Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (7186 of 7186 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/zh_Hant/
This commit is contained in:
taotieren 2022-01-14 10:34:17 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d7eef72c29
commit 6d1351fa98
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 116 additions and 125 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-15 22:43+0000\n"
"Last-Translator: pondahai <dahai.pon@gmail.com>\n" "Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/v6/zh_Hant/>\n" "kicad/v6/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "構建電路板邊框"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538
msgid "Create layers" msgid "Create layers"
msgstr "建立層" msgstr "建立層"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:712 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:712
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "KiCad 使用者論壇 - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "完整的 KiCad EDA 工具箱" msgstr "完整的 KiCad EDA 工具箱釋出遵循"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
@ -1947,9 +1947,9 @@ msgid ""
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection." "use the default selection."
msgstr "" msgstr ""
"KiCad 首次使用新的 %s 庫表來訪問庫。\n" "KiCad 首次使用新的%s庫表來訪問庫。\n"
"為了讓 KiCad 訪問 %s 庫,\n" "為了讓 KiCad 訪問%s庫\n"
"您必須配置全域性 %s 庫表。\n" "您必須配置全域性%s庫表。\n"
"請從以下選項中選擇一個。\n" "請從以下選項中選擇一個。\n"
"如果您不確定要選擇哪個選項,請使用預設選擇。" "如果您不確定要選擇哪個選項,請使用預設選擇。"
@ -3027,11 +3027,11 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "工作階段" msgstr "會話"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
msgid "Remember open files for next project launch" msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr "啟動時開啟的上一次的專案" msgstr "啟動時開啟的上一次的工程"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
msgid "" msgid ""
@ -3079,11 +3079,11 @@ msgstr "天"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
msgid "Project Backup" msgid "Project Backup"
msgstr "專案備份" msgstr "工程備份"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
msgid "Automatically backup projects" msgid "Automatically backup projects"
msgstr "專案自動備份" msgstr "自動備份工程"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258
msgid "" msgid ""
@ -4884,11 +4884,11 @@ msgstr "F.Paste"
#: common/layer_id.cpp:70 #: common/layer_id.cpp:70
msgid "B.Silkscreen" msgid "B.Silkscreen"
msgstr "B.Silkscreen" msgstr "底層絲印層"
#: common/layer_id.cpp:71 #: common/layer_id.cpp:71
msgid "F.Silkscreen" msgid "F.Silkscreen"
msgstr "F.Silkscreen" msgstr "頂層絲印層"
#: common/layer_id.cpp:72 #: common/layer_id.cpp:72
msgid "B.Mask" msgid "B.Mask"
@ -4920,15 +4920,15 @@ msgstr "Edge.Cuts"
#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656
msgid "Margin" msgid "Margin"
msgstr "Margin" msgstr "邊界"
#: common/layer_id.cpp:84 #: common/layer_id.cpp:84
msgid "F.Courtyard" msgid "F.Courtyard"
msgstr "F.Courtyard" msgstr "頂層外框層"
#: common/layer_id.cpp:85 #: common/layer_id.cpp:85
msgid "B.Courtyard" msgid "B.Courtyard"
msgstr "B.Courtyard" msgstr "底層外框層"
#: common/layer_id.cpp:86 #: common/layer_id.cpp:86
msgid "F.Fab" msgid "F.Fab"
@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "網格屬性..."
#: common/tool/actions.cpp:481 #: common/tool/actions.cpp:481
msgid "Set grid dimensions" msgid "Set grid dimensions"
msgstr "設定網格標註" msgstr "設定網格尺寸"
#: common/tool/actions.cpp:486 #: common/tool/actions.cpp:486
msgid "Use inches" msgid "Use inches"
@ -6518,7 +6518,7 @@ msgstr "所有 KiCad 工程檔案"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
msgid "All KiCad schematic files" msgid "All KiCad schematic files"
msgstr "所有KiCad電路圖檔案" msgstr "所有 KiCad 原理圖檔案"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
msgid "KiCad legacy schematic files" msgid "KiCad legacy schematic files"
@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "封裝變更的符號未儲存"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr "符號和封裝關聯已經變更。儲存變更嗎?" msgstr "符號和封裝關聯已經被修改。要儲存變更嗎?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207
#, c-format #, c-format
@ -7857,27 +7857,27 @@ msgstr "網路或匯流排名稱"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
msgid "Change all symbols in schematic" msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "更改原理圖中的所有符號" msgstr "替換原理圖中的所有符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
msgid "Change Symbols" msgid "Change Symbols"
msgstr "更改符號" msgstr "替換符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76
msgid "Change selected symbol(s)" msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "更改已選定符號 (s)" msgstr "替換已選中的符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
msgid "Change symbols matching reference designator:" msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "更改符號匹配的位號:" msgstr "替換此位號對應的符號:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94
msgid "Change symbols matching value:" msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "更改符號匹配值" msgstr "替換具有這些值的符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95
msgid "Change symbols matching library identifier:" msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "更改符號匹配的庫標識" msgstr "替換具有以下庫標識的符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
msgid "Update Fields" msgid "Update Fields"
@ -7935,12 +7935,12 @@ msgstr "將符號 %s 從 '%s' 更新到 '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "將符號 %s 的值從 '%s' 更改為 '%s'" msgstr "將符號 %s 從 '%s' 替換為 '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:562 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:562
#, c-format #, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "將符號 %s 的值從 '%s' 更改為 '%s'" msgstr "將符號 %s 從 '%s' 替換為 '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:573 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:573
msgid "*** symbol not found ***" msgid "*** symbol not found ***"
@ -7960,19 +7960,19 @@ msgstr "更新已選中的符號"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
msgid "Update symbols matching reference designator:" msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "更新這些位號對應的符號:" msgstr "更新位號對應的符號:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
msgid "Update symbols matching value:" msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "更新具有這些值的符號:" msgstr "更新具有值的符號:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
msgid "Update symbols matching library identifier:" msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "更新這些庫標識對應的符號:" msgstr "更新以下庫標識對應的符號:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
msgid "New library identifier:" msgid "New library identifier:"
msgstr "新庫識別符號:" msgstr "新符號的庫 ID"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "它將從 %s 列表中排除"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469
#, c-format #, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "將所有 \"%s\" 違規的嚴重性更改為錯誤" msgstr "將所有“%s”違規的嚴重性等級修改為“錯誤”"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478
@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "違規嚴重程度也可以在“電路板設定...”對話方塊中進
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476
#, c-format #, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr "將所有 \"%s\" 違規的嚴重程度更改為警告" msgstr "將所有“%s”違規的嚴重性等級修改為“警告”"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482
#, c-format #, c-format
@ -8523,7 +8523,7 @@ msgstr "結點顏色:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95
msgid "Edit Text and Graphic Properties" msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "編輯文字和圖形屬性屬性" msgstr "編輯文字和圖形屬性"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
msgid "symbol" msgid "symbol"
@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr "連結 '%s' 到這個檔案?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:515 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:515
#, c-format #, c-format
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
msgstr "要將 '%s' 連結從 '%s' 更改為 '%s' 嗎?" msgstr "要將“%s”的連結從“%s”更換為“%s”嗎?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:520 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:520
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536
@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr "從庫中更新符號..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437
msgid "Change Symbol..." msgid "Change Symbol..."
msgstr "更改符號..." msgstr "替換符號..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
msgid "Edit Symbol..." msgid "Edit Symbol..."
@ -12051,7 +12051,7 @@ msgid ""
"modified." "modified."
msgstr "" msgstr ""
"已對一個或多個符號庫進行了修改。\n" "已對一個或多個符號庫進行了修改。\n"
"必須先儲存或丟棄變更,然後才能修改符號庫表。" "必須先儲存或丟棄變更然後才能修改符號庫表。"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052
msgid "Symbol Libraries" msgid "Symbol Libraries"
@ -15326,17 +15326,17 @@ msgstr "使用者取消了封裝重新連結。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329
#, c-format #, c-format
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
msgstr "更改 '%s' 的位號為 '%s'。" msgstr "修改“%s”的引用位號為“%s”。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:346 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr "將 %s 的元件封裝任務排程從 '%s' 更改為 '%s'。" msgstr "將 %s 的封裝分配從“%s”替換為“%s”。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:364
#, c-format #, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr "將 %s 的值從 '%s' 更改為 '%s'。" msgstr "將 %s 的值從“%s”更改為“%s”。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:389
#, c-format #, c-format
@ -15346,7 +15346,7 @@ msgstr "找不到 %s 引腳 '%s'。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:532
#, c-format #, c-format
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
msgstr "將引腳%s 網%s的標籤從 '%s' 更改為 '%s'。" msgstr "將引腳 %s 網路 %s 的標籤從“%s”更改為“%s”。"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557
#, c-format #, c-format
@ -15801,7 +15801,7 @@ msgstr "在符號或圖框的欄位上執行自動放置演算法"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
msgid "Change Symbols..." msgid "Change Symbols..."
msgstr "更改符號..." msgstr "替換符號..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426
msgid "Assign different symbols from the library" msgid "Assign different symbols from the library"
@ -16127,11 +16127,11 @@ msgstr "切換連線和匯流排正交模式"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
msgid "Repair Schematic" msgid "Repair Schematic"
msgstr "修復電路圖" msgstr "修復原理圖"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic" msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
msgstr "執行各種診斷程式並嘗試修復電路圖" msgstr "執行各種診斷程式並嘗試修復原理圖"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786
msgid "Scripting Console" msgid "Scripting Console"
@ -17224,7 +17224,7 @@ msgstr "影象偏移對齊"
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196
#, c-format #, c-format
msgid "Graphic layer %d" msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Graphic layer %d" msgstr "圖形層 %d"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:125 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:125
msgid "Clear Recent Zip Files" msgid "Clear Recent Zip Files"
@ -17957,7 +17957,7 @@ msgstr "壓縮全部工程檔案"
#: kicad/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:238
msgid "Reveal project folder in Finder" msgid "Reveal project folder in Finder"
msgstr "在查詢器中顯示工程資料夾" msgstr "在“訪達”中顯示工程資料夾"
#: kicad/menubar.cpp:240 #: kicad/menubar.cpp:240
msgid "Open project directory in file explorer" msgid "Open project directory in file explorer"
@ -18285,9 +18285,7 @@ msgid ""
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This " "Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
"to repository maintainers." "to repository maintainers."
msgstr "" msgstr "軟體包 %s 的已下載壓縮包 HASH 與倉庫記錄不匹配。 這可能表明軟體包有問題,如果問題仍然存在,請將此報告給倉庫維護者。"
"軟體包 %s 的已下載壓縮包 HASH 與倉庫記錄不匹配。 這可能表明軟體包有問題,如果"
"問題仍然存在,請將此報告給倉庫維護者。"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
#, c-format #, c-format
@ -18384,8 +18382,8 @@ msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n" "Changing file extension will change file type.\n"
"Do you want to continue ?" "Do you want to continue ?"
msgstr "" msgstr ""
"改副檔名可能會導致檔案不可用。\n" "改副檔名可能會導致檔案不可用。\n"
"你確定要改嗎?" "你確定要改嗎?"
#: kicad/project_tree_item.cpp:132 #: kicad/project_tree_item.cpp:132
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
@ -18435,11 +18433,11 @@ msgstr "建立一個新目錄"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:705 kicad/project_tree_pane.cpp:715 #: kicad/project_tree_pane.cpp:705 kicad/project_tree_pane.cpp:715
msgid "Reveal in Finder" msgid "Reveal in Finder"
msgstr "在查詢器中顯示" msgstr "在“訪達”中顯示"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:706 #: kicad/project_tree_pane.cpp:706
msgid "Reveals the directory in a Finder window" msgid "Reveals the directory in a Finder window"
msgstr "在查詢器視窗中顯示目錄" msgstr "在“訪達”視窗中顯示目錄"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:708 #: kicad/project_tree_pane.cpp:708
msgid "Open Directory in File Explorer" msgid "Open Directory in File Explorer"
@ -18451,7 +18449,7 @@ msgstr "在預設系統檔案管理器中開啟目錄"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:716 #: kicad/project_tree_pane.cpp:716
msgid "Reveals the directories in a Finder window" msgid "Reveals the directories in a Finder window"
msgstr "在查詢器視窗中顯示目錄" msgstr "在“訪達”視窗中顯示目錄"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:718 #: kicad/project_tree_pane.cpp:718
msgid "Open Directories in File Explorer" msgid "Open Directories in File Explorer"
@ -18685,7 +18683,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"無法建立資料夾 '%s'。\n" "無法建立資料夾 '%s'。\n"
"\n" "\n"
"請確保你有寫入許可權並再次嘗試。" "請確保有寫入許可權並重試。"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:589 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:589
msgid "Error!" msgid "Error!"
@ -19306,7 +19304,7 @@ msgstr "衰減大於 %f dB, 請重新設定"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
msgid "Pi" msgid "Pi"
msgstr "Pi" msgstr "Pi (Π )"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
msgid "Tee" msgid "Tee"
@ -19909,7 +19907,7 @@ msgstr "表面粗糙度:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156
msgid "Insulator mu:" msgid "Insulator mu:"
msgstr "絕緣子畝" msgstr "絕緣體 mu"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168
msgid "Conductor mu:" msgid "Conductor mu:"
@ -22889,7 +22887,7 @@ msgstr "未連線的專案 (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic Parity (%d)" msgid "Schematic Parity (%d)"
msgstr "原理圖奇偶校驗 (%d)" msgstr "與原理圖不一致 (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
@ -22918,27 +22916,27 @@ msgstr "焊盤列舉設定"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
msgid "Change Footprints" msgid "Change Footprints"
msgstr "修改封裝" msgstr "替換封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
msgid "Change all footprints on board" msgid "Change all footprints on board"
msgstr "更改電路板上的所有封裝" msgstr "替換 PCB 上的所有封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
msgid "Change selected footprint(s)" msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "更改選定的封裝" msgstr "替換選定的封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
msgid "Change footprints matching reference designator:" msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "更改封裝匹配的位號" msgstr "替換這個位號對應的封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
msgid "Change footprints matching value:" msgid "Change footprints matching value:"
msgstr "更改封裝匹配值" msgstr "替換具有這個值的封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
msgid "Change footprints with library id:" msgid "Change footprints with library id:"
msgstr "使用庫 ID 更改封裝:" msgstr "替換具有這個庫 ID 的封裝:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
msgid "Update text layers and visibilities" msgid "Update text layers and visibilities"
@ -22990,19 +22988,19 @@ msgstr "更新選擇的封裝"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
msgid "Update footprints matching reference designator:" msgid "Update footprints matching reference designator:"
msgstr "更新封裝匹配的位號" msgstr "更新此位號對應的封裝:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
msgid "Update footprints matching value:" msgid "Update footprints matching value:"
msgstr "更新封裝匹配值" msgstr "更新具有此值的封裝:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
msgid "Update footprints with library id:" msgid "Update footprints with library id:"
msgstr "使用庫 ID 更新封裝:" msgstr "更新具有以下庫 ID 的封裝:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
msgid "New footprint library id:" msgid "New footprint library id:"
msgstr "新封裝庫 ID" msgstr "新封裝庫 ID"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
msgid "Remove text items which are not in library footprint" msgid "Remove text items which are not in library footprint"
@ -23552,7 +23550,7 @@ msgstr "從庫中更新封裝..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422
msgid "Change Footprint..." msgid "Change Footprint..."
msgstr "修改封裝..." msgstr "替換封裝..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
@ -23754,7 +23752,7 @@ msgstr "間隙覆蓋和設定"
msgid "" msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " "The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change "
"Footprint...\" to assign a different footprint." "Footprint...\" to assign a different footprint."
msgstr "當前分配的庫 ID 和封裝 ID。使用“更改封裝…”來分配不同的封裝。" msgstr "當前已經分配了庫 ID 和封裝 ID。使用“替換封裝…”來分配不同的封裝。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108
@ -25078,7 +25076,7 @@ msgstr "警告:測試點屬性在\"非導通孔\"(NPTH)焊盤上沒有意義
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381
msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
msgstr "警告:散熱片屬性在\"非導通孔\"(NPTH) 焊盤上沒有意義。" msgstr "警告:散熱片屬性在\"非導通孔\"(NPTH) 焊盤上沒有意義。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
@ -25401,7 +25399,7 @@ msgstr "測試點焊盤"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1661 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1661
msgid "Heatsink pad" msgid "Heatsink pad"
msgstr "散熱片焊盤" msgstr "散熱片焊盤"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560
msgid "Castellated pad (through hole only)" msgid "Castellated pad (through hole only)"
@ -26252,7 +26250,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
msgid "Position Relative To Reference Item" msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr "相於參考專案的位置" msgstr "相於參考專案的位置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
msgid "Print according to objects tab of appearance manager" msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
@ -26464,7 +26462,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:368
msgid "Change text properties" msgid "Change text properties"
msgstr "改文字屬性" msgstr "改文字屬性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:58
msgid "Enter the text placed on selected layer." msgid "Enter the text placed on selected layer."
@ -26481,21 +26479,21 @@ msgstr "父級封裝描述"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394
#, c-format #, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
msgstr "更改網路還會將%s的%s焊盤的網路更新為%s。" msgstr "修改網路還會將 %s 的 %s 號焊盤的網路更新為 %s。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403
#, c-format #, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
msgstr "更改網路還會將%s的%s焊盤和%s的%s焊盤的網路更新為%s。" msgstr "修改網路還會將 %s 的 %s 號焊盤和 %s 的 %s 號焊盤的網路更新為 %s。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412
#, c-format #, c-format
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
msgstr "更改網路還會將%lu個所連線的焊盤的網路更新為%s。" msgstr "修改網路還會將 %lu 個所連線的焊盤的網路更新為 %s。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418
msgid "Change Nets" msgid "Change Nets"
msgstr "改網路" msgstr "改網路"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418
msgid "Leave Nets Unchanged" msgid "Leave Nets Unchanged"
@ -26525,7 +26523,7 @@ msgstr "透過網自動更新"
msgid "" msgid ""
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
"are changed" "are changed"
msgstr "當它接觸的焊盤或敷銅更改時自動更改這個過孔的網路" msgstr "將當前過孔的網路繫結到其接觸的焊盤或敷銅的網路"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
msgid "Start point X:" msgid "Start point X:"
@ -26675,9 +26673,7 @@ msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint " "Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board." "want to change existing footprints on the board."
msgstr "" msgstr "通常應替換 PCB 上的封裝,以匹配原理圖中所做的封裝關聯變更。僅當您不想替換線路板上的現有封裝時,才取消選中此選項。"
"通常應變更線路板上的封裝,以匹配原理圖中所做的封裝關聯變更。僅當您不想變更線"
"路板上的現有封裝時,才取消選中此選項。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
msgid "Update PCB from Schematic" msgid "Update PCB from Schematic"
@ -27139,9 +27135,7 @@ msgstr "模仿舊行為"
msgid "" msgid ""
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." "export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
msgstr "" msgstr "以犧牲效能、一些匯出保真度問題和過於激進的高優先順序敷銅挖空為代價,生成稍微平滑的輪廓。"
"以犧牲效能、一些匯出保真度問題和過於激進的高優先順序區域挖空為代價,生成稍微"
"平滑的輪廓。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116
msgid "Smoothed polygons (best performance)" msgid "Smoothed polygons (best performance)"
@ -27296,7 +27290,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
msgid "Minimum uVia hole:" msgid "Minimum uVia hole:"
msgstr "最小 U 形導通孔" msgstr "最小微孔內徑"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391
msgid "" msgid ""
@ -28538,7 +28532,7 @@ msgstr "沒有定義差分對間距。"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
msgid "Pre-defined track and via dimensions:" msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
msgstr "預定義佈線和過孔標註" msgstr "預定義佈線和過孔尺寸"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
@ -28738,7 +28732,7 @@ msgstr "面向製造的設計"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
msgid "Schematic Parity" msgid "Schematic Parity"
msgstr "原理圖奇偶校驗" msgstr "原理圖一致性檢驗"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
msgid "Signal Integrity" msgid "Signal Integrity"
@ -29201,7 +29195,7 @@ msgstr "在原理圖中未找到引腳 %s 的焊盤。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218
msgid "Checking PCB to schematic parity..." msgid "Checking PCB to schematic parity..."
msgstr "正在檢查 PCB 到原理圖奇偶校驗..." msgstr "正在檢查 PCB 與原理圖是否一致..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225
msgid "No netlist provided, skipping LVS." msgid "No netlist provided, skipping LVS."
@ -29324,7 +29318,7 @@ msgstr "它們已被匯出為橢圓焊盤。"
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577 #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "電路板輪廓不正確。執行DRC進行全面分析。" msgstr "PCB 輪廓異常,請執行 DRC 來進行全面分析。"
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040
@ -29469,10 +29463,8 @@ msgid ""
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr "" msgstr ""
"如果此電路板上的敷銅被重新填充,將應用銅邊緣間隙設定 (見電路板配置 > 設計規" "如果重新填充此電路板上的敷銅,則將應用銅邊緣間隙設定 (參見電路板配置 > 設計規則 > 限制)。\n"
"則 >限制)。\n" "老版本的 KiCad 會將電路板邊緣 (Edge Cuts 層) 的線粗細作為銅間距,因此新的填充結果可能與老版本的填充結果不同。"
"這可能導致來自先前 KiCad 版本的不同填充,這些版本會將電路板邊緣的線粗細用於 "
"Edge Cuts 層。"
#: pcbnew/files.cpp:549 #: pcbnew/files.cpp:549
msgid "Edge Clearance Warning" msgid "Edge Clearance Warning"
@ -29668,7 +29660,7 @@ msgstr "KiCad 封裝編輯器"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:219 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:219
msgid "Inner layers" msgid "Inner layers"
msgstr "Inner layers" msgstr "內部圖層"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:279 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:279
msgid "Selection Filter" msgid "Selection Filter"
@ -30426,12 +30418,12 @@ msgstr "無法更新 %s (封裝 '%s' 未找到)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230
#, c-format #, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "將封裝 %s從 '%s' 更改為 '%s'。" msgstr "將 %s 的封裝從“%s”替換為“%s”。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242
#, c-format #, c-format
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "將封裝 %s 從 '%s' 更改為 '%s'。" msgstr "已將 %s 的封裝從“%s”替換為“%s”。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269
#, c-format #, c-format
@ -30441,17 +30433,17 @@ msgstr "更改 %s 的位號為 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
#, c-format #, c-format
msgid "Changed %s reference designator to %s." msgid "Changed %s reference designator to %s."
msgstr "更改 %s 的位號為 %s。" msgstr "已將 %s 的位號更改為 %s。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291
#, c-format #, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s." msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "\"%s\" 的值從 \"%s\" 更改為 \"%s\"。" msgstr "將 %s 的值從“%s”修改為“%s”。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
#, c-format #, c-format
msgid "Changed %s value from %s to %s." msgid "Changed %s value from %s to %s."
msgstr "將 %s 的值從 %s 更改為了 %s。" msgstr "已將 %s 的值從“%s”修改為“%s”。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320
#, c-format #, c-format
@ -30704,7 +30696,7 @@ msgstr "沒有為符號 %s 定義封裝。"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
msgstr "\"%s\" 的封裝發生了變化:電路板封裝 \"%s\",網表封裝 \"%s\"。" msgstr "“%s”的封裝發生了變化PCB 封裝“%s”網表封裝“%s”。"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205
#, c-format #, c-format
@ -30762,7 +30754,7 @@ msgstr "測試點"
#: pcbnew/pad.cpp:927 #: pcbnew/pad.cpp:927
msgid "Heat sink" msgid "Heat sink"
msgstr "散熱片" msgstr "散熱片"
#: pcbnew/pad.cpp:928 #: pcbnew/pad.cpp:928
msgid "Castellated" msgid "Castellated"
@ -32742,11 +32734,11 @@ msgstr "選擇差分對標註"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:332 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:332
msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
msgstr "使用網路類中的差分對標註" msgstr "使用網路類中的差分對尺寸"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:337 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:337
msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgid "Specify custom differential pair dimensions"
msgstr "指定自定義差分對標註" msgstr "指定自定義差分對尺寸"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:354 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:354
#, c-format #, c-format
@ -33150,7 +33142,7 @@ msgstr "無法為空組合生成間隙報告。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383
msgid "Zone connection resolution for:" msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "區域連線解像度,用於:" msgstr "敷銅連線解像度,用於:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397
#, c-format #, c-format
@ -33442,7 +33434,7 @@ msgstr "重新填充所有敷銅..."
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160 #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr "原理圖奇偶校驗測試需要一張完整批註的原理圖。" msgstr "請先完整批註原理圖,然後才能檢查一致性。"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208 #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208
msgid "DRC" msgid "DRC"
@ -33504,7 +33496,7 @@ msgstr "旋轉"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1704 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1704 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
msgid "Change Side / Flip" msgid "Change Side / Flip"
msgstr "更改側面/翻轉" msgstr "更改所在面 / 翻轉"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2033 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2033
msgid "Move exact" msgid "Move exact"
@ -33986,7 +33978,7 @@ msgstr "更新封裝..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405
msgid "Update footprint to include any changes from the library" msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr "更新封裝以包含來自庫的任何變更" msgstr "更新封裝以包含來自庫的修改"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410
msgid "Update Footprints from Library..." msgid "Update Footprints from Library..."
@ -33994,7 +33986,7 @@ msgstr "從庫中更新封裝..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411
msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "更新封裝以包含來自庫的任何變更" msgstr "更新封裝以包含來自庫的修改"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416
msgid "Remove Unused Pads..." msgid "Remove Unused Pads..."
@ -34011,7 +34003,7 @@ msgstr "從庫中關聯不同的封裝"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
msgid "Change Footprints..." msgid "Change Footprints..."
msgstr "儲存封裝..." msgstr "修改封裝..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
msgid "Assign different footprints from the library" msgid "Assign different footprints from the library"
@ -34175,11 +34167,11 @@ msgstr "重新載入所有的 Python 外掛並重新整理外掛選單"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
msgstr "在查詢器中顯示外掛資料夾" msgstr "在“訪達”中顯示外掛資料夾"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
msgstr "在查詢器視窗中顯示外掛資料夾" msgstr "在“訪達”視窗中顯示外掛資料夾"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563
msgid "Board Setup..." msgid "Board Setup..."
@ -35160,7 +35152,7 @@ msgstr "垂直分佈"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:151 #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:151
msgid "Position Relative" msgid "Position Relative"
msgstr "相位置" msgstr "相位置"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:172 #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:172
msgid "Click on reference item..." msgid "Click on reference item..."
@ -35408,11 +35400,11 @@ msgstr "選擇何時顯示網路和網路類顏色"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr "網路和網路類顏色顯示在所有銅專案上" msgstr "在所有銅專案上顯示網路和網路類顏色"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr "網路和網路類顏色僅在飛線上顯示" msgstr "僅在飛線上顯示網路和網路類顏色"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702
msgid "Net and netclass colors are not shown" msgid "Net and netclass colors are not shown"
@ -35485,11 +35477,11 @@ msgstr "單擊以顯示 %s 的飛線"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940
msgid "" msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr "雙擊(或中鍵單擊)更改顏色,右鍵單擊檢視更多操作" msgstr "雙擊或中鍵更改顏色,右鍵單擊檢視更多操作"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr "雙擊或中鍵更改顏色,右鍵單擊選單" msgstr "雙擊或中鍵單擊可更改顏色,右鍵單擊可開啟選單"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440
msgid "Show or hide this layer" msgid "Show or hide this layer"
@ -35761,7 +35753,7 @@ msgstr "規則區域"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸" msgstr "標註"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65
msgid "Other items" msgid "Other items"
@ -35845,7 +35837,7 @@ msgstr "%s 上的敷銅挖空"
#: pcbnew/zone.cpp:897 #: pcbnew/zone.cpp:897
#, c-format #, c-format
msgid "Rule Area on %s" msgid "Rule Area on %s"
msgstr "%s上的規則區域" msgstr "%s 上的規則區域"
#: pcbnew/zone.cpp:899 #: pcbnew/zone.cpp:899
#, c-format #, c-format
@ -35914,7 +35906,7 @@ msgstr "原理圖捕獲工具"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr "KiCad 原理圖的獨立原理圖編輯器" msgstr "KiCad 原理圖的獨立編輯器"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
msgid "eeschema" msgid "eeschema"
@ -35963,7 +35955,7 @@ msgstr "PCB 佈局編輯器"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr "KiCad 電路板的獨立電路板編輯器" msgstr "KiCad 電路板的獨立編輯器"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "pcbnew" msgid "pcbnew"
@ -35982,10 +35974,9 @@ msgid ""
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " "featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
msgstr "" msgstr ""
"KiCad 是一款免費和開源的電子設計自動化EDA套件。 它具有示意圖捕獲、整合電" "KiCad 是一款自由、開源的 EDA 套件。 它具有原理圖編輯、電路模擬、PCB 佈局、3D 渲染和圖形 / "
"路模擬、印刷電路板PCB佈局、3D 渲染和繪圖/資料匯出到眾多格式等功能。 " "資料匯出等功能,還包括一個高質量的元件庫,具有成千上萬的符號、封裝和 3D 模型。KiCad 對系統性能要求不高,且可在 Linux、Windows 和 "
"KiCad 還包括一個高質量的元件庫具有成千上萬的符號、封裝和3D模型。KiCad 具有" "macOS 系統上執行。"
"最小的系統要求,可在 Linux、Windows 和 MacOS 上執行。"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
msgid "KiCad Main Window" msgid "KiCad Main Window"