Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2017-11-19 16:15:36 +01:00
parent f9c89cf809
commit 6d9b384711
1 changed files with 57 additions and 37 deletions

View File

@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 19:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 20:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-19 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -408,10 +408,9 @@ msgstr "Preferenze visualizzatore PDF"
msgid "Edit Schematic"
msgstr "Modifica schema"
#: kicad/menubar.cpp:406 eeschema/menubar.cpp:626
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238
msgid "Manage Symbol Libraries"
msgstr "Gestione librerie simboli"
#: kicad/menubar.cpp:406
msgid "Edit Schematic Symbols"
msgstr "Modifica simboli elettrici"
#: kicad/menubar.cpp:410
msgid "Edit PCB Layout"
@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Impronta %s già esistente nella libreria \"%s\""
msgid "No footprint name defined."
msgstr "Nessun nome impronta definito."
#: pcbnew/librairi.cpp:80
#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:347
msgid "Select Library"
msgstr "Seleziona libreria"
@ -11077,7 +11076,7 @@ msgstr "Cancella la riga selezionata"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110
msgid "Move Up"
@ -11089,7 +11088,7 @@ msgstr "Sposta la riga selezionata in alto di una posizione"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674
@ -13749,32 +13748,32 @@ msgid "Append with Wizard"
msgstr "Accoda con l'assistente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137
msgid "Append Library"
msgstr "Accoda libreria"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138
msgid "Add a PCB library row to this table"
msgstr "Aggiungi una riga libreria PCB a questa tabella"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142
msgid "Remove Library"
msgstr "Rimuovi libreria"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143
msgid "Remove a PCB library from this library table"
msgstr "Rimuovi una libreria PCB da questa tabella librerie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148
msgid "Move the currently selected row up one position"
msgstr "Sposta la riga selezionata su di una posizione"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:150
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153
msgid "Move the currently selected row down one position"
msgstr "Sposta la riga selezionata giù di una posizione"
@ -13787,22 +13786,22 @@ msgid "Zoom into the options table for current row"
msgstr "Entra nella tabella delle opzioni per la riga corrente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164
msgid "Path Substitutions"
msgstr "Sostituzioni percorsi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:179
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182
msgid "Environment Variable"
msgstr "Variabile d'ambiente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:180
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183
msgid "Path Segment"
msgstr "Segmento percorso"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""
"Questa è una tabella in sola lettura che mostra le variabili ambiente "
@ -14077,7 +14076,8 @@ msgstr "Escludi il contenuto dello strato di bordo scheda dagli altri strati"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:116
msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers"
msgstr "Esclude il contenuto dello strato di bordo scheda da tutti gli altri strati"
msgstr ""
"Esclude il contenuto dello strato di bordo scheda da tutti gli altri strati"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120
msgid "Mirrored plot"
@ -15120,24 +15120,24 @@ msgid "Fillet radius"
msgstr "Raggio filetto"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:302
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:265
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:267
#, c-format
msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d"
msgstr "Carattere illegale \"%s\" trovato nella denominazione: \"%s\" riga %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:316
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:279
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:281
msgid "No Colon in Nicknames"
msgstr "No duepunti nella denominazione"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:346
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:309
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:311
#, c-format
msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d"
msgstr "Denominazioni duplicate: \"%s\" righe %d e %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:361
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:324
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:326
msgid "Please Delete or Modify One"
msgstr "Cancellare o modificare un elemento"
@ -18288,7 +18288,7 @@ msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:82
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:83
#, c-format
msgid "Could not find library file %s"
msgstr "Non trovato il file di libreria %s"
@ -18682,9 +18682,14 @@ msgstr "Mostra l'elenco dei tasti correnti e dei comandi corrispondenti"
msgid "Create hotkey configuration file with current hotkeys"
msgstr "Crea file tasti per esportare la configurazione corrente"
#: eeschema/menubar.cpp:627 eeschema/menubar_libedit.cpp:239
msgid "Edit the global and project symbol library tables."
msgstr "Modifica le tabelle librerie di simboli globale e del progetto."
#: eeschema/menubar.cpp:626
msgid "Manage Symbol Library Tables"
msgstr "Gestione tabelle librerie di simboli"
#: eeschema/menubar.cpp:627
msgid ""
"Edit the global and project symbol library tables (list of active libraries)."
msgstr "Modifica le tabelle delle librerie di simboli globale e del progetto (elenco delle librerie attive)."
#: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:245
msgid "General &Options"
@ -19724,6 +19729,14 @@ msgstr "&Testo grafico"
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Rettangolo"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238
msgid "Manage Symbol Libraries"
msgstr "Gestione librerie simboli"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:239
msgid "Edit the global and project symbol library tables."
msgstr "Modifica le tabelle librerie di simboli globale e del progetto."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246
msgid "Set Component Editor default values and options"
msgstr "Imposta i valori predefiniti e le opzioni dell'editor dei componenti"
@ -20714,7 +20727,10 @@ msgid ""
"The schematic '%s' has not been remapped to the symbol library table. Most "
"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Lo schema \"%s\" non è stato rimappato alla tabella delle librerie di simboli. Molti se non tutti i collegamenti alle librerie di simboli saranno interrotti. Continuare?"
msgstr ""
"Lo schema \"%s\" non è stato rimappato alla tabella delle librerie di "
"simboli. Molti se non tutti i collegamenti alle librerie di simboli saranno "
"interrotti. Continuare?"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58
@ -21915,19 +21931,19 @@ msgstr "Il filtro impronta \"%s\" è già stato definito."
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Modifica filtro impronte"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:144
#, c-format
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
msgstr ""
"Aggiunta libreria \"%s\", file \"%s\" alla tabella librerie simboli del "
"progetto."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:153
#, c-format
msgid "Library '%s' not found."
msgstr "Libreria \"%s\" non trovata."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:209
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
@ -21936,21 +21952,21 @@ msgstr ""
"Fallita scrittura file tabella librerie simboli progetto. Errore:\n"
" %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:175
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr "Creata una tabella librerie simboli del progetto.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:203
#, c-format
msgid "No symbol '%s' found in symbol library table."
msgstr "Simbolo \"%s\" non trovato nella tabella librerie simboli."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:209
#, c-format
msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'."
msgstr "Symbolo \"%s\" mappato sulla libreria simboli \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:257
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:218
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr "Mappatura tabella librerie simboli completa!"
@ -23086,6 +23102,10 @@ msgstr "Giustifica orizzontalmente"
msgid "Vertical Justify"
msgstr "Giustifica verticalmente"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134
msgid "Browse Libraries..."
msgstr "Esplora librerie..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:24
msgid ""
"This schematic currently uses the symbol library look\n"
@ -23406,7 +23426,7 @@ msgstr "Proprietà punto di connessione tra fogli"
msgid "BOM editor"
msgstr "Editor diba"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:75
msgid "Schematic Library Tables"
msgstr "Tabelle di librerie di schemi elettrici"