Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 99.9% (9429 of 9437 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
parent
9377241c58
commit
6704e1a87f
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-27 14:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 12:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/sv/>\n"
|
"master-source/sv/>\n"
|
||||||
|
@ -8103,14 +8103,12 @@ msgid "Reset Local Coordinates"
|
||||||
msgstr "Återställ lokala koordinater"
|
msgstr "Återställ lokala koordinater"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:926
|
#: common/tool/actions.cpp:926
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always Show Crosshairs"
|
msgid "Always Show Crosshairs"
|
||||||
msgstr "Visa alltid hårkors"
|
msgstr "Visa alltid hårkors"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:927
|
#: common/tool/actions.cpp:927
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
|
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
|
||||||
msgstr "Visa hårkors även i markeringsverktyget"
|
msgstr "Visa hårkors även när man inte ritar objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:933
|
#: common/tool/actions.cpp:933
|
||||||
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
||||||
|
@ -10124,14 +10122,12 @@ msgid "Update Options"
|
||||||
msgstr "Uppdateringsalternativ"
|
msgstr "Uppdateringsalternativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update symbol shape and pins"
|
msgid "Update symbol shape and pins"
|
||||||
msgstr "Uppdatera symbolfält"
|
msgstr "Uppdatera symbolens form och stift"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
||||||
msgstr "Uppdatera %s fotavtrycksfilter till '%s'."
|
msgstr "Uppdatera nyckelord och fotavtrycksfilter"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
||||||
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
||||||
|
@ -10158,9 +10154,8 @@ msgid "Update/reset field visibilities"
|
||||||
msgstr "Uppdatera/återställ fältens synlighet"
|
msgstr "Uppdatera/återställ fältens synlighet"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
||||||
msgstr "Uppdatera/återställ fältens storlekar och stilar"
|
msgstr "Uppdatera/återställ fältens textstorlekar och -stilar"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:157
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:157
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
|
||||||
|
@ -10168,9 +10163,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
|
||||||
msgstr "Uppdatera/återställ fältens placering"
|
msgstr "Uppdatera/återställ fältens placering"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
||||||
msgstr "Uppdatera/återställ fältens synlighet"
|
msgstr "Uppdatera/återställ synlighet för stiftnamn/-nummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
|
||||||
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||||
|
@ -10654,13 +10648,15 @@ msgstr ""
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
||||||
msgid "Save all digital event data"
|
msgid "Save all digital event data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spara all digital händelsedata"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
|
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
|
||||||
"(esave none)"
|
"(esave none)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Om ej satt, skriv ett direktiv för att förhindra sparande av digital "
|
||||||
|
"händelsedata (esave none)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355
|
||||||
msgid "Run external simulator command:"
|
msgid "Run external simulator command:"
|
||||||
|
@ -13570,9 +13566,9 @@ msgid "Rename Field"
|
||||||
msgstr "Byt namn på fält"
|
msgstr "Byt namn på fält"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:757
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:757
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field name %s already exists."
|
msgid "Field name %s already exists."
|
||||||
msgstr "Filen %s finns redan."
|
msgstr "Fältnamn %s finns redan."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:849
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:849
|
||||||
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
||||||
|
@ -13604,9 +13600,8 @@ msgid "Unsaved data"
|
||||||
msgstr "Data som ej sparats"
|
msgstr "Data som ej sparats"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1247
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1247
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
|
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
|
||||||
msgstr "Ändringar har inte sparats. Exportera data som ej sparats?"
|
msgstr "Ändringar har inte sparats ännu. Exportera data som ej sparats?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1271
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1271
|
||||||
msgid "No filename specified in exporter"
|
msgid "No filename specified in exporter"
|
||||||
|
@ -14052,9 +14047,8 @@ msgstr "Yttre kontur"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Header border"
|
msgid "Header border"
|
||||||
msgstr "Arkkontur"
|
msgstr "Huvudfältets ram"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
|
||||||
|
@ -15112,6 +15106,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
|
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
|
||||||
"undone."
|
"undone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Denna åtgärd kommer att återställa din globala bibliotekstabell på disk och "
|
||||||
|
"kan ej ångras."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:915
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:915
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -15256,9 +15252,8 @@ msgstr "Ta bort biblioteket från tabellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reset Libraries"
|
msgid "Reset Libraries"
|
||||||
msgstr "Välj bibliotek"
|
msgstr "Återställ bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
|
||||||
|
@ -15520,9 +15515,9 @@ msgid "Netclass %s is not defined"
|
||||||
msgstr "Nätklass %s ej definierad"
|
msgstr "Nätklass %s ej definierad"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:648
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:648
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Four items connected at %d, %d"
|
msgid "Four items connected at %d, %d"
|
||||||
msgstr "Kunde inte ansluta till '%s' "
|
msgstr "Fyra objekt anslutna vid %d, %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:720
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:720
|
||||||
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
||||||
|
@ -15643,9 +15638,8 @@ msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
||||||
msgstr "Kontrollerar om stift eller ledningar missar rutnätet..."
