#, c-format
@ -34772,13 +34736,12 @@ msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr "ZSmoothing incorrecto para CZONE_CONTAINER \"%s\""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2467
#, fuzzy
msgid ""
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
msgstr ""
"El antiguo modo de relleno por segmentos ya no está soportado.\n"
"¿Convertir la zona a relleno por polígonos?"
"El modo de relleno de segmentos heredado ya no es compatible.\n"
"¿Convertir zonas en rellenos de polígonos suavizados?"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2507
#, c-format
@ -35203,9 +35166,9 @@ msgid "Via netclass values"
msgstr "Valores de vía de clase de red"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:116
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Via %s, hole %s"
msgstr "Vía %s en %s"
msgstr "Vía %s, agujero %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:122
#, c-format
@ -35455,9 +35418,8 @@ msgid "%d Teardrops removed."
msgstr "%d Lágrimas eliminadas."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Round shapes"
msgstr "Forma sólida"
msgstr "Formas redondas"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:117
@ -35474,16 +35436,14 @@ msgstr "Altura máxima"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:66
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:135
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Best length"
msgstr "Long. red"
msgstr "Mejor longitud"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:74
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:143
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Best height"
msgstr "Alto del texto"
msgstr "Mejor altura"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:82
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:151
@ -35514,33 +35474,28 @@ msgid "percent of H/d"
msgstr "por ciento de H/d"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Rect shapes"
msgstr "Rellenar formas seleccionadas"
msgstr "Formas rectas"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Vias and PTH pads"
msgstr "Vias en máscara"
msgstr "Vias y pads PTH"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Add teardrops to vias and pads with holes"
msgstr "eliminar vías en pads through hole"
msgstr "Añadir lágrimas a vías y pads con agujeros"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Round pads only"
msgstr "Relación de radios redondos"
msgstr "Sólo pads redondos"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:263
msgid "Add teardrops to round shapes only "
msgstr "Añadir lágrimas solo a las formas redondas "
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Not drilled pads"
msgstr "Sin marca de taladro"
msgstr "Pads no perforados"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:269
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
@ -35557,16 +35512,14 @@ msgstr "Agregar lágrimas a dos pistas conectadas de diferentes anchos"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:285
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Straight lines"
msgstr "Línea Stripline"
msgstr "Líneas rectas"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:285
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Curved"
msgstr "Curva"
msgstr "Curvado"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287
msgid "Style for round shapes"
@ -35577,14 +35530,12 @@ msgid "Style for rect shapes"
msgstr "Estilo para formas rectas"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Style for tracks"
msgstr "Mostrar en pistas"
msgstr "Estilo para las pistas"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Allows use two tracks"
msgstr "Orificio cerca de pista"
msgstr "Permite utilizar dos pistas"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:314
msgid ""
@ -35608,28 +35559,24 @@ msgstr ""
"Marque esta opción para permitir lágrimas para estos pads."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Curve points"
msgstr "Curva Bézier, %d puntos"
msgstr "Puntos de la curva"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape"
msgstr "Número de segmentos para construir una lágrima con forma curva"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:108
#, fuzzy
msgid "Teardrop Settings"
msgstr "Opciones de cuadrícula"
msgstr "Configuración de lágrima"
#: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Add teardrops"
msgstr "Añadir directriz"
msgstr "Añadir lágrimas"
#: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Remove teardrops"
msgstr "Eliminar elementos"
msgstr "Eliminar lágrimas"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:93
msgid "Load footprint from current board"
@ -35866,11 +35813,10 @@ msgstr "No se puede generar un informe de margen en un grupo vacío."
msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "Resolución de conexión de zona para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:408
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:406
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
msgstr "Alivio térmico de zona: %s."
msgstr "Brecha de alivio térmico resuelta: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:415
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:413
@ -35935,22 +35881,18 @@ msgstr "Resolución de margen de orificios para:"
msgid "Mechanical"
msgstr "NPTH, mecánico"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:625
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Mechanical clearance resolution for:"
msgstr "Resolución de margen de borde para:"
msgstr "Resolución juego mecánico para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:637
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635
msgid "No 'mechanical_clearance' constraints defined."
msgstr "No se han definido restricciones 'mechanical_clearance'."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:664
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Mechanical hole clearance resolution for:"
msgstr "Resolución de margen de orificios para:"
msgstr "Resolución de la holgura de los agujeros mecánicos para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:676
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:674
@ -36058,11 +36000,9 @@ msgstr "Elemento <b>no permitido</b> en la ubicación actual."
msgid "Item allowed at current location."
msgstr "Elemento permitido en la ubicación actual."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:857
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Assertions"
msgstr "Acciones"
msgstr "Afirmaciones"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:858
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:856
@ -36175,9 +36115,8 @@ msgid "Draw a line segment"
msgstr "Dibujar un segmento de línea"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Draw a text box"
msgstr "Dibujar una línea"
msgstr "Dibujar un cuadro de texto"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:391 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
msgid "Draw a rectangle"
@ -36302,9 +36241,8 @@ msgstr ""
"Designador de referencia oculto (es obligatorio y no se puede eliminar)."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1863
#, fuzzy
msgid "Value hidden (it is required and can not be deleted)."
msgstr "El nombre %s está reservado, y no puede utilizarse aquí."
msgstr "Valor oculto (es obligatorio y no se puede eliminar)."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2099
msgid "Move exact"
@ -36483,9 +36421,8 @@ msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
msgstr "Añadir una tabla de apilado de placa en una capa gráfica"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Add a wrapped text item"
msgstr "Añadir un elemento de texto"
msgstr "Añadir un elemento de texto envuelto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134
msgid "Add Aligned Dimension"
@ -36504,14 +36441,12 @@ msgid "Add a center dimension"
msgstr "Añadir una dimensión central"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Add Radial Dimension"
msgstr "Añadir dimensión"
msgstr "Añadir dimensión radial"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Add a radial dimension"
msgstr "Añadir una dimensión directriz"
msgstr "Añadir una dimensión radial"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149
msgid "Add Orthogonal Dimension"
@ -38060,17 +37995,14 @@ msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Rellenar %d zonas"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Auto-fill Zone(s)"
msgstr "Rellenar zona(s)"
msgstr "Autocompletar zona(s)"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Clean vias and tracks"
msgstr "Mostrar en pads y pistas"
msgstr "Limpieza de vías y pistas"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Merge collinear tracks"
msgstr "Unir pistas colineares"
@ -38080,9 +38012,8 @@ msgid "Remove misconnected"
msgstr "Sin conectar"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Delete tracks in pads"
msgstr "Eliminar pistas completamente dentro de pads"
msgstr "Borrar pistas en los pads"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109
msgid "Merge segments"
@ -38204,9 +38135,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Mostrar el origen de huellas y textos como una cruz"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Shadow on Locked Items"
msgstr "Omitir elementos bloqueados"
msgstr "Sombra en elementos bloqueados"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
msgid "Show a shadow marker on locked items"
@ -38672,22 +38602,22 @@ msgstr "Nombre de red:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2676
#, fuzzy
msgid "Save Viewport"
msgstr "Guardar informe"
msgstr "Guardar Viewport"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2714
#, fuzzy
msgid "Viewports"
msgstr "Informe"
msgstr "Viewports"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2723
#, fuzzy
msgid "Delete Viewport"
msgstr "Eliminar vía"
msgstr "Eliminar Viewport"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2724
#, fuzzy
msgid "Select viewport:"
msgstr "Seleccionar ajuste por defecto:"
msgstr "Seleccionar viewport:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3160
msgid "Open Preferences"
@ -38754,9 +38684,8 @@ msgid "Rule Area"
msgstr "Área de Reglas"
#: pcbnew/zone.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Teardrop Area"
msgstr "Opciones de cuadrícula"
msgstr "Área de lágrima"
#: pcbnew/zone.cpp:527
msgid "Copper Zone"
@ -38844,9 +38773,8 @@ msgid "Inherited"
msgstr "Heredado"
#: pcbnew/zone.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs for PTH"
msgstr "Alivios térmicos"
msgstr "Alivios térmicos para PTH"
#: pcbnew/zone.cpp:1361
msgid "Min Width"
@ -38881,29 +38809,24 @@ msgid "Continue without Refill"
msgstr "Continuar sin rellenar"
#: pcbnew/zones.h:62
#, fuzzy
msgid "inherited"
msgstr "Heredado"
msgstr "heredado"
#: pcbnew/zones.h:63
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "<ninguno>"
msgstr "ninguno"
#: pcbnew/zones.h:64
#, fuzzy
msgid "thermal reliefs"
msgstr "Alivios térmicos"
#: pcbnew/zones.h:65
#, fuzzy
msgid "solid"
msgstr "Sólida"
msgstr "sólido"
#: pcbnew/zones.h:66
#, fuzzy
msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "Alivios térmicos"
msgstr "Alivios térmicos para PTH"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"