Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.4% (7173 of 7210 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-03-23 14:13:26 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5505add08e
commit 6bc48e9ca8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 59 additions and 51 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "Ignorera"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr "Från stiftkonfliktsmap"
msgstr "Från stiftkonfliktskarta"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146
@ -7404,12 +7404,12 @@ msgstr "Nät %s är grafiskt anslutet till buss %s men ingår inte i den bussen"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3008
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "Bladstift %s har ingen matchande hierarkisk etikett inuti bladet"
msgstr "Arkstift %s har ingen matchande hierarkisk etikett inuti bladet"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3025
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "Bladstift %s har ingen matchande hierarkisk etikett inuti bladet"
msgstr "Hierarkisk etikett %s har inget matchande arkstift i föräldra-arket"
#: eeschema/cross-probing.cpp:260 pcbnew/cross-probing.cpp:172
#, c-format
@ -9231,7 +9231,7 @@ msgid ""
"for pin numbers."
msgstr ""
"Markera detta alternativ när alla symbolenheter är identiska förutom\n"
"för stiftnummet."
"gällande stiftnummer."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
msgid "Pin Text Options"
@ -9264,9 +9264,9 @@ msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Markera det här alternativet för att ha stiftnamn inuti kroppen och "
"Markera det här alternativet för att ha stiftnamn inuti symbolkroppen och "
"stiftnummer utanför.\n"
"Om inte markerade stift namn och stift nummer är utanför."
"Om inte markerat är både stiftnamn och stiftnummer är utanför."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
msgid "Position offset:"
@ -9615,8 +9615,8 @@ msgid ""
"difficult to connect to in the schematic.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Denna stift finns inte på ett %d mils rutnät som kommer att göra det\n"
"svårt att ansluta till i schemat.\n"
"Detta stift är inte placerat på ett %d mils rutnät, vilket\n"
"kommer att göra det svårt att ansluta till i schemat.\n"
"Vill du fortsätta?"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32
@ -10118,11 +10118,11 @@ msgstr "Formateringsinställningar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
msgid "Field name templates"
msgstr "Fältnamnmallar"
msgstr "Fältnamnsmallar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
msgid "Pin conflict map"
msgstr "Fäst konfliktkarta"
msgstr "Stiftkonfliktskarta"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "Formatering"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
#: eeschema/eeschema_config.cpp:72
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Fältnamnmallar"
msgstr "Fältnamnsmallar"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70
msgid "Electrical Rules"
@ -10801,25 +10801,27 @@ msgid ""
"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if "
"necessary"
msgstr ""
"Symbol PIN-numrering matchar inte alltid den önskade SPICE-pin-ordningen\n"
"Symbolernas stiftnumrering matchar inte alltid den önskade SPICE-pin-"
"ordningen\n"
"Kontrollera symbolen och använd \"Alternativ nodsekvens\" för att ordna om "
"stiften, om det behövs"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:459
msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode"
msgstr "För en diod är stiftordning anod, katod"
msgstr "För en diod är stiftordningen anod, katod"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:463
msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
msgstr "För en BJT är stiftordning samlare, bas, emitter, substrat (valfritt)"
msgstr ""
"För en BJT är stiftordningen kollektor, bas, emitter, substrat (valfritt)"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:467
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "För en MOSFET är stiftens ordning avlopp, grind, källa"
msgstr "För en MOSFET är stiftens ordning drain, gate, source"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:471
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "För en JFET är stiftens ordning avlopp, grind, källa"
msgstr "För en JFET är stiftens ordning drain, gate, source"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:804
#, c-format
@ -11402,7 +11404,7 @@ msgstr "Basstiftets namn"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291
msgid "Alternate Pin Assignments"
msgstr "Alternativa stiftuppgifter"
msgstr "Alternativa stifttilldelningar"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:432
@ -11555,7 +11557,7 @@ msgstr "Etikettegenskaper"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:108
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Hierarkiska stiftegenskaper"
msgstr "Hierarkiska arks stiftegenskaper"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.h:73
@ -11802,8 +11804,8 @@ msgid ""
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
"the wire tool is not active"
msgstr ""
"När det är aktiverat kan du starta ledningar genom att klicka på okopplade "
"stift även när trådverktyget inte är aktivt"
"När aktiverat, kan du starta ledningar genom att klicka på okopplade stift "
"även när trådverktyget inte är aktivt"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
@ -11949,7 +11951,7 @@ msgstr "Globala mallar för fältnamn:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42
msgid "Project field name templates:"
msgstr "Projektfältnamnmallar:"
msgstr "Projektfältnamnsmallar:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:78
msgid "Untitled Field"
@ -11957,7 +11959,7 @@ msgstr "Namnlöst fält"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23
msgid "Field name templates:"
msgstr "Fältnamnmallar:"
msgstr "Fältnamnsmallar:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40
@ -12005,13 +12007,11 @@ msgstr "Standardtextstorlek:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
msgid "Text offset ratio:"
msgstr "Textförskjutningsförhållande:"
msgstr "Proportionellt textavstånd:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus"
msgstr ""
"Procent av textstorleken för att kompensera texten ovanför eller under tråd "
"eller buss"
msgstr "Avstånd mellan text och tråd eller buss i procent av textstorleken"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
msgid "Global label size:"
@ -12020,12 +12020,11 @@ msgstr "Storlek för globala etiketter:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
msgstr ""
"Procentsats av textstorleken för användning som utrymme runt en global "
"etikett"
"Utrymme runt texten i en global etikett, angivet i procent av textstorleken"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118
msgid "Pin symbol size:"
msgstr "Stift symbolstorlek:"
msgstr "Stiftsymbolens storlek:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136
#: eeschema/erc_item.cpp:41
@ -12471,7 +12470,7 @@ msgstr "Olika fotavtryck som tilldelats %s och %s"
#: eeschema/erc.cpp:419
msgid "Pins with \"no connection\" type are connected"
msgstr "Stift med \"ingen anslutning\" -typ är anslutna"
msgstr "Stift med typ \"ingen anslutning\" är anslutna"
#: eeschema/erc.cpp:533
#, c-format
@ -12481,7 +12480,7 @@ msgstr "Stift av typ %s och %s är anslutna"
#: eeschema/erc.cpp:604
#, c-format
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Stift %s är ansluten till både %s och %s"
msgstr "Stift %s är anslutet till både %s och %s"
#: eeschema/erc.cpp:711
#, c-format
@ -12512,11 +12511,13 @@ msgstr "Stiftet är inte anslutet"
#: eeschema/erc_item.cpp:54
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr "Ingångsstiftet drivs inte av några utgångsstift"
msgstr "Ingångsstiftet drivs inte av något utgångsstift"
#: eeschema/erc_item.cpp:58
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr "Ingångseffektstift som inte drivs av några utgångsstift"
msgstr ""
"Strömförsörjnings-ingångsstift drivs inte av något strömförsörjnings-"
"utgångsstift"
#: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66
msgid "Conflict problem between pins"
@ -12524,11 +12525,11 @@ msgstr "Konfliktproblem mellan stift"
#: eeschema/erc_item.cpp:70
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
msgstr "Ojämnhet mellan hierarkiska etiketter och arkstift"
msgstr "Hierarkiska etiketter och arkstift överensstämmer inte"
#: eeschema/erc_item.cpp:74
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr "En stift med en \"ingen anslutning\" -flagga är ansluten"
msgstr "Ett stift flaggat med \"ingen anslutning\" är anslutet"
#: eeschema/erc_item.cpp:78
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
@ -12552,7 +12553,8 @@ msgstr "Olika fotavtryck tilldelade i en annan symbolenhet"
#: eeschema/erc_item.cpp:98
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
msgstr "Olika nät tilldelade en delad stift i en annan enhet av symbolen"
msgstr ""
"Ett delat stift har tilldelats ett annat nät i en annan enhet i symbolen"
#: eeschema/erc_item.cpp:102
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
@ -15675,7 +15677,9 @@ msgstr "Byt %s stift %s nätetikett från '%s' till '%s'."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:557
#, c-format
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
msgstr "Nät %s kunde inte ändras till %s eftersom det drivs av ett kraftstift."
msgstr ""
"Nät %s kunde inte ändras till %s eftersom det drivs av ett "
"strömförsörjningsstift."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:566
#, c-format
@ -16647,7 +16651,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr ""
"Info: <b>Gömt kraftstift %s</b> %s på plats <b>(%s, %s)</b> av konverterad."
"Info: <b>Gömt strömförsörjningsstift %s</b> %s på plats <b>(%s, %s)</b> av "
"konverterad."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:357
#, c-format
@ -16655,26 +16660,29 @@ msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
"of converted."
msgstr ""
"Info: <b>Gömt kraftstift %s</b> %s på plats <b>(%s, %s)</b> i enhet %c av "
"konverterad."
"Info: <b>Gömt strömförsörjningsstift %s</b> %s på plats <b>(%s, %s)</b> i "
"enhet %c av konverterad."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:370
#, c-format
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "Info: <b>Gömt kraftstift %s</b> %s på plats <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""
"Info: <b>Gömt strömförsörjningsstift %s</b> %s på plats <b>(%s, %s)</b>."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
"Info: <b>Gömt kraftstift %s</b> %s på plats <b>(%s, %s)</b> i enhet %c."
"Info: <b>Gömt strömförsörjningsstift %s</b> %s på plats <b>(%s, %s)</b> i "
"enhet %c."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:389
msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr ""
"(Dolda kraftstift kommer att tilldela sina stiftnamn till alla anslutna nät.)"
"(Dolda strömförsörjningsstift kommer att tilldela sina stiftnamn till alla "
"anslutna nät.)"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:402
#, c-format
@ -16748,7 +16756,7 @@ msgstr "Inga nya hierarkiska etiketter hittades."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:738
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr ""
"Korsningsplatsen innehåller inga anslutningsbara ledningar och/eller stift."
"Korsningspunkten innehåller inga anslutningsbara ledningar och/eller stift."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1101
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:159
@ -16924,7 +16932,7 @@ msgstr "Symbolen härrör inte från en annan symbol."
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr "Denna position är redan upptagen av en annan stift, i enhet %d."
msgstr "Denna position är redan upptagen av ett annat stift, i enhet %d."
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240
msgid "Place Pin Anyway"
@ -20042,8 +20050,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Typ av regulator.\n"
"Det finns två typer:\n"
"- regulatorer som har en särskild avkänningsstift för spänningsreglering.\n"
"- 3 plintar."
"- regulatorer som har ett särskilt avkänningsstift för spänningsreglering.\n"
"- 3 anslutningar."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
msgid "Standard Type"
@ -20077,7 +20085,7 @@ msgstr "Iadj:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:145
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr "Endast för tre terminalregulatorer, justera stiftströmmen."
msgstr "Endast för treterminalsregulatorer: Strömmen i avkänningsstiftet."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:152
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
@ -20507,7 +20515,7 @@ msgstr "Volt"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "Separate sense pin"
msgstr "Separat sinnestift"
msgstr "Separat avkänningsstift"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "3 terminals regulator"
@ -29555,7 +29563,7 @@ msgstr "Fotavtryck saknas %s (%s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:143
msgid "No corresponding pin found in schematic."
msgstr "Ingen motsvarande stift hittades i schemat."
msgstr "Inget motsvarande stift hittades i schemat."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:152
#, c-format