Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2017-12-16 23:56:22 +01:00
parent dd3a10ff8a
commit 6a7c740e46
1 changed files with 103 additions and 60 deletions

View File

@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-15 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-16 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-16 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -2512,7 +2512,9 @@ msgstr "Specchia blocco"
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
"%d"
msgstr "Denominatore librerie \"%s\" duplicato nel file tabella librerie impronte alla riga %d."
msgstr ""
"Denominatore librerie \"%s\" duplicato nel file tabella librerie impronte "
"alla riga %d."
#: common/fp_lib_table.cpp:262
#, c-format
@ -2643,7 +2645,9 @@ msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:578
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr "Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella \"%s\"."
msgstr ""
"Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella "
"\"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:583
#, c-format
@ -3722,7 +3726,8 @@ msgid ""
"\"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie di impronte del progetto:\n"
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie di impronte del "
"progetto:\n"
"\"%s\"\n"
"%s"
@ -4908,7 +4913,10 @@ msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr "I cambiamenti di foglio non possono essere eseguiti dato che il foglio di destinazione ha già il foglio \"%s\" o uno dei suoi sottofogli come genitore da qualche parte nella gerarchia dello schema."
msgstr ""
"I cambiamenti di foglio non possono essere eseguiti dato che il foglio di "
"destinazione ha già il foglio \"%s\" o uno dei suoi sottofogli come genitore "
"da qualche parte nella gerarchia dello schema."
#: eeschema/sch_field.cpp:419
#, c-format
@ -5654,12 +5662,12 @@ msgstr "Pos Y"
msgid "Pin %s, %s, %s"
msgstr "Pin %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:443
#: eeschema/sch_collectors.cpp:457
#, c-format
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
msgstr "Elemento figlio %s dell'elemento genitore %s trovato nel foglio %s"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:450
#: eeschema/sch_collectors.cpp:464
#, c-format
msgid "Item %s found in sheet %s"
msgstr "Elemento %s trovato nel foglio %s"
@ -6009,7 +6017,8 @@ msgstr "Rimappa simboli"
#: eeschema/menubar.cpp:506
msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table"
msgstr "Rimappa i simboli di una vecchia libreria nella tabella librerie di simboli"
msgstr ""
"Rimappa i simboli di una vecchia libreria nella tabella librerie di simboli"
#: eeschema/menubar.cpp:513
msgid "&Annotate Schematic"
@ -6297,7 +6306,8 @@ msgstr "Impossibile caricare lo schema elettrico \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:526
#, c-format
msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"."
msgstr "Errore durante il caricamento della tabella librerie di simboli \"%s\"."
msgstr ""
"Errore durante il caricamento della tabella librerie di simboli \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:648
msgid ""
@ -6583,11 +6593,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inserire il simbolo python che implementa le funzioni SCH_PLUGIN::Symbol*()."
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:290
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:337
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Elemento da bus a filo"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:296
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Elemento da bus a bus "
@ -6603,7 +6613,9 @@ msgstr "Scegli simbolo (%d elementi caricati)"
#: eeschema/getpart.cpp:395
#, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"."
msgstr "Nessun stile corpo alternativo trovato per il simbolo \"%s\" nella libreria \"%s\"."
msgstr ""
"Nessun stile corpo alternativo trovato per il simbolo \"%s\" nella libreria "
"\"%s\"."
#: eeschema/netlist.cpp:72
msgid ""
@ -7930,7 +7942,8 @@ msgid ""
"schematic."
msgstr ""
"La libreria \"%s\" ha un nome elemento duplicato \"%s\".\n"
"Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento di un componente in uno schema elettrico."
"Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento di un "
"componente in uno schema elettrico."
#: eeschema/class_library.cpp:537
#, c-format
@ -8168,7 +8181,7 @@ msgstr "Polilinea a (%s, %s) con %d punti"
#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 pcbnew/class_board_item.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1849
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
@ -8221,7 +8234,8 @@ msgstr "Un file nominato \"%s\" è già esistente"
#: eeschema/sheet.cpp:128 eeschema/sheet.cpp:172
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in the current schematic hierarchy."
msgstr "Il file \"%s\" esiste già nella gerarchia dello schema elettrico corrente."
msgstr ""
"Il file \"%s\" esiste già nella gerarchia dello schema elettrico corrente."
#: eeschema/sheet.cpp:133 eeschema/sheet.cpp:177
#, c-format
@ -9545,22 +9559,32 @@ msgstr "Cancella annotazione "
msgid "Annotate"
msgstr "Annota"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:363
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:365
#, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!"
msgstr "Id di libreria di simboli \"%s\" non valido alla riga %d!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:461
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:485
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr "Candidati disponibili per %s "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:489
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr "Conteggio candidati %d "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:499
#, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %d not found"
msgstr "%u collegamenti mappati, %d non trovati"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:465
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:503
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr "Tutti e %u i collegamenti risolti"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:488
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:526
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Identificatore di libreria di simboli non valido"
@ -11237,7 +11261,10 @@ msgid ""
"The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field "
"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the "
"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?"
msgstr "Il campo \"%s\" non contiene valore. I campi lasciati vuoti non saranno validi e saranno rimossi dal componente. Si desidera rimuovere questo e gli altri campi vuoti?"
msgstr ""
"Il campo \"%s\" non contiene valore. I campi lasciati vuoti non saranno "
"validi e saranno rimossi dal componente. Si desidera rimuovere questo e gli "
"altri campi vuoti?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:480
msgid "Remove Fields"
@ -13205,7 +13232,9 @@ msgstr "Decomprimi progetto"
msgid ""
"\n"
"Open \"%s\"\n"
msgstr "\nApri \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Apri \"%s\"\n"
#: kicad/files-io.cpp:73
msgid "Target Directory"
@ -15273,9 +15302,8 @@ msgstr "Non è un file impronta"
#: pcbnew/librairi.cpp:66
#, c-format
msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path \"%s\""
msgstr ""
"Impossibile trovare o caricare l'impronta %s dal percorso di libreria \"%s\""
msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare o caricare l'impronta \"%s\" dal percorso di libreria \"%s\""
#: pcbnew/librairi.cpp:67
#, c-format
@ -17348,12 +17376,14 @@ msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2784
#, c-format
msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
msgstr "Piazzola \"%s\" del componente \"%s\" non trovata nell'impronta \"%s\"\n"
msgstr ""
"Piazzola \"%s\" del componente \"%s\" non trovata nell'impronta \"%s\"\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2802
#, c-format
msgid "Copper zone (net name \"%s\"): net has no pads connected."
msgstr "Zona rame (nome connessione \"%s\"): la connessione non ha piazzole connesse."
msgstr ""
"Zona rame (nome connessione \"%s\"): la connessione non ha piazzole connesse."
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:137
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone."
@ -18462,7 +18492,9 @@ msgstr "tipo pagina \"%s\" non valida"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:901
#, c-format
msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash"
msgstr "Lo strato \"%s\" nel file \"%s\" alla riga %d, non presente nell'hash strati fisso"
msgstr ""
"Lo strato \"%s\" nel file \"%s\" alla riga %d, non presente nell'hash strati "
"fisso"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:934
#, c-format
@ -18909,7 +18941,7 @@ msgstr "Curva"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1849
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202
msgid "Segment"
@ -18957,7 +18989,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248
#, c-format
msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist."
msgid "Cannot find component \"%s\" in footprint filter section of netlist."
msgstr ""
"Impossibile trovare il componente \"%s\" nella sezione filtro impronte della "
"netlist."
@ -20396,12 +20428,13 @@ msgstr "Manca '$EndMODULE' nel MODULO \"%s\""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1427
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\""
msgstr "Forma piazzola \"%c=0x%02x\" sconosciuta alla riga: %d dell'impronta: \"%s\""
msgstr ""
"Forma piazzola \"%c=0x%02x\" sconosciuta alla riga: %d dell'impronta: \"%s\""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1633
#, c-format
msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of module:\"%s\""
msgstr "EDGE_MODULE \"%c=0x%02x\" sconosciuto alla riga: %d del modulo: \"%s\""
msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\""
msgstr "EDGE_MODULE \"%c=0x%02x\" sconosciuto alla riga: %d dell'impronta: \"%s\""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2461
#, c-format
@ -23104,7 +23137,8 @@ msgstr "Fab_Front_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr "Se si desidera uno strato per la fabbricazione per il fronte della scheda"
msgstr ""
"Se si desidera uno strato per la fabbricazione per il fronte della scheda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553
@ -23152,7 +23186,9 @@ msgstr "Mask_Front_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr "Se si desidera uno strato di mascheratura per saldatura sullo strato frontale della scheda"
msgstr ""
"Se si desidera uno strato di mascheratura per saldatura sullo strato "
"frontale della scheda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274
msgid "Front_later"
@ -23484,7 +23520,8 @@ msgstr "Mask_Back_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr "Se si desidera uno strato maschera di saldatura per il retro della scheda"
msgstr ""
"Se si desidera uno strato maschera di saldatura per il retro della scheda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457
msgid "SilkS_Back_later"
@ -23516,7 +23553,8 @@ msgstr "Fab_Back_later"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr "Se si desidera uno strato per la fabbricazione per il retro della scheda"
msgstr ""
"Se si desidera uno strato per la fabbricazione per il retro della scheda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557
msgid "CrtYd_Back_later"
@ -25210,27 +25248,32 @@ msgstr ""
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
msgstr "L'isolamento locale della piazzola deve essere zero o maggiore di zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1032
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1038
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
"L'isolamento della mascheda di saldatura locale deve essere zero o maggiore "
"di zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1037
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1046
#, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
msgstr "La distanza della maschera di saldatura locale deve essere maggiore di %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1054
msgid "Pad local solder paste clearance must be zero or less than zero"
msgstr ""
"L'isolamento della pasta di saldatura locale deve essere zero o maggiore di "
"zero"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1043
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1060
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Errore: la piazzola non ha strati"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1050
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1067
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr "Errore: la piazzola non è su uno strato in rame ed ha un foro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1055
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1072
msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
"pad plotted in gerber files"
@ -25239,19 +25282,19 @@ msgstr ""
"foratura identiche a quelle della piazzola, se non si desidera tracciare "
"questa piazzola nei file Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1075
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1092
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1081
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1098
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1089
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1106
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr "Errore: piazzola con foro passante: diametro foro impostato a 0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1094
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1111
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
@ -25259,56 +25302,56 @@ msgstr ""
"Errore: le piazzole del connettore non sono sullo strato pasta salda\n"
"Usare piazzole SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1103
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr ""
"Errore: solo uno strato esterno in rame è consentito per SMD o piazzole "
"connettori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1115
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1132
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Valore dimensione angolo errato"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1119
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1136
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr "Errato (negativo) valore dimensione angolo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1121
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1138
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr "Il valore dimensione angolo deve essere inferiore al 50%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1129
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1146
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
"Forma piazzola errata: la forma deve essere equivalente ad un poligono solo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1135
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1152
msgid "Pad setup errors list"
msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1372
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1389
msgid "Unknown netname, netname not changed"
msgstr "Collegamento sconosciuto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1409
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1426
msgid "Modify pad"
msgstr "Modifica piazzola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1741
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1884
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1925
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1758
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1901
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1942
msgid "No shape selected"
msgstr "Nessuna forma selezionata"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1849
msgid "ring/circle"
msgstr "anello/cerchio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1849
msgid "polygon"
msgstr "poligono"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1835
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1852
msgid "Select shape type:"
msgstr "Seleziona il tipo di forma:"