Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
f9c89cf809
commit
6d9b384711
94
it/kicad.po
94
it/kicad.po
|
@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 19:01+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-19 16:13+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 20:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 16:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -408,10 +408,9 @@ msgstr "Preferenze visualizzatore PDF"
|
||||||
msgid "Edit Schematic"
|
msgid "Edit Schematic"
|
||||||
msgstr "Modifica schema"
|
msgstr "Modifica schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:406 eeschema/menubar.cpp:626
|
#: kicad/menubar.cpp:406
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238
|
msgid "Edit Schematic Symbols"
|
||||||
msgid "Manage Symbol Libraries"
|
msgstr "Modifica simboli elettrici"
|
||||||
msgstr "Gestione librerie simboli"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:410
|
#: kicad/menubar.cpp:410
|
||||||
msgid "Edit PCB Layout"
|
msgid "Edit PCB Layout"
|
||||||
|
@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Impronta %s già esistente nella libreria \"%s\""
|
||||||
msgid "No footprint name defined."
|
msgid "No footprint name defined."
|
||||||
msgstr "Nessun nome impronta definito."
|
msgstr "Nessun nome impronta definito."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/librairi.cpp:80
|
#: pcbnew/librairi.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:347
|
||||||
msgid "Select Library"
|
msgid "Select Library"
|
||||||
msgstr "Seleziona libreria"
|
msgstr "Seleziona libreria"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11077,7 +11076,7 @@ msgstr "Cancella la riga selezionata"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:144
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147
|
||||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110
|
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110
|
||||||
msgid "Move Up"
|
msgid "Move Up"
|
||||||
|
@ -11089,7 +11088,7 @@ msgstr "Sposta la riga selezionata in alto di una posizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:149
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152
|
||||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113
|
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674
|
||||||
|
@ -13749,32 +13748,32 @@ msgid "Append with Wizard"
|
||||||
msgstr "Accoda con l'assistente"
|
msgstr "Accoda con l'assistente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137
|
||||||
msgid "Append Library"
|
msgid "Append Library"
|
||||||
msgstr "Accoda libreria"
|
msgstr "Accoda libreria"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:135
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138
|
||||||
msgid "Add a PCB library row to this table"
|
msgid "Add a PCB library row to this table"
|
||||||
msgstr "Aggiungi una riga libreria PCB a questa tabella"
|
msgstr "Aggiungi una riga libreria PCB a questa tabella"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:139
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142
|
||||||
msgid "Remove Library"
|
msgid "Remove Library"
|
||||||
msgstr "Rimuovi libreria"
|
msgstr "Rimuovi libreria"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:140
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143
|
||||||
msgid "Remove a PCB library from this library table"
|
msgid "Remove a PCB library from this library table"
|
||||||
msgstr "Rimuovi una libreria PCB da questa tabella librerie"
|
msgstr "Rimuovi una libreria PCB da questa tabella librerie"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:145
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148
|
||||||
msgid "Move the currently selected row up one position"
|
msgid "Move the currently selected row up one position"
|
||||||
msgstr "Sposta la riga selezionata su di una posizione"
|
msgstr "Sposta la riga selezionata su di una posizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:150
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153
|
||||||
msgid "Move the currently selected row down one position"
|
msgid "Move the currently selected row down one position"
|
||||||
msgstr "Sposta la riga selezionata giù di una posizione"
|
msgstr "Sposta la riga selezionata giù di una posizione"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13787,22 +13786,22 @@ msgid "Zoom into the options table for current row"
|
||||||
msgstr "Entra nella tabella delle opzioni per la riga corrente"
|
msgstr "Entra nella tabella delle opzioni per la riga corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164
|
||||||
msgid "Path Substitutions"
|
msgid "Path Substitutions"
|
||||||
msgstr "Sostituzioni percorsi"
|
msgstr "Sostituzioni percorsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:179
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182
|
||||||
msgid "Environment Variable"
|
msgid "Environment Variable"
|
||||||
msgstr "Variabile d'ambiente"
|
msgstr "Variabile d'ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:180
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183
|
||||||
msgid "Path Segment"
|
msgid "Path Segment"
|
||||||
msgstr "Segmento percorso"
|
msgstr "Segmento percorso"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:192
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195
|
||||||
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
|
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questa è una tabella in sola lettura che mostra le variabili ambiente "
|
"Questa è una tabella in sola lettura che mostra le variabili ambiente "
|
||||||
|
@ -14077,7 +14076,8 @@ msgstr "Escludi il contenuto dello strato di bordo scheda dagli altri strati"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:116
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:116
|
||||||
msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers"
|
msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers"
|
||||||
msgstr "Esclude il contenuto dello strato di bordo scheda da tutti gli altri strati"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esclude il contenuto dello strato di bordo scheda da tutti gli altri strati"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120
|
||||||
msgid "Mirrored plot"
|
msgid "Mirrored plot"
|
||||||
|
@ -15120,24 +15120,24 @@ msgid "Fillet radius"
|
||||||
msgstr "Raggio filetto"
|
msgstr "Raggio filetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:302
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:302
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:265
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d"
|
msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d"
|
||||||
msgstr "Carattere illegale \"%s\" trovato nella denominazione: \"%s\" riga %d"
|
msgstr "Carattere illegale \"%s\" trovato nella denominazione: \"%s\" riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:316
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:316
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:279
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:281
|
||||||
msgid "No Colon in Nicknames"
|
msgid "No Colon in Nicknames"
|
||||||
msgstr "No duepunti nella denominazione"
|
msgstr "No duepunti nella denominazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:346
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:346
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:309
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d"
|
msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d"
|
||||||
msgstr "Denominazioni duplicate: \"%s\" righe %d e %d"
|
msgstr "Denominazioni duplicate: \"%s\" righe %d e %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:361
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:361
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:324
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:326
|
||||||
msgid "Please Delete or Modify One"
|
msgid "Please Delete or Modify One"
|
||||||
msgstr "Cancellare o modificare un elemento"
|
msgstr "Cancellare o modificare un elemento"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -18288,7 +18288,7 @@ msgstr "Importa"
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Esporta"
|
msgstr "Esporta"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:82
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find library file %s"
|
msgid "Could not find library file %s"
|
||||||
msgstr "Non trovato il file di libreria %s"
|
msgstr "Non trovato il file di libreria %s"
|
||||||
|
@ -18682,9 +18682,14 @@ msgstr "Mostra l'elenco dei tasti correnti e dei comandi corrispondenti"
|
||||||
msgid "Create hotkey configuration file with current hotkeys"
|
msgid "Create hotkey configuration file with current hotkeys"
|
||||||
msgstr "Crea file tasti per esportare la configurazione corrente"
|
msgstr "Crea file tasti per esportare la configurazione corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:627 eeschema/menubar_libedit.cpp:239
|
#: eeschema/menubar.cpp:626
|
||||||
msgid "Edit the global and project symbol library tables."
|
msgid "Manage Symbol Library Tables"
|
||||||
msgstr "Modifica le tabelle librerie di simboli globale e del progetto."
|
msgstr "Gestione tabelle librerie di simboli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/menubar.cpp:627
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Edit the global and project symbol library tables (list of active libraries)."
|
||||||
|
msgstr "Modifica le tabelle delle librerie di simboli globale e del progetto (elenco delle librerie attive)."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:245
|
#: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:245
|
||||||
msgid "General &Options"
|
msgid "General &Options"
|
||||||
|
@ -19724,6 +19729,14 @@ msgstr "&Testo grafico"
|
||||||
msgid "&Rectangle"
|
msgid "&Rectangle"
|
||||||
msgstr "&Rettangolo"
|
msgstr "&Rettangolo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238
|
||||||
|
msgid "Manage Symbol Libraries"
|
||||||
|
msgstr "Gestione librerie simboli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:239
|
||||||
|
msgid "Edit the global and project symbol library tables."
|
||||||
|
msgstr "Modifica le tabelle librerie di simboli globale e del progetto."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246
|
||||||
msgid "Set Component Editor default values and options"
|
msgid "Set Component Editor default values and options"
|
||||||
msgstr "Imposta i valori predefiniti e le opzioni dell'editor dei componenti"
|
msgstr "Imposta i valori predefiniti e le opzioni dell'editor dei componenti"
|
||||||
|
@ -20714,7 +20727,10 @@ msgid ""
|
||||||
"The schematic '%s' has not been remapped to the symbol library table. Most "
|
"The schematic '%s' has not been remapped to the symbol library table. Most "
|
||||||
"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to "
|
"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to "
|
||||||
"continue?"
|
"continue?"
|
||||||
msgstr "Lo schema \"%s\" non è stato rimappato alla tabella delle librerie di simboli. Molti se non tutti i collegamenti alle librerie di simboli saranno interrotti. Continuare?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lo schema \"%s\" non è stato rimappato alla tabella delle librerie di "
|
||||||
|
"simboli. Molti se non tutti i collegamenti alle librerie di simboli saranno "
|
||||||
|
"interrotti. Continuare?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58
|
||||||
|
@ -21915,19 +21931,19 @@ msgstr "Il filtro impronta \"%s\" è già stato definito."
|
||||||
msgid "Edit footprint filter"
|
msgid "Edit footprint filter"
|
||||||
msgstr "Modifica filtro impronte"
|
msgstr "Modifica filtro impronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:183
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
|
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aggiunta libreria \"%s\", file \"%s\" alla tabella librerie simboli del "
|
"Aggiunta libreria \"%s\", file \"%s\" alla tabella librerie simboli del "
|
||||||
"progetto."
|
"progetto."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:192
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Library '%s' not found."
|
msgid "Library '%s' not found."
|
||||||
msgstr "Libreria \"%s\" non trovata."
|
msgstr "Libreria \"%s\" non trovata."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:209
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
|
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
|
||||||
|
@ -21936,21 +21952,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fallita scrittura file tabella librerie simboli progetto. Errore:\n"
|
"Fallita scrittura file tabella librerie simboli progetto. Errore:\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:214
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:175
|
||||||
msgid "Created project symbol library table.\n"
|
msgid "Created project symbol library table.\n"
|
||||||
msgstr "Creata una tabella librerie simboli del progetto.\n"
|
msgstr "Creata una tabella librerie simboli del progetto.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:242
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No symbol '%s' found in symbol library table."
|
msgid "No symbol '%s' found in symbol library table."
|
||||||
msgstr "Simbolo \"%s\" non trovato nella tabella librerie simboli."
|
msgstr "Simbolo \"%s\" non trovato nella tabella librerie simboli."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'."
|
msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'."
|
||||||
msgstr "Symbolo \"%s\" mappato sulla libreria simboli \"%s\"."
|
msgstr "Symbolo \"%s\" mappato sulla libreria simboli \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:257
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:218
|
||||||
msgid "Symbol library table mapping complete!"
|
msgid "Symbol library table mapping complete!"
|
||||||
msgstr "Mappatura tabella librerie simboli completa!"
|
msgstr "Mappatura tabella librerie simboli completa!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -23086,6 +23102,10 @@ msgstr "Giustifica orizzontalmente"
|
||||||
msgid "Vertical Justify"
|
msgid "Vertical Justify"
|
||||||
msgstr "Giustifica verticalmente"
|
msgstr "Giustifica verticalmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134
|
||||||
|
msgid "Browse Libraries..."
|
||||||
|
msgstr "Esplora librerie..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:24
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This schematic currently uses the symbol library look\n"
|
"This schematic currently uses the symbol library look\n"
|
||||||
|
@ -23406,7 +23426,7 @@ msgstr "Proprietà punto di connessione tra fogli"
|
||||||
msgid "BOM editor"
|
msgid "BOM editor"
|
||||||
msgstr "Editor diba"
|
msgstr "Editor diba"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:75
|
||||||
msgid "Schematic Library Tables"
|
msgid "Schematic Library Tables"
|
||||||
msgstr "Tabelle di librerie di schemi elettrici"
|
msgstr "Tabelle di librerie di schemi elettrici"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue