Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 92.6% (7934 of 8567 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
Ivan Chuba 2023-08-23 10:30:13 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 792504e41d
commit 65f446adf5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 31 additions and 39 deletions

View File

@ -4661,9 +4661,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Масштаб %.2f" msgstr "Масштаб %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:646 #: common/eda_draw_frame.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "grid %s" msgid "grid %s"
msgstr "Вісі сітки" msgstr "сітка %s"
#: common/eda_draw_frame.cpp:659 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 #: common/eda_draw_frame.cpp:659 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
msgid "inches" msgid "inches"
@ -5989,9 +5989,8 @@ msgid "Edit options..."
msgstr "Редагувати параметри" msgstr "Редагувати параметри"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Edit options for this library entry" msgid "Edit options for this library entry"
msgstr "Параметри для бібліотеки '%s'" msgstr "Редагувати параметри для цього запису бібліотеки"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56 #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56
msgid "Activate selected" msgid "Activate selected"
@ -6002,9 +6001,9 @@ msgid "Deactivate selected"
msgstr "Деактивувати виділене" msgstr "Деактивувати виділене"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67 #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Library settings for %s..." msgid "Library settings for %s..."
msgstr "Розташування бібліотеки: %s" msgstr "Налаштування бібліотеки для %s..."
#: common/lib_tree_model.cpp:146 #: common/lib_tree_model.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
@ -8473,9 +8472,8 @@ msgid "Delete all associations?"
msgstr "Видалити всі відповідності?" msgstr "Видалити всі відповідності?"
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
msgstr "Не вдалося завантажити посадкового місця '%s' з '%s'" msgstr "Не вдалося творити вікно перегляду посадкового місця"
#: eeschema/annotate.cpp:155 #: eeschema/annotate.cpp:155
#, fuzzy #, fuzzy
@ -11709,9 +11707,8 @@ msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Замінити збіги в позначеннях" msgstr "Замінити збіги в позначеннях"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "&Замінити" msgstr "Замінити"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
msgid "Schematic Setup" msgid "Schematic Setup"
@ -14490,12 +14487,12 @@ msgid "Unable to open destination '%s'"
msgstr "Неможливо відкрити місце призначення '%s'" msgstr "Неможливо відкрити місце призначення '%s'"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:495 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:495
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
msgstr "Створення символу '%s' елементу %d в '%s'\n" msgstr "Креслення символу '%s' елементу %d в '%s'\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:507 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:507
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
msgstr "Креслення символу '%s' в '%s'\n" msgstr "Креслення символу '%s' в '%s'\n"
@ -14822,9 +14819,9 @@ msgid "Allow Autoplacement"
msgstr "Дозволити автоматичне розміщення" msgstr "Дозволити автоматичне розміщення"
#: eeschema/files-io.cpp:108 #: eeschema/files-io.cpp:108
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'." msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "Схема '%s' вже відкрита." msgstr "Схема '%s' вже відкрита '%s' на '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:133 #: eeschema/files-io.cpp:133
#, c-format #, c-format
@ -18510,9 +18507,9 @@ msgid "Format"
msgstr "Формат" msgstr "Формат"
#: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:166 #: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:166
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot create sim model from %s" msgid "Cannot create sim model from %s"
msgstr "Не вдалося створити теку '%s'." msgstr "Не вдалося створити модель симуляції з %s."
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:85 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:85
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:187 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:187
@ -22556,14 +22553,12 @@ msgid "Malformed expression"
msgstr "Неправильний вираз" msgstr "Неправильний вираз"
#: include/lockfile.h:106 #: include/lockfile.h:106
#, fuzzy
msgid "Lock file already exists" msgid "Lock file already exists"
msgstr "Файл %s вже існує." msgstr "Файл блокування вже існує"
#: include/lockfile.h:125 #: include/lockfile.h:125
#, fuzzy
msgid "Failed to access lock file" msgid "Failed to access lock file"
msgstr "Помилка завантаження файлу схеми\n" msgstr "Помилка завантаження файлу блокування"
#: include/panel_hotkeys_editor.h:55 #: include/panel_hotkeys_editor.h:55
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
@ -22765,9 +22760,8 @@ msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
msgstr "Точність координат gerber, допустимі варіанти: 5 або 6" msgstr "Точність координат gerber, допустимі варіанти: 5 або 6"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:85 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Use KiCad gerber file extension" msgid "Use KiCad gerber file extension"
msgstr "Використовувати розширення імен файлів Protel" msgstr "Використовувати KiCad розширення файлу герберів"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:45 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:45
msgid "" msgid ""
@ -36918,9 +36912,8 @@ msgid "Checking pads..."
msgstr "Перевірка контактних площадок..." msgstr "Перевірка контактних площадок..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Checking copper graphic clearances..." msgid "Checking copper graphic clearances..."
msgstr "Перевірка зазорів між мідними зонами..." msgstr "Перевірка зазорів між мідними графіками..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:180 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:180
msgid "Checking copper zone clearances..." msgid "Checking copper zone clearances..."
@ -37815,9 +37808,9 @@ msgstr ""
"використовували товщину лінії межі дошки на шарі Edge Cuts." "використовували товщину лінії межі дошки на шарі Edge Cuts."
#: pcbnew/files.cpp:623 #: pcbnew/files.cpp:623
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'." msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "PCB '%s' вже відкрито." msgstr "PCB '%s' вже відкрито '%s' на '%s'."
#: pcbnew/files.cpp:634 #: pcbnew/files.cpp:634
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
@ -39378,23 +39371,23 @@ msgstr "1234.0 (mm)"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1374 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1374
msgid "Units Format" msgid "Units Format"
msgstr "Формат одиниць" msgstr "Формат одиниць вимірювання"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1382 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1382
msgid "Suppress Trailing Zeroes" msgid "Suppress Trailing Zeroes"
msgstr "Приховувати нулі в кінці" msgstr "Прибирати нулі в кінці"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1411 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1411
msgid "Crossbar Height" msgid "Crossbar Height"
msgstr "Висота розмірної лінії" msgstr "Висота планки"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1415 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1415
msgid "Extension Line Overshoot" msgid "Extension Line Overshoot"
msgstr "Перетин допоміжної лінії" msgstr "Розширення допоміжної лінії"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1492 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1492
msgid "Leader Length" msgid "Leader Length"
msgstr "Довжина опорної лінії" msgstr "Довжина лінії виноски"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1538 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1538
msgid "Text Frame" msgid "Text Frame"
@ -39770,11 +39763,10 @@ msgstr "Файл svg успішно створено"
msgid "Error creating svg file" msgid "Error creating svg file"
msgstr "Помилка створення svg файла" msgstr "Помилка створення svg файла"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:375 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:456
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:346 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:427 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:346 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:427
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to plot to '%s'.\n" msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "Не вдалося завантажити '%s." msgstr "Не вдалося накреслити '%s.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:669 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:741 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:669 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:741
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:639 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:711 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:639 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:711
@ -39945,9 +39937,9 @@ msgid "File not found: '%s' for directory '%s'."
msgstr "Файл не знайдено: '%s'." msgstr "Файл не знайдено: '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:640 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:640
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprint directory not found: '%s'." msgid "Footprint directory not found: '%s'."
msgstr "Бібліотека посадкових місць не знайдена." msgstr "Тека посадкових місць не знайдена: '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:759 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:759
#, c-format #, c-format
@ -42889,12 +42881,12 @@ msgid "Pack footprints"
msgstr "Пакувати посадкові місця" msgstr "Пакувати посадкові місця"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:344 #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:344
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n" "Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish" "Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr "" msgstr ""
"Натиснути на місце %s (елемент %ld з %ld)\n" "Натиснути на місце %s (елемент %zu з %zu)\n"
"Натисніть <esc> для відміни всього; подвійне натискання для завершення" "Натисніть <esc> для відміни всього; подвійне натискання для завершення"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:357 #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:357