Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 99.9% (9010 of 9012 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
b8ed3856e7
commit
6f803776a2
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:45-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 16:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 03:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -2487,11 +2487,8 @@ msgid "Hotkey List"
|
|||
msgstr "Lista dos atalhos"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome do projeto:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr "Nome do projeto"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1047
|
||||
|
@ -2511,11 +2508,12 @@ msgid ""
|
|||
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n"
|
||||
"Choose which one should be imported to KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse arquivo de projeto contém várias combinações de PCB+esquema.\n"
|
||||
"Escolha qual delas deve ser importada para o KiCad."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Project to Import"
|
||||
msgstr "Fechar o projeto"
|
||||
msgstr "Escolha o projeto que deseja importar"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
|
||||
msgid "Skip Locked Items"
|
||||
|
@ -8041,9 +8039,8 @@ msgstr ""
|
|||
"requisitos de aceleração via hardware do KiCad)"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid Display"
|
||||
msgstr "Visualização"
|
||||
msgstr "Exibição da grade"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88
|
||||
|
@ -15301,14 +15298,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Deseja salvar o documento atual antes de prosseguir?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation replaces the contents of the current schematic, which will be "
|
||||
"permanently lost.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta operação substitui o conteúdo do projeto atual.\n"
|
||||
"Esta operação substitui permanentemente o conteúdo do esquema atual.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Deseja prosseguir?"
|
||||
|
||||
|
@ -15373,21 +15369,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Certifique-se de ter permissões de gravação e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save %s."
|
||||
msgstr "Falha ao salvar \"%s\""
|
||||
msgstr "Houve uma falha ao salvar %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked File Warning"
|
||||
msgstr "Aviso da escala do modelo"
|
||||
msgstr "Aviso de arquivo bloqueado"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have write permissions to:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Você não tem permissão de escrita na pasta \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não tem permissão de escrita para:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1083
|
||||
msgid "Saving will overwrite existing files."
|
||||
|
@ -20098,9 +20094,8 @@ msgid "Save Copy As..."
|
|||
msgstr "Salve uma cópia como..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save a copy of the current symbol to a different library."
|
||||
msgstr "Salve o símbolo atual numa biblioteca diferente."
|
||||
msgstr "Salvar uma cópia do símbolo atual numa biblioteca diferente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:211
|
||||
msgid "Remove the selected symbol from its library"
|
||||
|
@ -30845,9 +30840,8 @@ msgid "STEP Output File"
|
|||
msgstr "Arquivo STEP gerado"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filename for output file"
|
||||
msgstr "Não é um arquivo de footprint."
|
||||
msgstr "Nenhum nome para o arquivo de saída"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:397
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -44066,9 +44060,8 @@ msgid "Creates a rule area from the selection"
|
|||
msgstr "Cria uma regra da região a partir da seleção"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Lines from Selection..."
|
||||
msgstr "Cria linhas a partir da seleção"
|
||||
msgstr "Criar linhas a partir da seleção..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:77
|
||||
msgid "Creates graphic lines from the selection"
|
||||
|
@ -44886,9 +44879,8 @@ msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
|||
msgstr "Gera o(s) arquivo(s) de perfuração Excellon"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component Placement (.pos, .gbr)..."
|
||||
msgstr "Posicionamento dos componentes (.pos)..."
|
||||
msgstr "Posicionamento de componente (.pos, .gbr)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1049
|
||||
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue