Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 99.7% (9141 of 9163 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/es_MX/
This commit is contained in:
parent
8470091a4b
commit
676108952e
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 23:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 19:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-21 14:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"v8/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -20378,9 +20378,8 @@ msgid "Add Symbol to Schematic"
|
|||
msgstr "Agregar símbolo en el esquema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add the current symbol to the schematic"
|
||||
msgstr "Guardar el símbolo activo en la librería"
|
||||
msgstr "Agregar el símbolo actual al esquema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:264
|
||||
msgid "Show Pin Electrical Types"
|
||||
|
@ -21469,7 +21468,6 @@ msgid "Drags the selected item(s)"
|
|||
msgstr "Arrastra el/los elemento/s seleccionado/s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1363 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Items to Grid"
|
||||
msgstr "Alinear elementos a la cuadrícula"
|
||||
|
||||
|
@ -21502,19 +21500,18 @@ msgid "Save Workbook"
|
|||
msgstr "Guardar libro de trabajo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leer el archivo de redes actual y listar las huellas faltantes y sobrantes"
|
||||
msgstr "Guardar el conjunto actual de pestañas y configuraciones de análisis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1413
|
||||
msgid "Save Workbook As..."
|
||||
msgstr "Guardar libro de trabajo como..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
|
||||
msgstr "Guardar el documento activo en otra localización"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar el conjunto actual de pestañas y configuraciones de análisis a otra "
|
||||
"ubicación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1420
|
||||
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
||||
|
@ -22006,9 +22003,8 @@ msgid "SVG File Name"
|
|||
msgstr "Nombre de archivo SVG"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Pins"
|
||||
msgstr "Editar pin"
|
||||
msgstr "Editar pines"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
|
||||
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
||||
|
@ -23075,7 +23071,6 @@ msgid "Move Layer Up"
|
|||
msgstr "Mover capa hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move current layer up"
|
||||
msgstr "Mover la capa actual hacia arriba"
|
||||
|
||||
|
@ -23084,7 +23079,6 @@ msgid "Move Layer Down"
|
|||
msgstr "Mover capa hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move current layer down"
|
||||
msgstr "Mover la capa actual hacia abajo"
|
||||
|
||||
|
@ -25901,22 +25895,18 @@ msgid "Show Title Block in Preview Mode"
|
|||
msgstr "Mostrar bloque de título en modo de previsualización"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar el bloque de título en modo de previsualización:\n"
|
||||
"los textos marcadores de posición se remplazan con datos de previsualización."
|
||||
"Los marcadores de posición de texto se reemplazarán con los datos de la "
|
||||
"vista previa"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:126
|
||||
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mostrar bloque de título en modo de edición"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar el bloque de título en modo de edición:\n"
|
||||
"los textos marcadores de posición se muestran como tokens ${palabra_clave} ."
|
||||
msgstr "Los marcadores de posición de texto se muestran como tokens ${keyword}"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:530
|
||||
msgid "Error writing objects to clipboard"
|
||||
|
@ -32656,22 +32646,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:146
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
|
||||
msgstr "Permitir que la lágrima abarque dos segmentos de pista"
|
||||
msgstr "Permitir que las lágrimas abarquen dos segmentos de pista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:147
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:381
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:196
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:386
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
|
||||
"first track segment is too short to accommodate the best length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir que una lágrima se extienda a lo largo de 2 pistas si el segmento "
|
||||
"de la primer pista es demasiado corto"
|
||||
"Permitir que una lágrima se extienda a lo largo de las 2 primeras pistas si "
|
||||
"el segmento de la primer pista es demasiado corto para acomodar la mejor "
|
||||
"longitud."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:163
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637
|
||||
|
@ -32701,9 +32690,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Las pistas que son similares en tamaño al pad o vía no necesitan lágrimas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)"
|
||||
msgstr "(como porcentaje del tamaño del pad/vía)"
|
||||
msgstr "(como porcentaje del tamaño menor del pad/vía)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:224
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
|
||||
|
@ -41483,35 +41471,39 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
|||
msgstr "Forma de polígono de tipo %d ignorado (todavía no soportada)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado un polígono en una capa de Altium (%d) sin un equivalente "
|
||||
"de KiCad. Se ha movido a la capa de KiCad Eco1_User."
|
||||
"Cargando biblioteca '%s':\n"
|
||||
"La huella %s contiene un contorno discontinuo en la capa Altium (%d) sin "
|
||||
"equivalente en KiCad. Se ha movido a la capa Eco1_User de KiCad."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado un contorno discontinuo en una capa de Altium (%d) sin un "
|
||||
"equivalente de KiCad. Se ha movido a la capa de KiCad Eco1_User."
|
||||
"La huella %s contiene un contorno discontinuo en la capa Altium (%d) sin "
|
||||
"equivalente en KiCad. Se ha movido a la capa Eco1_User de KiCad ."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Forma de polígono de tipo %d ignorado (todavía no soportada)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al cargar la biblioteca '%s':\n"
|
||||
"La huella %s contiene una forma de polígono del tipo %d (aún no compatible)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Forma de polígono de tipo %d ignorado (todavía no soportada)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La huella %s contiene una forma de polígono del tipo %d (aún no compatible)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2352
|
||||
msgid "Loading zone fills..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue