Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (6652 of 6652 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
parent
90208a1f00
commit
6eb021cb53
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 06:10-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 01:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 06:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/ru/>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2284,42 +2284,39 @@ msgstr "Выбор каталога настроек"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
|
||||
msgid "How would you like to configure KiCad?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Как следует настроить KiCad?"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import settings from a previous version at:"
|
||||
msgstr "Импорт параметров из предыдущей версии (не найдена)"
|
||||
msgstr "Импорировать параметры из предыдущей версии:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a different path"
|
||||
msgstr "Настроить перекос диф.пары"
|
||||
msgstr "Выбрать другой путь"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
|
||||
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбранный каталог не содержит подходящих настроек KiCad!"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import library configuration from previous version"
|
||||
msgstr "Импорт параметров из предыдущей версии (не найдена)"
|
||||
msgstr "Импортировать настройки библиотек из предыдущей версии"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
|
||||
"version will be imported into this version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если отмечено, таблицы библиотек символов и посад.мест будут импортированы "
|
||||
"из предыдущей версии"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start with default settings"
|
||||
msgstr "Сбросить к значениям по умолчанию"
|
||||
msgstr "Запустить со значениями по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure KiCad Settings Path"
|
||||
msgstr "Настройка путей"
|
||||
msgstr "Настройка пути параметров KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51
|
||||
msgid "A5 148x210mm"
|
||||
|
@ -4250,33 +4247,28 @@ msgstr ""
|
|||
"которая храниться в каталоге проекта."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
|
||||
msgstr "Каталог, содержащий шаблоны проекта, установленный с KiCad."
|
||||
msgstr "Каталог, содержащий общесистемные скрипты, установленные с KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
|
||||
msgstr "Каталог, содержащий шаблоны проекта, установленный с KiCad."
|
||||
msgstr "Каталог, содержащий пользовательские скрипты, установленные с KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:94
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
|
||||
msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD6_3DMODEL_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
|
||||
msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
|
||||
msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Устаревшая версия переменной KICAD_SYMBOL_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -22338,13 +22330,13 @@ msgstr ""
|
|||
"попробуйте снова"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:271
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
|
||||
"Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контур платы отсутсвует или имеет неудачную форму. Выполните проверку правил "
|
||||
"DRC для получения полной информации."
|
||||
"Контур платы отсутсвует или имеет отклонение в %.3f мм.\n"
|
||||
"Выполните проверку правил DRC для получения полной информации."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -22410,24 +22402,22 @@ msgstr "Точность:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||||
msgid "Tight (0.001 mm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Точно (0.001 мм)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Standard (0.01 mm)"
|
||||
msgstr "Обычно (1,2,3)"
|
||||
msgstr "Нормально (0.01 мм)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||||
msgid "Loose (0.1 mm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неточно (0.1 мм)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Точность определяет расстояние между двумя точками, которые считаются "
|
||||
"соединёнными. Обычно - 0.001мм."
|
||||
"соединёнными."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
|
||||
msgid "Export STEP"
|
||||
|
@ -24061,7 +24051,6 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
|
|||
msgstr "Предупреждение: размер конт.пл. меньше нуля."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not "
|
||||
"overlap."
|
||||
|
@ -27395,9 +27384,8 @@ msgid "Annular width"
|
|||
msgstr "Ширина пояска"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drill out of range"
|
||||
msgstr "Длина дорожки превышает предел"
|
||||
msgstr "Размер сверла превышает предел"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
|
||||
msgid "Via diameter"
|
||||
|
@ -27408,9 +27396,8 @@ msgid "Padstack is not valid"
|
|||
msgstr "Неверная конструкция перех.отв."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Micro via drill out of range"
|
||||
msgstr "Размер сверла перех.микроотв. слишком мал"
|
||||
msgstr "Размер сверла перех.микроотв. превышает предел"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
|
||||
msgid "Courtyards overlap"
|
||||
|
@ -29312,9 +29299,9 @@ msgid "Pad of %s on %s"
|
|||
msgstr "Конт.пл. от %s на %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1088
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Through hole pad of %s"
|
||||
msgstr "Конт.пл. со сквозными отв."
|
||||
msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. от %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29322,9 +29309,9 @@ msgid "Pad %s of %s on %s"
|
|||
msgstr "Конт.пл. %s от %s на %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Through hole pad %s of %s"
|
||||
msgstr "Конт.пл. со сквозными отв."
|
||||
msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. %s от %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1379
|
||||
msgid "Edge connector"
|
||||
|
@ -29526,9 +29513,8 @@ msgid "End Y"
|
|||
msgstr "Конец Y"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCB Target"
|
||||
msgstr "Надпись на плате"
|
||||
msgstr "Мира совмещения слоёв"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_text.cpp:111
|
||||
msgid "PCB Text"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue