Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 99.9% (7607 of 7608 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/
This commit is contained in:
Toni Laiho 2022-06-22 16:37:10 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c6e93c4362
commit 64aab79a9e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 50 additions and 64 deletions

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 16:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-23 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/fi/>\n"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Leviämiskerroin %"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
msgid "Recursion Level"
msgstr "Rekursion taso"
msgstr "Rekursion Taso"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
msgid "Shadows:"
@ -4025,9 +4025,8 @@ msgid "Schematic Editor"
msgstr "Kytkentäkaavioeditori"
#: common/eda_base_frame.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Annotation Options"
msgstr "Huomautukset"
msgstr "Huomautusasetukset"
#: common/eda_base_frame.cpp:1024
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
@ -8276,7 +8275,7 @@ msgstr "Väylämääritelmät"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:55
msgid "Bus Aliases"
msgstr "Bussi-aliakset"
msgstr "Väylä aliakset"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:65
msgid "Alias Name"
@ -8297,7 +8296,7 @@ msgstr "Jäsen nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:180
msgid "Bus Alias Name"
msgstr "Bussi-aliaksen nimi"
msgstr "Väylä Aliaksen Nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:181
msgid "Net or Bus Name"
@ -10048,7 +10047,7 @@ msgid ""
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
msgstr ""
"Valitse jokaiselle alla olevalle bussille uusi nimi.\n"
"Valitse jokaiselle alla olevalle väylälle uusi nimi.\n"
"Nimeä on ehdotettu sinulle väylään kiinnitettyjen tarrojen perusteella."
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
@ -10061,7 +10060,7 @@ msgstr "Hyväksy nimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
msgid "Migrate Buses"
msgstr "Siirrä bussit"
msgstr "Siirrä Väylät"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:260
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
@ -10090,9 +10089,9 @@ msgid ""
"Usually <path to spice binary> %I\n"
"%I will be replaced by the actual spice netlist name"
msgstr ""
"Suorita mauste kirjoittamalla komentorivi\n"
"Yleensä <polku spinaaribinaariin>% I\n"
"% I korvataan varsinaisella spice netlist -nimellä"
"Suorita spice kirjoittamalla komentorivi\n"
"Yleensä <polku spice binaariin>% I\n"
"% I korvataan varsinaisella spice netlist-nimellä"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:345
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
@ -10791,11 +10790,11 @@ msgstr "&Etsi"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
msgid "&Replace"
msgstr "&Vaihda"
msgstr "&Korvaa"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
msgid "Replace &All"
msgstr "&Korvaa kaikki"
msgstr "Korvaa &Kaikki"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
msgid "Schematic Setup"
@ -13391,7 +13390,7 @@ msgstr "Päällekkäiset viitteet"
#: eeschema/erc_item.cpp:158
msgid "Bus Entry needed"
msgstr "Bussiyhteys tarvitaan"
msgstr "Väylämerkintä tarvitaan"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:169 eeschema/files-io.cpp:822
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102
@ -13943,7 +13942,7 @@ msgstr "& Yksiköt"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:172 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476
msgid "&Place"
msgstr "&Paikka"
msgstr "&Aseta"
#: eeschema/menubar.cpp:315
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
@ -14186,9 +14185,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "KiCad Kytkentäkaavioeditori"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Schematic Hierarchy"
msgstr "Kytkentakaavio Pariteetti"
msgstr "Kytkentakaaviohierarkkia"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:318
msgid "New schematic file is unsaved"
@ -17492,18 +17490,16 @@ msgid "Lines drawn horizontally and vertically"
msgstr "Viivat piirretty vaaka- ja pystysuunnassa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Lines drawn horizontally, vertically, and at a 45 degree angle"
msgstr "Viivat piirretty vaaka- ja pystysuunnassa, 45 asteen kulmassa"
msgstr "Viivat piirretty vaaka, pysty, ja 45 asteen kulmassa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
msgid "Switch to next line mode"
msgstr "Vaihda seuraavaan viivatilaan"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Annotate Automatically"
msgstr "Säädä automaattisesti"
msgstr "Selitykset Automaattisesti"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols"
@ -17530,9 +17526,8 @@ msgid "Enter Sheet"
msgstr "Siirry Lehdelle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "Näytä valitun sivun sisältö kytkentäkaavioeditorissa"
msgstr "Vaihda toimitettujen sivujen sisältöön kytkentäkaavioeditorissa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:733
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
@ -17547,46 +17542,40 @@ msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Näytä edellinen lehti kytkentäkaavioeditorissa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Navigate Up"
msgstr "Navigoi lehdelle"
msgstr "Siirry Ylös"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
msgstr "nykyisessä kytkentäkaaviohierarkiassa"
msgstr "Siirry ylöspäin yksi sivu hierarkiassa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Navigate Back"
msgstr "Navigoi lehdelle"
msgstr "Siirry Takaisin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
msgid "Move forward in sheet navigation history"
msgstr "Siirry eteenpäin sivun navigointihistoriassa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Navigate Forward"
msgstr "Navigaattori"
msgstr "Siirry Eteenpäin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
msgid "Move backward in sheet navigation history"
msgstr "Siirry taaksepäin sivun navigointihistoriassa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Previous Sheet"
msgstr "Edellinen Kerros"
msgstr "Edellinen Sivu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
msgid "Move to previous sheet by number"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle numeron mukaan"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Next Sheet"
msgstr "Siirrä lehteä"
msgstr "Seuraava Sivu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
msgid "Move to next sheet by number"
@ -17896,7 +17885,7 @@ msgstr "Ei virheitä."
