Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 86.5% (6583 of 7608 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
42e32d46f4
commit
6b790083c7
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 16:53-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-07 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
|
@ -807,12 +807,10 @@ msgid "Anti-aliasing (slow)"
|
|||
msgstr "Antialiasing (pomalé)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použít okolní okluzi obrazovky a odrazy globálního osvětlení na konečné "
|
||||
"vykreslení (pomalé)"
|
||||
"Okluze okolního prostoru obrazovky a odrazy globálního osvětlení (pomalé)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
|
||||
msgid "Number of Samples"
|
||||
|
@ -7451,9 +7449,8 @@ msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
|
|||
msgstr "Uložit přiřazení pouzdra v polích pouzdra symbolu schématu"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save to Schematic and File"
|
||||
msgstr "Uložit do schématu"
|
||||
msgstr "Uložit do schématu a souboru"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14471,9 +14468,9 @@ msgid "Polygon's owner (%d) not found."
|
|||
msgstr "Vlastník polygonu (%d) nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1255
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Reference '%s' nenalezena."
|
||||
msgstr "Vlastník zaobleného obdélníku (%d) nenalezen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15464,11 +15461,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve vybraném schématu jsou názvy knihoven, které v aktuální tabulce knihovny "
|
||||
"projektu chybí. To může mít za následek porušené odkazy na knihovnu symbolů "
|
||||
"pro načtené schéma.\n"
|
||||
"Ve vybraném schématu jsou názvy knihoven, které v aktuální tabulce knihoven "
|
||||
"projektu chybí. To může mít za následek porušené odkazy na knihovnu "
|
||||
"symbolů pro načtené schéma.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Přejete si pokračovat?"
|
||||
"Chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:380
|
||||
|
@ -15490,6 +15487,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
|
||||
"from the selected schematic project library table. This may result in "
|
||||
|
@ -15497,11 +15495,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve vybraném schématu jsou názvy knihoven symbolů, které ve vybrané tabulce "
|
||||
"knihovny schémat chybí. To může mít za následek porušené reference symbolů "
|
||||
"knihovny.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Přejete si pokračovat?"
|
||||
"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které v tabulce knihovny načtených "
|
||||
"projektů schématu chybí. To může mít za následek nefunkční odkazy na "
|
||||
"knihovnu symbolů schématu. Chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16000,9 +15996,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
|
|||
msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
|
||||
msgstr "Knihovna symbolů '%s' již existuje."
|
||||
msgstr "Načtení knihovny symbolů bylo zrušeno uživatelem."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:592
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:119
|
||||
|
@ -18204,9 +18199,8 @@ msgid "Drawing Mode"
|
|||
msgstr "Režim kreslení"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sketch flashed items"
|
||||
msgstr "Bliká jako obrys"
|
||||
msgstr "Nákresy blikajících položek"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
|
||||
msgid "Sketch lines"
|
||||
|
@ -18285,7 +18279,7 @@ msgstr "Formát souřadnic"
|
|||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53
|
||||
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formát souřadnic není určen ve formátu Excellon."
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57
|
||||
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
|
||||
|
@ -19228,7 +19222,7 @@ msgstr "Náhled souborů Gerber"
|
|||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146
|
||||
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
|
||||
msgstr "Převod bitmapové obrázky na symboly schématu nebo pouzdra DPS"
|
||||
msgstr "Převod bitmapového obrázku na symboly schématu nebo pouzdra DPS"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
|
||||
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
|
||||
|
@ -19835,6 +19829,8 @@ msgid ""
|
|||
"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall "
|
||||
"this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Balík s identifikátorem %s je již nainstalován, musíte tento balíček nejprve "
|
||||
"odinstalovat."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:363
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20299,7 +20295,7 @@ msgstr "Způsob psaní klíčového slova je ${klíčovéslovo}"
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:581
|
||||
msgid "Each keyword is replaced by its value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Každé klíčové slovo je nahrazeno svou hodnotou"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:582
|
||||
msgid "These build-in keywords are always available:"
|
||||
|
@ -21428,7 +21424,7 @@ msgstr "Délka prokovu:"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
|
||||
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délka prokovu je tloušťka desky pro průchozí otvory prokovů"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
|
||||
msgid "Via pad diameter:"
|
||||
|
@ -22630,7 +22626,7 @@ msgstr "Odstranit spoj nepřipojený na obou koncích"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
|
||||
msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit prokovy spojené na méně než dvou vrstvách"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
|
||||
msgid "Remove zero-length track"
|
||||
|
@ -33531,9 +33527,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
|||
msgstr "Definice plošky CADSTAR '%s' vrátila chyby importu: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze najít index podložky '%d' v pouzdře '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36899,9 +36895,8 @@ msgid "Ungroup"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ungroup any selected groups"
|
||||
msgstr "vybraných skupin"
|
||||
msgstr "Zrušit seskupení všech vybraných skupin"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724
|
||||
msgid "Remove Items"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue