Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 99.9% (8024 of 8025 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2024-02-15 21:10:25 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f23f43961f
commit 63999f25fa
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 61 additions and 62 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 10:31-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"v7/es_MX/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Construir capa técnica %d"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1059
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Construir BVH para orificios y vías"
msgstr "Construir BVH para agujeros y vías"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390
msgid "OpenGL context creation error"
@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Diámetro del pad de vía"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501
msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "Diámetro del orificio de vía plateada"
msgstr "Diámetro del agujero de vía plateada"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502
msgid "Microvia pad diameter"
@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Diámetro pad de microvía"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503
msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "Diámetro de orificio vía plateada"
msgstr "Diámetro de agujero vía plateada"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504
msgid "Differential pair track width"
@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Orificios de vía"
#: common/layer_id.cpp:170
msgid "Via hole walls"
msgstr "Paredes de orificios de vía"
msgstr "Paredes de agujeros de vía"
#: common/layer_id.cpp:171
msgid "Plated holes"
@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Orificios plateados"
#: common/layer_id.cpp:172
msgid "Plated hole walls"
msgstr "Paredes de orificios plateados"
msgstr "Paredes de agujeros plateados"
#: common/layer_id.cpp:173
msgid "Non-plated holes"
@ -18699,7 +18699,7 @@ msgstr "Asignación automática de capa"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:390
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135
msgid "Hole data"
msgstr "Datos de orificio"
msgstr "Datos de agujero"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:435
msgid ""
@ -20126,7 +20126,7 @@ msgstr "Incluir solo huellas SMD (solo ascii o csv)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:77
msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)"
msgstr ""
"Excluir todas las huellas con pads de orificio pasante (solo ascii o csv)"
"Excluir todas las huellas con pads de agujero pasante (solo ascii o csv)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:82
msgid "Include board edge layer (gerber only)"
@ -23062,7 +23062,7 @@ msgstr "Longitud de vía:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
msgstr ""
"La longitud de la vía es el grosor de la placa para las vías del orificio "
"La longitud de la vía es el grosor de la placa para las vías del agujero "
"pasante"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
@ -23079,7 +23079,7 @@ msgstr "Diámetro de agujero de separación:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
msgstr "Diámetro del orificio de separación en los planos de tierra"
msgstr "Diámetro del agujero de separación en los planos de tierra"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99
msgid "Z0:"
@ -23133,7 +23133,7 @@ msgid ""
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
msgstr ""
"Advertencia:\n"
"Diámetro del pad de la vía >= Diámetro del orificio de separación.\n"
"Diámetro del pad de la vía >= Diámetro del agujero de separación.\n"
"Algunos parámetros no se pueden calcular para una vía dentro de una zona de "
"cobre."
@ -25272,7 +25272,7 @@ msgstr "Eliminar vías re&dundantes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:31
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr "eliminar vías de pads de orificio pasante y de vías superpuestas"
msgstr "eliminar vías de pads de agujero pasante y de vías superpuestas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
msgid "Delete vias connected on only one layer"
@ -27476,7 +27476,7 @@ msgstr "Incluir solo huellas SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:78
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
msgstr "Excluir todas las huellas con pads de orificios pasantes"
msgstr "Excluir todas las huellas con pads de agujeros pasantes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:81
msgid "Include board edge layer"
@ -28671,7 +28671,7 @@ msgstr "Error: El pad debe tener un tamaño positivo."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1277
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
msgstr "Advertencia: El orificio del pad no está dentro del pad."
msgstr "Advertencia: El agujero del pad no está dentro del pad."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1290
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper."
@ -28724,7 +28724,7 @@ msgstr "Error: El delta del trapazoide es demasiado grande."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1368
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
msgstr "Error: El pad de orificio pasante no tiene un agujero."
msgstr "Error: El pad de agujero pasante no tiene un agujero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1375
msgid ""
@ -28790,7 +28790,7 @@ msgstr "Modificar pad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1704
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:371
msgid "Hole size X:"
msgstr "Tamaño X orificio:"
msgstr "Tamaño X agujero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1716
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311
@ -28975,7 +28975,7 @@ msgstr "Inferior derecha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
msgid "Hole shape:"
msgstr "Forma del orificio:"
msgstr "Forma del agujero:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402
msgid "Offset shape from hole"
@ -29053,7 +29053,7 @@ msgstr ""
"Pad de punto de prueba es útil para especificar puntos de prueba en archivos "
"Gerber\n"
"Pad de disipador especifica un pad térmico\n"
"Castellado especifica pads de orificio pasante castellados en el borde de la "
"Castellado especifica pads de agujero pasante castellados en el borde de la "
"placa\n"
"Estas propiedades son especificadas en archivos Gerber X2."
@ -29079,7 +29079,7 @@ msgstr "Pad de disipador"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558
msgid "Castellated pad (through hole only)"
msgstr "Pad castellado (solo orificio pasante)"
msgstr "Pad castellado (solo agujero pasante)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
msgid "Clearance Overrides"
@ -30892,7 +30892,7 @@ msgid ""
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
"other settings."
msgstr ""
"El margen mínimo entre un orificio y un elemento de cobre no asociado. Si "
"El margen mínimo entre un agujero y un elemento de cobre no asociado. Si "
"está habilitado, este es un mínimo absoluto que no puede ser reducido por "
"reglas personalizadas u otras configuraciones."
@ -30923,13 +30923,13 @@ msgid ""
"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
msgstr ""
"El tamaño mínimo de orificio pasante. Si está habilitado, este es un mínimo "
"El tamaño mínimo de agujero pasante. Si está habilitado, este es un mínimo "
"absoluto que no puede ser reducido por las clases de red, reglas "
"personalizadas, u otras configuraciones."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201
msgid "Hole to hole clearance:"
msgstr "Margen de orificio a orificio:"
msgstr "Margen de agujero a agujero:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206
msgid ""
@ -30937,7 +30937,7 @@ msgid ""
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
"(Note: does not apply to milled holes.)"
msgstr ""
"El margen mínimo entre dos orificios taladrados. Si está habilitado, este es "
"El margen mínimo entre dos agujeros taladrados. Si está habilitado, este es "
"un mínimo absoluto que no puede ser reducido por reglas personalizadas, u "
"otras configuraciones. (Nota: no aplica a agujeros fresados.)"
@ -30967,7 +30967,7 @@ msgid ""
"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
"El tamaño mínimo de orificio de micro-vía. Si está habilitado, este es un "
"El tamaño mínimo de agujero de micro-vía. Si está habilitado, este es un "
"mínimo absoluto que no puede ser reducido por las clases de red, reglas "
"personalizadas, u otras configuraciones."
@ -32502,7 +32502,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:369
msgid "No via hole size defined."
msgstr "Taladro de orificio de vía no definido."
msgstr "Taladro de agujero de vía no definido."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:383
msgid "No differential pair gap defined."
@ -32569,7 +32569,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198
msgid "board setup constraints hole"
msgstr "restricciones de configuración de placa para orificios"
msgstr "restricciones de configuración de placa para agujeros"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:203
msgid "board setup constraints edge"
@ -32632,12 +32632,12 @@ msgstr "Margen mínimo de placa: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:772
msgid "board minimum hole"
msgstr "orificio mínimo de placa"
msgstr "agujero mínimo de placa"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:775
#, c-format
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Margen de orificio mínimo de placa: %s."
msgstr "Margen de agujero mínimo de placa: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:794
#, c-format
@ -32956,7 +32956,7 @@ msgstr "La pista tiene un lado no conectado"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101
msgid "Hole clearance violation"
msgstr "Infracción de margen de orificio"
msgstr "Infracción de margen de agujero"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
msgid "Drilled holes too close together"
@ -33085,7 +33085,7 @@ msgstr "Longitud de pista fuera del rango"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:233
msgid "Skew between traces out of range"
msgstr "Inclinación entre pistas fuera del rango"
msgstr "Desvío entre pistas fuera del rango"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:237
msgid "Too many vias on a connection"
@ -33285,7 +33285,7 @@ msgstr "Comprobando márgenes de pistas y vías..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:148
msgid "Checking hole clearances..."
msgstr "Comprobando márgenes de orificios..."
msgstr "Comprobando márgenes de agujeros..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:156
msgid "Checking pad clearances..."
@ -33380,15 +33380,15 @@ msgstr "Comprobando márgenes de la serigrafía al borde de la placa..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75
msgid "Checking pad holes..."
msgstr "Comprobando orificios de pads..."
msgstr "Comprobando agujeros de pads..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:93
msgid "Checking via holes..."
msgstr "Comprobando orificios de vías..."
msgstr "Comprobando agujeros de vías..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98
msgid "Checking micro-via holes..."
msgstr "Comprobando orificios de micro-vías..."
msgstr "Comprobando agujeros de micro-vías..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:158
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:227
@ -33406,7 +33406,7 @@ msgstr "(%s ancho máximo %s; real %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120
msgid "Checking hole to hole clearances..."
msgstr "Comprobando márgenes entre orificio y orificio..."
msgstr "Comprobando márgenes entre agujero y agujero..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:304
#, c-format
@ -33682,8 +33682,8 @@ msgstr "No se ha podido exportar el archivo IDF\n"
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:810
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
"No se ha podido exportar el archivo VRML: no pueden agregarse orificios a "
"los contornos."
"No se ha podido exportar el archivo VRML: no pueden agregarse agujeros a los "
"contornos."
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1242
msgid "No project when exporting the VRML file"
@ -33980,7 +33980,7 @@ msgstr "Huella %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:2522
#, c-format
msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')"
msgstr "(esperado 'orificio pasante' real '%s')"
msgstr "(esperado 'agujero pasante' real '%s')"
#: pcbnew/footprint.cpp:2525
#, c-format
@ -33993,7 +33993,7 @@ msgstr "(el pad PTH no tiene capas de cobre)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2572
msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr "(El orificio del pad PTH no deja cobre)"
msgstr "(El agujero del pad PTH no deja cobre)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2581
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
@ -35324,11 +35324,11 @@ msgstr "Relación de radios redondos"
#: pcbnew/pad.cpp:1869
msgid "Hole Size X"
msgstr "Tamaño X de orificio"
msgstr "Tamaño X de agujero"
#: pcbnew/pad.cpp:1875
msgid "Hole Size Y"
msgstr "Tamaño Y de orificio"
msgstr "Tamaño Y de agujero"
#: pcbnew/pad.cpp:1881
msgid "Fabrication Property"
@ -35944,7 +35944,7 @@ msgstr "Huella %s pad %s no marcado como multicapa, pero es un pad pasante."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2721
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr "Huella %s pad %s tiene un orificio cuadrado (todavía no soportado)."
msgstr "Huella %s pad %s tiene un agujero cuadrado (todavía no soportado)."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2748
#, c-format
@ -35952,13 +35952,13 @@ msgid ""
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""
"Huella %s pad %s tiene una rotación de orificio de %f°. KiCad solo soporta "
"Huella %s pad %s tiene una rotación de agujero de %f°. KiCad solo soporta "
"rotaciones de 90°."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2760
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Huella %s pad %s utiliza un orificio de tipo desconocido %d."
msgstr "Huella %s pad %s utiliza un agujero de tipo desconocido %d."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2777
#, c-format
@ -35992,8 +35992,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2919
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr ""
"Un pad que no es de cobre %s tiene un orificio, esto no está soportado."
msgstr "Un pad que no es de cobre %s tiene un agujero, esto no está soportado."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2924
#, c-format
@ -36171,8 +36170,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr ""
"La definición de pad de CADSTAR '%s' tiene la forma de orificio por fuera de "
"la forma del pad. El orificio se ha movido al centro del pad."
"La definición de pad de CADSTAR '%s' tiene la forma de agujero por fuera de "
"la forma del pad. El agujero se ha movido al centro del pad."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1287
#, c-format
@ -37221,8 +37220,8 @@ msgid ""
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el "
"afinado de la longitud. Asegurese de que los nombres de las redes que "
"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para la "
"sintonización de la longitud. Asegurese de que los nombres de las redes que "
"pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o +/-."
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:462
@ -37291,9 +37290,9 @@ msgid ""
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el "
"afinado del desvío. Asegurese de que los nombres de las redes que pertenecen "
"al mismo par terminan en _N/_P o +/-."
"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para la "
"sintonización del desvío. Asegurese de que los nombres de las redes que "
"pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o +/-."
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174
msgid "Too long: skew "
@ -38102,7 +38101,7 @@ msgstr "Restricciones de ancho anular resueltas: mín %s; máx. %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1223
msgid "Hole Size"
msgstr "Tamaño de orificio"
msgstr "Tamaño de agujero"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:384
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1224
@ -38111,12 +38110,12 @@ msgstr "Resolución de diámetro de orificio para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:398
msgid "Hole Clearance"
msgstr "Espacio libre del orificio"
msgstr "Espacio libre del agujero"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:399
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:945
msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr "Resolución de margen de orificios para:"
msgstr "Resolución de margen de agujeros para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:407
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:508
@ -38442,7 +38441,7 @@ msgstr "Pads castellados: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:474
msgid "Min hole diameter: "
msgstr "Diámetro mínimo de orificio: "
msgstr "Diámetro mínimo de agujero: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:483
msgid "Impedance Control: "
@ -40442,11 +40441,11 @@ msgstr "Margen actual"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1492
msgid "Resolved hole clearance"
msgstr "Margen de orificios resuelta"
msgstr "Margen de agujeros resuelta"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1497
msgid "Actual hole clearance"
msgstr "Margen de orificios actual"
msgstr "Margen de agujeros actual"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1530
msgid "Resolved edge clearance"
@ -40692,11 +40691,11 @@ msgstr "Mostrar huellas en la parte trasera de la placa"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Through-hole Pads"
msgstr "Pads de orificio pasante"
msgstr "Pads de agujero pasante"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Show through-hole pads"
msgstr "Mostrar pads de orificio pasante"
msgstr "Mostrar pads de agujero pasante"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
msgid "Show footprint values"