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:115
msgid "No bus selected"
msgstr "Ei bussia valittu"
msgstr "Ei väylää valittu"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:124
msgid "Bus has no members"
@ -19437,9 +19426,8 @@ msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr "Avaa projektihakemisto resurssienhallinnassa"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Add Default Repository"
msgstr "Lisää ohjelmistokirjasto"
msgstr "Lisää Oletus Ohjelmistokirjasto"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:92
msgid "Please enter fully qualified repository url"
@ -21084,9 +21072,8 @@ msgstr "Yksinkertainen ratkaisu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:109
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:129
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Approximation:"
msgstr "Kaaritarkkuus:"
msgstr "Approksimaatio:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:120
msgid "3R solution:"
@ -23508,7 +23495,7 @@ msgstr "Sovellettavat muutokset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53
msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "Siivousgrafiikka"
msgstr "Siivoa Grafiikat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:81
msgid "Build Changes"
@ -26556,9 +26543,8 @@ msgid "degree"
msgstr "tutkinto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zone Properties"
msgstr "Muiden kuin kuparivyöhykkeiden ominaisuudet"
msgstr "Ei Kupari Vyöhykkeen Ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:136
msgid "Ring"
@ -31547,13 +31533,12 @@ msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Tallenna Footprint Association File"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
msgstr ""
"Tiedosto sisältää anturamuotoja joita Hyperlynx-vienti ei tue (tuetut muodot "
"ovat ovaali, suorakulmio ja ympyrä)."
"Tiedosto sisältää anturamuotoja joita Hyperlynx-vienti ei tue (tuettuja "
"muotoja ovat ovaali, pyöristetty suorakulmio ja ympyrä)."
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175
msgid "They have been exported as oval pads."
@ -31907,9 +31892,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "Joutospastareunan Suhteen Ohitus"
#: pcbnew/footprint.cpp:2641
#, fuzzy
msgid "Library ID"
msgstr "Kirjasto"
msgstr "Kirjastotunnus"
#: pcbnew/footprint.h:232
#, c-format
@ -32371,7 +32355,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1380
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr "Virheellinen spline-viivan määritys löydetty"
msgstr "Virheellinen spline määritys kohdattu"
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1387
msgid "Invalid Bezier curve created"
@ -32390,7 +32374,7 @@ msgstr "Nykyistä jalanjälkeä on muutettu. Tallenna muutokset?"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr "Tuntematon (%d)"
msgstr "TUNTEMATON (%d)"
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:460
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
@ -32435,15 +32419,15 @@ msgstr "Luo PNG-tiedosto nykyisestä näkymästä"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:265
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "& Piirustustila"
msgstr "&Piirustustila"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "& Kontrasti-tila"
msgstr "&Kontrastitila"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:217
msgid "&Load Footprint from PCB..."
msgstr "& Lataa jalanjälki piirilevyltä ..."
msgstr "&Lataa Jalanjälki Piirilevyltä..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218
msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
@ -32459,12 +32443,13 @@ msgstr "Aseta jalanjälki nykyiselle levylle"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105
msgid "Resc&ue"
msgstr "Pelastaa"
msgstr "Pelas&ta"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr ""
"Tyhjennä piirilevy ja hae piirilevyeditorin viimeksi tallentama turvatiedosto"
"Tyhjennä piirilevy ja hae piirilevyeditorin viimeksi tallentama "
"pelastustiedosto"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
msgid "Specctra Session..."
@ -32557,12 +32542,13 @@ msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""
"Luo uusi jalanjäljekirjasto, joka sisältää aluksella käytetyt jalanjäljet\n"
"Luo uusi jalanjälkikirjasto, joka sisältää piirilevyllä käytetyt "
"jalanjäljet\n"
"(jos kirjasto on jo olemassa, se korvataan)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169
msgid "Fabrication Outputs"
msgstr "Valmistusulostulot"
msgstr "Valmistusmuodot"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314
msgid "Add Microwave Shape"
@ -32582,7 +32568,7 @@ msgstr "Poista Kyynelpisarat"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:439
msgid "External Plugins"
msgstr "Ulkoiset laajennukset"
msgstr "Ulkoiset Laajennukset"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477
msgid "Ro&ute"
@ -32619,7 +32605,7 @@ msgstr "Lisää mikroaaltokela"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:368
msgid "Length of Trace:"
msgstr "Jäljen pituus:"
msgstr "Johtimen Pituus:"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:379
msgid "Requested length < minimum length"
@ -32664,11 +32650,11 @@ msgstr "Muodon määrittelytiedosto"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
msgid "Shape has a null size."
msgstr "Hahmolla ei ole kokoa."
msgstr "Muodolla ei ole kokoa."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320
msgid "Shape has no points."
msgstr "Hahmo ei sisällä yhtään pistettä."
msgstr "Muoto ei sisällä yhtään pistettä."
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
msgid "Place microwave feature"
@ -36867,7 +36853,7 @@ msgstr "Poista jäljet, jalanjäljet ja graafiset esineet taululta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
msgstr "Siivousraiteet ja viikset ..."
msgstr "Siisti Johtimet & Läpiviennit..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
@ -36875,7 +36861,7 @@ msgstr "Siivoa tarpeettomat kohteet, oikosulkuosat jne."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
msgid "Cleanup Graphics..."
msgstr "Siivousgrafiikka ..."
msgstr "Siivoa Grafiikat..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484
msgid "Cleanup redundant items, etc."
@ -37260,7 +37246,7 @@ msgstr "Näytä valitun verkon kytkentärisukko"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:784
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr "Vaihda Kaavioeditoriin"
msgstr "Vaihda Kytkentäkaavioeditoriin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:784
msgid "Open schematic in Eeschema"