|
msgstr "Kontrollerar om stift eller ledningar missar rutnätet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1496
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1496
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking for four way junctions..."
|
msgid "Checking for four way junctions..."
|
||||||
msgstr "Kontrollerar fotavtrycks gårdsplaners definitioner..."
|
msgstr "Kontrollerar om fyrvägsanslutningar existerar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1504
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1504
|
||||||
msgid "Checking for undefined netclasses..."
|
msgid "Checking for undefined netclasses..."
|
||||||
|
@ -15692,7 +15686,7 @@ msgstr "Hierarkiska etiketter och arkstift överensstämmer inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:79
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:79
|
||||||
msgid "Four connection points are joined together"
|
msgid "Four connection points are joined together"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fyra anslutningar sammankopplade"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:83
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:83
|
||||||
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
|
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
|
||||||
|
@ -23146,23 +23140,20 @@ msgid "Sketch polygons"
|
||||||
msgstr "Skissa polygoner"
|
msgstr "Skissa polygoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display polygon items in outline mode"
|
msgid "Display polygon items in outline mode"
|
||||||
msgstr "Visa polygoner i konturläge"
|
msgstr "Visa polygonobjekt i konturläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Forced Opacity Display Mode"
|
msgid "Forced Opacity Display Mode"
|
||||||
msgstr "3D-perspektiv"
|
msgstr "Visningsläge tvingad opacitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Forced opacity:"
|
msgid "Forced opacity:"
|
||||||
msgstr "Opacitet:"
|
msgstr "Tvingad opacitet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
|
||||||
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
|
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opacitet i visningsläge med tvingad opacitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
|
||||||
msgid "Page Size"
|
msgid "Page Size"
|
||||||
|
@ -23912,14 +23903,12 @@ msgid "Show dcode number"
|
||||||
msgstr "Visa kodnummer"
|
msgstr "Visa kodnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:234
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show with Forced Opacity Mode"
|
msgid "Show with Forced Opacity Mode"
|
||||||
msgstr "Visa namnruta i redigeringsläge"
|
msgstr "Visa i läge med tvingad opacitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:235
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:235
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show layers using opacity color forced mode"
|
msgid "Show layers using opacity color forced mode"
|
||||||
msgstr "Visa lager i exklusivt-eller jämförande läge"
|
msgstr "Visa lager i läge med tvingad opacitetsfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:241
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:241
|
||||||
msgid "Show in XOR Mode"
|
msgid "Show in XOR Mode"
|
||||||
|
@ -24129,7 +24118,6 @@ msgid "Delete Column"
|
||||||
msgstr "Radera kolumn"
|
msgstr "Radera kolumn"
|
||||||
|
|
||||||
#: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:36
|
#: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:36
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show import issues"
|
msgid "Show import issues"
|
||||||
msgstr "Visa problem med import"
|
msgstr "Visa problem med import"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -31843,9 +31831,8 @@ msgid "Update text sizes, styles and positions"
|
||||||
msgstr "Uppdatera textstorlekar, stilar och positioner"
|
msgstr "Uppdatera textstorlekar, stilar och positioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update text content"
|
msgid "Update text content"
|
||||||
msgstr "Uppdatera fälttext"
|
msgstr "Uppdatera textinnehåll"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
|
||||||
msgid "Update fabrication attributes"
|
msgid "Update fabrication attributes"
|
||||||
|
@ -31926,9 +31913,8 @@ msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
|
||||||
msgstr "Uppdatera / återställ textstorlekar, stilar och positioner"
|
msgstr "Uppdatera / återställ textstorlekar, stilar och positioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update/reset text content"
|
msgid "Update/reset text content"
|
||||||
msgstr "Uppdatera/återställ fälttext"
|
msgstr "Uppdatera/återställ textinnehåll"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:111
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:111
|
||||||
msgid "Update/reset fabrication attributes"
|
msgid "Update/reset fabrication attributes"
|
||||||
|
@ -33866,9 +33852,8 @@ msgid "Set to specified values:"
|
||||||
msgstr "Ställ in till angivna värden:"
|
msgstr "Ställ in till angivna värden:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Visible (text only)"
|
msgid "Visible (text only)"
|
||||||
msgstr "(endast symbolredigeraren)"
|
msgstr "Synlig (endast text)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102
|
||||||
|
@ -34377,9 +34362,8 @@ msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
|
||||||
msgstr "Varning: BGA-egenskapen kan bara användas på lödytor för ytmontering."
|
msgstr "Varning: BGA-egenskapen kan bara användas på lödytor för ytmontering."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1447
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1447
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Warning: Mechanical property is for PTH pads."
|
msgid "Warning: Mechanical property is for PTH pads."
|
||||||
msgstr "Varning: Egenskapen krenelerad lödyta kan endast användas på PTH-hål."
|
msgstr "Varning: Mekanisk egenskap är för hålmonteringslödytor."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1456
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1456
|
||||||
msgid "Error: Negative corner size."
|
msgid "Error: Negative corner size."
|
||||||
|
@ -34648,7 +34632,6 @@ msgid "Fabrication property:"
|
||||||
msgstr "Tillverkningsegenskap:"
|
msgstr "Tillverkningsegenskap:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
|
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
|
||||||
"files:\n"
|
"files:\n"
|
||||||
|
@ -34665,11 +34648,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"BGA-attributet är för lödytor i BGA-fotavtryck\n"
|
"BGA-attributet är för lödytor i BGA-fotavtryck\n"
|
||||||
"Lokal referenspunkt är en referenspunkt för det överordnade fotavtrycket\n"
|
"Lokal referenspunkt är en referenspunkt för det överordnade fotavtrycket\n"
|
||||||
"Global referenspunkt är en referenspunkt för hela mönsterkortet\n"
|
"Global referenspunkt är en referenspunkt för hela mönsterkortet\n"
|
||||||
"Testpunkt är användbart för att specificera testpunkter i Gerber-filer\n"
|
"Testpunkt specificerar en elektrisk testpunkt\n"
|
||||||
"Heatsink pad anger en termisk lödyta för värmeavledning\n"
|
"Kylelement anger en termisk lödyta\n"
|
||||||
"Krenelerad lödyta specificerar krenelerade hålmonteringshål (\"halva hål\") "
|
"Krenelerad specificerar ett hålmonteringshål (\"halvt hål\") på en "
|
||||||
"på en mönsterkortskant\n"
|
"mönsterkortskant\n"
|
||||||
"Dessa egenskaper anges i Gerber X2-filer."
|
"Mekanisk specificerar en hålmonteringsyta som används för mekaniskt stöd"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:2105
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:2105
|
||||||
msgid "BGA pad"
|
msgid "BGA pad"
|
||||||
|
@ -39242,7 +39225,7 @@ msgstr "Okänt objekt '%s'. | Förväntat citerat uttryck."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241
|
||||||
msgid "'layer' keyword already present."
|
msgid "'layer' keyword already present."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'lager'-nyckelordet finns redan."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:263 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:374
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:263 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:374
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:387 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:406
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:387 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:406
|
||||||
|
@ -40187,7 +40170,6 @@ msgid "z: %g; bounding box: %s\n"
|
||||||
msgstr "z: %g; avgränsningslåda: %s\n"
|
msgstr "z: %g; avgränsningslåda: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1621
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1621
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wire self-interference check failed\n"
|
"Wire self-interference check failed\n"
|
||||||
|
@ -41873,14 +41855,12 @@ msgid "Castellated pad"
|
||||||
msgstr "Krenelerad lödyta"
|
msgstr "Krenelerad lödyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pad.cpp:2111
|
#: pcbnew/pad.cpp:2111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mechanical pad"
|
msgid "Mechanical pad"
|
||||||
msgstr "Mekaniska"
|
msgstr "Mekanisk yta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pad.cpp:2129
|
#: pcbnew/pad.cpp:2129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Front, back and connected layers"
|
msgid "Front, back and connected layers"
|
||||||
msgstr "Början, slut och anslutna lager"
|
msgstr "Framsida, baksida och anslutna lager"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pad.cpp:2169
|
#: pcbnew/pad.cpp:2169
|
||||||
msgid "Pad Type"
|
msgid "Pad Type"
|
||||||
|
@ -42164,12 +42144,12 @@ msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
|
||||||
msgstr "Pads6-ström har oväntad längd för subrecord 6: %d."
|
msgstr "Pads6-ström har oväntad längd för subrecord 6: %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:263
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
|
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
|
||||||
"Eco1_User."
|
"Eco1_User."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Altium-lager (%d) saknar motsvarighet i KiCad. Det har flyttats till KiCad-"
|
"Altium-lager %s saknar motsvarighet i KiCad. Det har flyttats till KiCad-"
|
||||||
"lager Eco1_User."
|
"lager Eco1_User."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:458
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:458
|
||||||
|
@ -43764,7 +43744,6 @@ msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
|
||||||
msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB-filer"
|
msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB-filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:121
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:121
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Selected file contains multiple footprints. Only the first one will be "
|
"Selected file contains multiple footprints. Only the first one will be "
|
||||||
"imported.\n"
|
"imported.\n"
|
||||||
|
@ -43772,7 +43751,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Footprint Libraries..."
|
"Footprint Libraries..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Den valda filen innehåller flera fotavtryck. Endast det första kommer att "
|
"Den valda filen innehåller flera fotavtryck. Endast det första kommer att "
|
||||||
"importeras."
|
"importeras.\n"
|
||||||
|
"För att läsa in alla fotavtryck, lägg till filen som ett bibliotek med hjälp "
|
||||||
|
"av Inställningar -> Hantera symbolbibliotek..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:181
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:181
|
||||||
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PCB_IO."
|
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PCB_IO."
|
||||||
|
@ -45469,18 +45450,16 @@ msgid "Exactly two lines must be selected to extend them."
|
||||||
msgstr "Exakt två linjer måste vara valda för att förlänga dem."
|
msgstr "Exakt två linjer måste vara valda för att förlänga dem."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1509
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1509
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Simplify Shapes"
|
msgid "Simplify Shapes"
|
||||||
msgstr "Komplex form"
|
msgstr "Förenkla former"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1509 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1578
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1509 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1578
|
||||||
msgid "Tolerance value:"
|
msgid "Tolerance value:"
|
||||||
msgstr "Toleransvärde:"
|
msgstr "Toleransvärde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1543 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1543 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Simplify Polygons"
|
msgid "Simplify Polygons"
|
||||||
msgstr "Förenklar polygoner på F_Cu"
|
msgstr "Förenkla polygoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1578 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1615
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1578 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1615
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:634
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:634
|
||||||
|
@ -46106,7 +46085,7 @@ msgstr "Fasa av hörn mellan valda linjer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:629
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:629
|
||||||
msgid "Simplify polygon outlines, removing superfluous points"
|
msgid "Simplify polygon outlines, removing superfluous points"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Förenkla polygonkonturer genom att ta bort onödiga punkter"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -47135,56 +47114,52 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "Justerar valda objekt horisontellt centrum av objektet under pekaren"
|
msgstr "Justerar valda objekt horisontellt centrum av objektet under pekaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1948
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1948
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Distribute Horizontally by Centers"
|
msgid "Distribute Horizontally by Centers"
|
||||||
msgstr "Distribuera horisontellt"
|
msgstr "Fördela horisontellt enligt mittpunkter"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1949
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1949
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
|
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
|
||||||
"itemso that the item centers are equally distributed"
|
"itemso that the item centers are equally distributed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fördelar valda objekt mellan objektet längst till vänster och objektet "
|
"Fördelar valda objekt mellan objektet längst till vänster och objektet "
|
||||||
"längst till höger"
|
"längst till höger, så att objektens mittpunkter är jämnt fördelade"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1956
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1956
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Distribute Horizontally with Even Gaps"
|
msgid "Distribute Horizontally with Even Gaps"
|
||||||
msgstr "Distribuera horisontellt"
|
msgstr "Distribuera horisontellt med lika mellanrum"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1957
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1957
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
|
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
|
||||||
"item so that the gaps between items are equal"
|
"item so that the gaps between items are equal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fördelar valda objekt mellan objektet längst till vänster och objektet "
|
"Fördelar valda objekt mellan objektet längst till vänster och objektet "
|
||||||
"längst till höger"
|
"längst till höger, så att deras mellanrum är lika"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1964
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1964
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Distribute Vertically with Even Gaps"
|
msgid "Distribute Vertically with Even Gaps"
|
||||||
msgstr "Distribuera vertikalt"
|
msgstr "Fördela vertikalt med lika mellanrum"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1965
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1965
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
|
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
|
||||||
"item so that the gaps between items are equal"
|
"item so that the gaps between items are equal"
|
||||||
msgstr "Fördelar valda objekt mellan det översta och nedersta objektet"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fördelar valda objekt mellan det översta och nedersta objektet, så att deras "
|
||||||
|
"mellanrum är lika"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1972
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1972
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Distribute Vertically by Centers"
|
msgid "Distribute Vertically by Centers"
|
||||||
msgstr "Distribuera vertikalt"
|
msgstr "Fördela vertikalt enligt mittpunkter"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1973
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1973
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
|
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
|
||||||
"item so that the item centers are equally distributed"
|
"item so that the item centers are equally distributed"
|
||||||
msgstr "Fördelar valda objekt mellan det översta och nedersta objektet"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fördelar valda objekt mellan det översta och nedersta objektet, så att "
|
||||||
|
"objektens mittpunkter är jämnt fördelade"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1988
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1988
|
||||||
msgid "Create a corner"
|
msgid "Create a corner"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue