Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-01-12 16:37:24 +01:00
parent 5538b32ed5
commit 6a0800d5bb
1 changed files with 85 additions and 60 deletions

View File

@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-11 11:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-12 16:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -250,13 +250,13 @@ msgstr "Sposta in alto "
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:23
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Scala" msgstr "Scala"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:32
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:80
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:152
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69
@ -264,9 +264,9 @@ msgstr "Scala"
msgid "X:" msgid "X:"
msgstr "X:" msgstr "X:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:42
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:90 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:98
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:149 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:162
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80
@ -275,25 +275,25 @@ msgstr "X:"
msgid "Y:" msgid "Y:"
msgstr "Y:" msgstr "Y:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:52
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:108 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:172
msgid "Z:" msgid "Z:"
msgstr "Z:" msgstr "Z:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:71
msgid "Rotation (degrees)" msgid "Rotation (degrees)"
msgstr "Rotazione (gradi)" msgstr "Rotazione (gradi)"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:132 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:143
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "Scostamento" msgstr "Scostamento"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:201 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:214
msgid "Change to isometric perspective" msgid "Change to isometric perspective"
msgstr "Cambia in prospettiva isometrica" msgstr "Cambia in prospettiva isometrica"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:215 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:228
msgid "Reload board and 3D models" msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Ricarica scheda e modelli 3D" msgstr "Ricarica scheda e modelli 3D"
@ -9774,19 +9774,19 @@ msgstr ""
"Se si sceglie di saltare questo passo, si dovranno rimappare manualmente i " "Se si sceglie di saltare questo passo, si dovranno rimappare manualmente i "
"simboli." "simboli."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table."
msgstr "" msgstr ""
"Aggiunta libreria \"%s\", file \"%s\" alla tabella librerie simboli del " "Aggiunta libreria \"%s\", file \"%s\" alla tabella librerie simboli del "
"progetto." "progetto."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:194 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198
#, c-format #, c-format
msgid "Library \"%s\" not found." msgid "Library \"%s\" not found."
msgstr "Libreria \"%s\" non trovata." msgstr "Libreria \"%s\" non trovata."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:211 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n" "Failed to write project symbol library table. Error:\n"
@ -9795,48 +9795,65 @@ msgstr ""
"Fallita scrittura file tabella librerie simboli progetto. Errore:\n" "Fallita scrittura file tabella librerie simboli progetto. Errore:\n"
" %s" " %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220
msgid "Created project symbol library table.\n" msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr "Creata una tabella librerie simboli del progetto.\n" msgstr "Creata una tabella librerie simboli del progetto.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:244 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table."
msgstr "Simbolo \"%s\" non trovato nella tabella librerie di simboli." msgstr "Simbolo \"%s\" non trovato nella tabella librerie di simboli."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:250 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"."
msgstr "Symbolo \"%s\" mappato nella libreria di simboli \"%s\"." msgstr "Symbolo \"%s\" mappato nella libreria di simboli \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:259 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263
msgid "Symbol library table mapping complete!" msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr "Mappatura tabella librerie simboli completa!" msgstr "Mappatura tabella librerie simboli completa!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:326 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:331
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"."
msgstr "Impossibile creare la cartella di salvataggio rimappatura \"%s\"." msgstr "Impossibile creare la cartella di salvataggio rimappatura \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:343 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:334
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:360 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:453
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:382 msgid "Backup Error"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:397 msgstr "Errore di salvataggio"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:412
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457
msgid "Continue with Rescue"
msgstr "Continua il recupero"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:337
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458
msgid "Abort Rescue"
msgstr "Interrompi il recupero"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:372
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:409
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:424
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"."
msgstr "Salvataggio del file \"%s\" nel file \"%s\"." msgstr "Salvataggio del file \"%s\" nel file \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:361
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:367 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:379
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:396
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:416
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:431
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:446
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" msgid "Failed to back up file \"%s\".\n"
msgstr "Impossibile fare il salvataggio del file \"%s\".\n" msgstr "Impossibile fare il salvataggio del file \"%s\".\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:426 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:452
msgid "Some of the project files could not be backed up." msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Alcuni file del progetto potrebbero non essere stati salvati." msgstr "Alcuni file del progetto potrebbero non essere stati salvati."
