Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (7185 of 7185 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
179628d1d2
commit
663f41b478
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:09-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 02:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -16413,14 +16413,12 @@ msgid "Edit with Symbol Editor"
|
|||
msgstr "Edycja za pomocą edytora symboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
|
||||
msgstr "Otwiera wybrany footprint w edytorze footprintów"
|
||||
msgstr "Otwiera wybrany symbol w Edytorze Symboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
|
||||
msgstr "Otwiera edytor symboli w celu edycji symbolu"
|
||||
msgstr "Otwiera symbol z biblioteki w Edytorze Symboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562
|
||||
msgid "Edit Symbol Fields..."
|
||||
|
@ -23059,25 +23057,24 @@ msgid "Circular Array"
|
|||
msgstr "Szyk w układzie okręgu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Annotation"
|
||||
msgstr "lokalizacji footprintów"
|
||||
msgstr "Numeracja footprintów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep existing reference designators"
|
||||
msgstr "Zamień pasujące elementy w oznaczeniach komponentów"
|
||||
msgstr "Zachowaj istniejące oznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign unique reference designators"
|
||||
msgstr "Przypisz unikalne oznaczenia do wklejonych symboli"
|
||||
msgstr "Przypisz unikalne oznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
|
||||
"yet been synchronized with the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Może to spowodować konflikt z oznaczeniami na schemacie, które nie zostały "
|
||||
"jeszcze zsynchronizowane z płytką."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127
|
||||
msgid "Create Array"
|
||||
|
@ -26256,9 +26253,8 @@ msgid "Plot format:"
|
|||
msgstr "Format wyjściowy:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include Layers"
|
||||
msgstr "Dołączone warstwy"
|
||||
msgstr "Załączone warstwy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
|
||||
msgid "Plot border and title block"
|
||||
|
@ -26291,9 +26287,8 @@ msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
|
|||
msgstr "Wyłącz zawartość warstwy krawędzi PCB z pozostałych warstw."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
|
||||
msgstr "Zarysy pól na warstwach fabrykacji"
|
||||
msgstr "Obrysy pól na warstwach produkcyjnych"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
|
||||
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
|
||||
|
@ -26368,20 +26363,18 @@ msgid "Check zone fills before plotting"
|
|||
msgstr "Sprawdzaj wypełnienia stref przed rysowaniem"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globalna minimalna szerokość i/lub margines soldermaski nie są ustawione na "
|
||||
"0. "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
|
||||
"mask minimum width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wielu producentów płytek spodziewa się wartości 0 i użyje własnych "
|
||||
"ograniczeń, zwłaszcza dla minimalnej szerokości soldermaski."
|
||||
"ograniczeń dla minimalnej szerokości soldermaski."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
|
||||
msgid "Board setup"
|
||||
|
@ -26461,7 +26454,6 @@ msgid "Include netlist attributes"
|
|||
msgstr "Dołącz atrybuty z netlisty"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
|
||||
"They are comments in the X1 format.\n"
|
||||
|
@ -26472,7 +26464,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Używany do sprawdzania połączeń w narzędziach CAM i przeglądarkach Gerber."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
|
||||
msgstr "Wyłącz makra apertur (nie zalecane)"
|
||||
|
||||
|
@ -26548,7 +26539,6 @@ msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
|
|||
msgstr "Odznacz to pole by rysować elementy graficzne ich linią centralną"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use KiCad font to plot text"
|
||||
msgstr "Użyj czcionek KiCad-a do rysowania tekstu"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue