Update French translation
This commit is contained in:
parent
f748ac7ae2
commit
6568547400
213
fr/kicad.po
213
fr/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-16 15:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 16:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -2112,15 +2112,15 @@ msgstr "Hauteur due la page (utilisateur)."
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:142
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
|
||||
msgid "unit"
|
||||
msgstr "unité"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:97
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Largeur:"
|
||||
|
@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "Zoom - sur le tracé."
|
|||
msgid "<no net>"
|
||||
msgstr "<pas de net>"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/net_selector.cpp:69
|
||||
#: common/widgets/net_selector.cpp:72
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:746
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:784
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
|
@ -4459,11 +4459,11 @@ msgstr "Change Visibilité"
|
|||
msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier lien composant/empreinte \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/block.cpp:453
|
||||
#: eeschema/block.cpp:454
|
||||
msgid "No item to paste."
|
||||
msgstr "Pas d'élément à coller."
|
||||
|
||||
#: eeschema/block.cpp:488 eeschema/files-io.cpp:473 eeschema/sheet.cpp:276
|
||||
#: eeschema/block.cpp:489 eeschema/files-io.cpp:473 eeschema/sheet.cpp:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
|
||||
|
@ -5342,14 +5342,14 @@ msgstr "Fixe Orphelins"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
|
||||
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
|
||||
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
|
||||
"libraries"
|
||||
"libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si certains composants sont orphelins (le symbole lié a été trouvé nulle "
|
||||
"part),\n"
|
||||
"essaie de trouver un candidat ayant le même nom dans l’une des librairies de "
|
||||
"symboles chargées"
|
||||
"symboles chargées."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:62
|
||||
msgid "Symbol Library References"
|
||||
|
@ -6968,9 +6968,9 @@ msgid "1e-9"
|
|||
msgstr "1e-9"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
|
@ -16541,7 +16541,7 @@ msgstr "Connexions des pads:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default pad connection type to zone.\n"
|
||||
"This setting can be overridden by local pad settings"
|
||||
"This setting can be overridden by local pad settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Type de connexion par défaut des pads à la zone.\n"
|
||||
"Ce paramètre peut être remplacé par les paramètres locaux du pad"
|
||||
|
@ -16559,8 +16559,8 @@ msgid "Thermal clearance:"
|
|||
msgstr "Longueur frein thermique:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
|
||||
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
|
||||
msgstr "Distance entre pads et la surface remplie."
|
||||
msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net."
|
||||
msgstr "Distance entre pads et la surface remplie du même net."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209
|
||||
msgid "Thermal spoke width:"
|
||||
|
@ -17012,24 +17012,24 @@ msgstr ""
|
|||
"circuit imprimé\n"
|
||||
"comme un connecteur de bord de carte (vieux PC ISA bus par exemple)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:439
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:355
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:440
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Nom fichier invalide: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:590
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:538
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:591
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:539
|
||||
msgid "Text items must have some content."
|
||||
msgstr "Les éléments de texte doivent avoir du contenu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:735
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:644
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:736
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:645
|
||||
msgid "Modify module properties"
|
||||
msgstr "Modifier les propriétés de l'empreinte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:794
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:747
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:795
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:748
|
||||
msgid "Reference and value are mandatory."
|
||||
msgstr "Référence et valeur sont obligatoires."
|
||||
|
||||
|
@ -17187,7 +17187,6 @@ msgid "Pad clearance:"
|
|||
msgstr "Isolation pad:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:326
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
|
||||
"If 0, the Netclass values are used\n"
|
||||
|
@ -17333,11 +17332,11 @@ msgstr "Activer les raccourcis clavier de déplacement et d'auto placement"
|
|||
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||||
msgstr "Désactiver les raccourcis clavier de déplacement et d'auto placement"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:494
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:495
|
||||
msgid "Footprint must have a name."
|
||||
msgstr "L'Empreinte doit avoir un nom."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:496
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint name may not contain \"%s\"."
|
||||
msgstr "Le nom d'empreinte ne peut pas contenir \"%s\"."
|
||||
|
@ -17354,52 +17353,67 @@ msgstr "Nom empreinte:"
|
|||
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
|
||||
msgstr "Mettre les images à 0 pour utiliser les valeurs des netclasses."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
|
||||
"If 0, the Netclass values are used.\n"
|
||||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est l'isolation locale pour tous les pads de cette empreinte\n"
|
||||
"Si 0, la valeur en Netclasse sera utilisée\n"
|
||||
"Cette valeur peut être remplacée pour chaque pad par une valeur définie\n"
|
||||
"dans les Propriétés du Pad, onglet Isolations et Options locales."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
|
||||
"for this footprint\n"
|
||||
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
||||
"If 0, the global value is used"
|
||||
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
|
||||
"this footprint.\n"
|
||||
"If 0, the global value is used.\n"
|
||||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de soudure\n"
|
||||
"pour l'empreinte\n"
|
||||
"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n"
|
||||
"Si 0, la valeur globale sera utilisée"
|
||||
"pour cette empreinte\n"
|
||||
"Si 0, la valeur globale sera utilisée.\n"
|
||||
"Cette valeur peut être remplacée pour chaque pad par une valeur définie\n"
|
||||
"dans les Propriétés du Pad, onglet Isolations et Options locales."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
|
||||
"for this footprint.\n"
|
||||
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
|
||||
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
|
||||
"this footprint.\n"
|
||||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
|
||||
"ratio\n"
|
||||
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
|
||||
"ratio.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
|
||||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à "
|
||||
"souder\n"
|
||||
"pour cette empreinte.\n"
|
||||
"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad.\n"
|
||||
"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n"
|
||||
"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad"
|
||||
"Cette valeur peut être remplacée pour chaque pad par une valeur définie\n"
|
||||
"dans les Propriétés du Pad, onglet Isolations et Options locales."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
|
||||
"paste\n"
|
||||
"for this footprint.\n"
|
||||
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
|
||||
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
||||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
|
||||
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
||||
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
|
||||
"solder paste for this footprint.\n"
|
||||
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
|
||||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
|
||||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à "
|
||||
"souder\n"
|
||||
"pour cette empreinte\n"
|
||||
"Ceci est la valeur locale du rapport de la marge entre pads et le\n"
|
||||
"masque de pâte à souder pour cette empreinte\n"
|
||||
"Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du "
|
||||
"pad\n"
|
||||
"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n"
|
||||
"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n"
|
||||
"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad."
|
||||
"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad.\n"
|
||||
"Cette valeur peut être remplacée pour chaque pad par une valeur définie\n"
|
||||
"dans les Propriétés du Pad, onglet Isolations et Options locales."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
|
||||
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
|
||||
|
@ -19923,19 +19937,19 @@ msgstr "Désélection Toutes Couches"
|
|||
msgid "Trace gap must be greater than 0."
|
||||
msgstr "La distance entre pistes doit être plus grande que 0."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
|
||||
msgid "Trace gap:"
|
||||
msgstr "Espacement piste:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
|
||||
msgid "Via gap:"
|
||||
msgstr "Espacement via:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
|
||||
msgid "Via gap same as trace gap"
|
||||
msgstr "Espacement via identique espacement piste"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:62
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60
|
||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:279
|
||||
msgid "Differential Pair Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensions de la Paire Différentielle"
|
||||
|
@ -20457,7 +20471,7 @@ msgid "Pre-defined widths:"
|
|||
msgstr "Largeurs pré-définies:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:106
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
|
||||
msgid "Track width:"
|
||||
msgstr "Épais. piste:"
|
||||
|
||||
|
@ -20470,12 +20484,12 @@ msgid "Pre-defined sizes:"
|
|||
msgstr "Tailles pré-définies:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
|
||||
msgid "Via diameter:"
|
||||
msgstr "Diamètre via:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
|
||||
msgid "Via drill:"
|
||||
msgstr "Perçage via:"
|
||||
|
||||
|
@ -20515,7 +20529,7 @@ msgstr "Propriétés des Pistes & Vias"
|
|||
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
|
||||
msgstr "Le diamètre de perçage doit être plus petit que le diamètre de la via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
|
||||
msgid "Track Width and Via Size"
|
||||
msgstr "Taille des Pistes et Vias"
|
||||
|
||||
|
@ -20547,7 +20561,7 @@ msgstr "Editer options"
|
|||
msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"."
|
||||
msgstr "Noms Logiques \"%s\" dupliqués."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:164
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:166
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
|
||||
|
@ -21586,20 +21600,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder "
|
||||
"This is the global clearance ratio in percent between pads and the solder "
|
||||
"paste\n"
|
||||
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
|
||||
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size\n"
|
||||
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
||||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à "
|
||||
"souder\n"
|
||||
"pour cette empreinte\n"
|
||||
"Ceci est la valeur en % globale de la marge entre pads et le masque de pâte "
|
||||
"à souder\n"
|
||||
"Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du "
|
||||
"pad\n"
|
||||
"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n"
|
||||
"La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n"
|
||||
"Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad."
|
||||
"Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale d'empreinte ou de "
|
||||
"pad\n"
|
||||
"La valeur de la marge finale est la somme de cette valeur et de la valeur de "
|
||||
"la marge."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:270
|
||||
msgid "Netclass must have a name."
|
||||
|
@ -24639,12 +24653,12 @@ msgid "Shape has no points!"
|
|||
msgstr "La forme n'a pas de points!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave.cpp:707
|
||||
msgid "No pad for this footprint"
|
||||
msgstr "Pas de pad dans cette empreinte"
|
||||
msgid "No pad for this footprint."
|
||||
msgstr "Pas de pad dans cette empreinte."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave.cpp:715
|
||||
msgid "Only one pad for this footprint"
|
||||
msgstr "Seulement un pad dans cette empreinte"
|
||||
msgid "Only one pad for this footprint."
|
||||
msgstr "Seulement un seul pad dans cette empreinte."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave.cpp:726
|
||||
msgid "Gap:"
|
||||
|
@ -27144,7 +27158,7 @@ msgstr "Supprimer Remplissage Zone"
|
|||
msgid "Unfill All Zones"
|
||||
msgstr "Supprimer Remplissage toutes Zones"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:740
|
||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:739
|
||||
msgid "Board cleanup"
|
||||
msgstr "Nettoyage du circuit imprimé"
|
||||
|
||||
|
@ -27235,6 +27249,51 @@ msgstr "Remplissage %d Zones"
|
|||
msgid "Checking Zones"
|
||||
msgstr "Vérification des Zones"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
|
||||
#~ "for this footprint\n"
|
||||
#~ "This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
||||
#~ "If 0, the global value is used"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de soudure\n"
|
||||
#~ "pour l'empreinte\n"
|
||||
#~ "Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n"
|
||||
#~ "Si 0, la valeur globale sera utilisée"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
|
||||
#~ "for this footprint.\n"
|
||||
#~ "This value can be superseded by a pad local values.\n"
|
||||
#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance "
|
||||
#~ "value ratio\n"
|
||||
#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à "
|
||||
#~ "souder\n"
|
||||
#~ "pour cette empreinte.\n"
|
||||
#~ "Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad.\n"
|
||||
#~ "La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n"
|
||||
#~ "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
|
||||
#~ "paste\n"
|
||||
#~ "for this footprint.\n"
|
||||
#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
|
||||
#~ "This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
||||
#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance "
|
||||
#~ "value\n"
|
||||
#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ceci est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pâte à "
|
||||
#~ "souder\n"
|
||||
#~ "pour cette empreinte\n"
|
||||
#~ "Une valeur de 10 signifie que la marge est 10 pour cent de la taille du "
|
||||
#~ "pad\n"
|
||||
#~ "Cette valeur peut être remplacée par une valeur locale du pad\n"
|
||||
#~ "La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n"
|
||||
#~ "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue