Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (6518 of 6518 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2020-11-14 08:48:12 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9d6032d784
commit 703c51e355
1 changed files with 58 additions and 78 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-13 10:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 21:45+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -141,9 +141,8 @@ msgid "failed to open file"
msgstr "nie można otworzyć pliku"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Build board outline"
msgstr "Obrys płytki"
msgstr "Budowanie obrysu płytki"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:448
msgid "Create layers"
@ -232,14 +231,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Ładowanie OpenGL: płytka"
msgstr "Ładowanie raytraceingu: płytka"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Ładowanie OpenGL: warstwy"
msgstr "Ładowanie raytraceingu: warstwy"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363
#, c-format
@ -6398,9 +6395,9 @@ msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Błąd odczytu pliku .EQU"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "Znaleziono %lu par przydzieleń footprintów."
msgstr "Znaleziono %lu par przydzieleń footprintów do symboli."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
#, c-format
@ -12640,7 +12637,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575
#, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr ""
msgstr "Symbol zasilania tworzy globalną etykietę z nazwą '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:63
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60
@ -14560,31 +14557,30 @@ msgstr ""
"Należy uruchomić Menedżer programu KiCad oraz utworzyć projekt."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
msgstr "Footprint \"%s\" nie ma przydzielonego symbolu."
msgstr "Footprint '%s' nie ma przydzielonego symbolu."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Pcb footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr "Footprinty \"%s\" oraz \"%s\" prowadzą do tego samego symbolu"
msgstr "Footprinty '%s' oraz '%s' przypisano do tego samego symbolu."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
msgstr "Nie można znaleźć symbolu dla footprintu \"%s\""
msgstr "Nie można znaleźć symbolu dla footprintu '%s'."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:282
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'."
msgstr "Nie można odnaleźć footprintu dla symbolu \"%s\""
msgstr "Nie można odnaleźć footprintu dla symbolu '%s'."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
msgstr ""
"Nie można ponownie przypisać footprintów ponieważ schemat nie jest w pełni "
"ponumerowany"
"ponumerowany."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:318
#, c-format
@ -19352,11 +19348,10 @@ msgid "Layer \"%s\" (sublayer %d/%d)"
msgstr "Warstwa \"%s\" (podwarstwa %d/%d)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Select dielectric layer to add to board stack up."
msgstr ""
"Wybierz warstwę zdefiniowaną przez użytkownika, aby dodać ją do zestawu "
"warstw płytki"
"warstw płytki."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186
msgid "Dielectric Layers List"
@ -19364,12 +19359,11 @@ msgstr "Lista warstw dielektryka"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:235
msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up."
msgstr ""
msgstr "Wybiera warstwę dielektryczną by ją usunąć ze zestawu warstw płytki."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Dielectric Layers"
msgstr "Lista warstw dielektryka"
msgstr "Warstwy dielektryczne"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:619
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:168
@ -19905,14 +19899,14 @@ msgstr ""
"Footprinty na dolnej warstwie będą miały dodane przedrostki '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
"grid."
msgstr ""
"\n"
"Z uwagi na sortowanie wg %s, koordynaty będą zaokrąglone do siatki %s, %s. "
"Z uwagi na sortowanie wg %s, koordynaty będą zaokrąglone do siatki %s, %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368
msgid "footprint location"
@ -20053,9 +20047,8 @@ msgstr ""
"Nie udało się ponownie ponumerować!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr "Przerwano: zbyt dużo błędów "
msgstr "Przerwano: zbyt dużo błędów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
msgid ""
@ -21983,7 +21976,7 @@ msgstr "Wybierz nazwę pliku dla eksportu IDF"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "*.emn"
msgstr ""
msgstr "*.emn"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:51
@ -22006,9 +21999,8 @@ msgstr "Pozycja Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Output Units"
msgstr "Jednostki wyjściowe:"
msgstr "Jednostki wyjściowe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61
msgid "Export IDFv3"
@ -22244,7 +22236,7 @@ msgstr "Zapisz plik VRML płytki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "*.wrl"
msgstr ""
msgstr "*.wrl"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
msgid "Footprint 3D model path:"
@ -22347,42 +22339,36 @@ msgid "Search for:"
msgstr "Szukaj:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match case"
msgstr "Rozróźniaj wielkość liter"
msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "Wracaj na początek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr "Połącz footprinty używając odnośników"
msgstr "Wyszukaj w oznaczeniach footprintów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search footprint values"
msgstr "Pokaż wartości dla footprintów"
msgstr "Wyszukaj w wartościach dla footprintów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search other text items"
msgstr "Inne elementy tekstowe footprintów"
msgstr "Wyszukaj w innych elementach tekstowych footprintów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search DRC markers"
msgstr "Pokaż reguły DRC"
msgstr "Wyszukaj w znacznikach DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr "Podgląd wydruku"
msgstr "Znajdź poprzedni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
msgid "Restart Search"
msgstr ""
msgstr "Zrestartuj wyszukiwanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307
msgid ""
@ -23169,12 +23155,10 @@ msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr "Kąt łuku nie może być zerowy."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:363
#, fuzzy
msgid "The radius cannot be zero."
msgstr "Kąt łuku nie może być zerowy."
msgstr "Promień nie może być zerowy."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:369
#, fuzzy
msgid "The rectangle cannot be empty."
msgstr "Prostokąt nie może być pusty."
@ -23250,13 +23234,13 @@ msgid "KiCad Layer"
msgstr "Warstwa programu KiCad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:328
#, fuzzy
msgid ""
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
msgstr ""
"Wszystkie warstwy muszą być dopasowane. Kliknij opcję 'Autodopasowanie "
"warstw', aby automatycznie dopasować pozostałe warstwy."
"Wszystkie wymagane warstwy (oznaczone przez '*') muszą być dopasowane. "
"Kliknij opcję 'Autodopasowanie warstw', aby automatycznie dopasować "
"pozostałe warstwy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
@ -23460,9 +23444,8 @@ msgid "Show zero pad nets"
msgstr "Pokaż sieci niepodłączone"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Group by:"
msgstr "Grupuj według"
msgstr "Grupuj według:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
@ -24832,9 +24815,8 @@ msgid "Walk around"
msgstr "Omijaj przeszkody"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Model"
msgstr "Tryb"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
msgid "Mouse drag behavior:"
@ -26570,13 +26552,12 @@ msgstr ""
"footprintach lub dla pól lutowniczych."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
"clearance)."
msgstr ""
"Dodatnia wartość prześwitu oznacza większą niż pole lutownicze (zwykle dla "
"prześwitu soldermaski)."
"Dodatnia wartość prześwitu oznacza większą przestrzeń niż pole lutownicze ("
"zwykle dla prześwitu soldermaski)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62
msgid "Solder mask minimum bridge width:"
@ -26608,13 +26589,12 @@ msgstr ""
"prześwitu."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
"clearance)."
msgstr ""
"Ujemna wartość prześwitu oznacza mniejszą niż pole lutownicze (zwykle dla "
"prześwitu pasty)."
"Ujemna wartość prześwitu oznacza mniejszą przestrzeń niż pole lutownicze ("
"zwykle dla prześwitu pasty)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
msgid ""
@ -27967,9 +27947,8 @@ msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Footprint '%s' usunięty z biblioteki '%s'"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:617
#, fuzzy
msgid "No footprints to export!"
msgstr "Brak footprintów do zebrania!"
msgstr "Nie ma footprintów mogących być wyeksportowanych!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:793
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:728
@ -28010,9 +27989,9 @@ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
msgstr "Komponent \"%s\" zastąpiony przez \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:982
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
msgstr "Komponent \"%s\" dodano do \"%s\""
msgstr "Komponent \"%s\" dodany do \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1030
msgid "Enter footprint name:"
@ -28177,9 +28156,8 @@ msgstr ""
"Tylko wektory zostaną zaimportowane. Bitmapy i czcionki zostaną zignorowane."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Rozmieszczenie:"
msgstr "Rozmieszczenie"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:50
msgid "Interactive placement"
@ -28202,9 +28180,8 @@ msgid "Select PCB grid units"
msgstr "Wybór jednostek siatki PCB"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Import Parameters"
msgstr "Importuj parametry:"
msgstr "Importuj parametry"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:136
msgid "Line width (DXF import):"
@ -28390,9 +28367,8 @@ msgid "Hyperlynx..."
msgstr "Hyperlynx..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Export Footprints to Library..."
msgstr "Zbierz footprinty w bibliotekę..."
msgstr "Eksportuj footprinty do biblioteki..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
msgid ""
@ -28403,9 +28379,8 @@ msgstr ""
"(nie usuwa innych footprintów z tej biblioteki)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Export Footprints to New Library..."
msgstr "Zbierz footprinty do nowej biblioteki..."
msgstr "Eksportuj footprinty do nowej biblioteki..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159
msgid ""
@ -28465,7 +28440,6 @@ msgstr "Promień łuku czopu:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:78
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Create microwave footprint"
msgstr "Utwórz footprint dla aplikacji mikrofalowej"
@ -29663,26 +29637,32 @@ msgstr "Nie ma obudowy \"%s\" w bibliotece \"%s\""
#, c-format
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Zignorowano wielokąt, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1602
#, c-format
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Zignorowano połączenie, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została "
"zmapowana"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1775
#, c-format
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Zignorowano tekst, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1913
#, c-format
msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Zignorowano prostokąt, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2098
#, c-format
msgid "Ignoring a cricle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
"Zignorowano okrąg, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:90
#, c-format