@ -16466,7 +16483,7 @@ msgid "Unfill all zones"
msgstr "Svuota tutte le zone" msgstr "Svuota tutte le zone"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116
#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:107 #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:105
msgid "Fill All Zones" msgid "Fill All Zones"
msgstr "Riempi tutte le zone" msgstr "Riempi tutte le zone"
@ -17666,104 +17683,112 @@ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Microvia: coppia di strati errata (non adiacente)" msgstr "Microvia: coppia di strati errata (non adiacente)"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:75
msgid "Micro Via: not allowed"
msgstr "Microvia: non permessi"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:77
msgid "Buried Via: not allowed"
msgstr "Via coperti: non permessi"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:79
msgid "Copper area inside copper area" msgid "Copper area inside copper area"
msgstr "Zona in rame interna ad un'altra" msgstr "Zona in rame interna ad un'altra"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:77 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:81
msgid "Copper areas intersect or are too close" msgid "Copper areas intersect or are too close"
msgstr "Le intersezioni delle zone sono troppo vicine" msgstr "Le intersezioni delle zone sono troppo vicine"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:84
msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange"
msgstr "" msgstr ""
"L'area di rame appartiene ad una connessione che non possiede piazzole. " "L'area di rame appartiene ad una connessione che non possiede piazzole. "
"Strano" "Strano"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:83 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:87
msgid "Hole near pad" msgid "Hole near pad"
msgstr "Foro vicino a piazzola" msgstr "Foro vicino a piazzola"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:85 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:89
msgid "Hole near track" msgid "Hole near track"
msgstr "Foro vicino a pista" msgstr "Foro vicino a pista"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:87 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:91
msgid "Too small track width" msgid "Too small track width"
msgstr "Larghezza pista troppo piccola" msgstr "Larghezza pista troppo piccola"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:89 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:93
msgid "Too small via size" msgid "Too small via size"
msgstr "Dimensione via troppo piccolo" msgstr "Dimensione via troppo piccolo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:91 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:95
msgid "Too small micro via size" msgid "Too small micro via size"
msgstr "Dimensione Microvia troppo piccola" msgstr "Dimensione Microvia troppo piccola"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:93 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:97
msgid "Too small via drill" msgid "Too small via drill"
msgstr "Foro via troppo piccolo" msgstr "Foro via troppo piccolo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:99
msgid "Too small micro via drill" msgid "Too small micro via drill"
msgstr "Foro microvia troppo piccolo" msgstr "Foro microvia troppo piccolo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:103
msgid "NetClass Track Width &lt; global limit" msgid "NetClass Track Width &lt; global limit"
msgstr "Larghezza pista netclass &lt; limiti globali" msgstr "Larghezza pista netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:105
msgid "NetClass Clearance &lt; global limit" msgid "NetClass Clearance &lt; global limit"
msgstr "Isolamento netclass &lt; limiti globali" msgstr "Isolamento netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:107
msgid "NetClass Via Dia &lt; global limit" msgid "NetClass Via Dia &lt; global limit"
msgstr "Diametro via netclass &lt; limiti globali" msgstr "Diametro via netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:109
msgid "NetClass Via Drill &lt; global limit" msgid "NetClass Via Drill &lt; global limit"
msgstr "Foratura via netclass &lt; limiti globali" msgstr "Foratura via netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:107 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:111
msgid "NetClass uVia Dia &lt; global limit" msgid "NetClass uVia Dia &lt; global limit"
msgstr "Diametro microvia netclass &lt; limiti globali" msgstr "Diametro microvia netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:109 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:113
msgid "NetClass uVia Drill &lt; global limit" msgid "NetClass uVia Drill &lt; global limit"
msgstr "Foratura microvia netclass &lt; limiti globali" msgstr "Foratura microvia netclass &lt; limiti globali"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:112 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:116
msgid "Via inside a keepout area" msgid "Via inside a keepout area"
msgstr "Via interno ad zona proibita" msgstr "Via interno ad zona proibita"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:115 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:119
msgid "Track inside a keepout area" msgid "Track inside a keepout area"
msgstr "Pista interna a zona proibita" msgstr "Pista interna a zona proibita"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:118 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:122
msgid "Pad inside a keepout area" msgid "Pad inside a keepout area"
msgstr "Piazzola interna a zona proibita" msgstr "Piazzola interna a zona proibita"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:121 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:125
msgid "Via inside a text" msgid "Via inside a text"
msgstr "Via dentro un testo" msgstr "Via dentro un testo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:124 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:128
msgid "Track inside a text" msgid "Track inside a text"
msgstr "Pista dentro un testo" msgstr "Pista dentro un testo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:127 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:131
msgid "Pad inside a text" msgid "Pad inside a text"
msgstr "Piazzola dentro un testo" msgstr "Piazzola dentro un testo"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:130 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:134
msgid "Courtyards overlap" msgid "Courtyards overlap"
msgstr "Gli ingombri si sovrappongono" msgstr "Gli ingombri si sovrappongono"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:133 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:137
msgid "Footprint has no courtyard defined" msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "L'impronta non ha un ingombro definito" msgstr "L'impronta non ha un ingombro definito"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:136 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:140
msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)"
msgstr "L'impronta ha un ingombro non corretto (non è una forma chiusa)" msgstr "L'impronta ha un ingombro non corretto (non è una forma chiusa)"