Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 56.4% (3680 of 6523 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2020-11-01 14:22:56 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1d53da3e0b
commit 7073c7038a
1 changed files with 104 additions and 149 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" "Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n" "master-source/cs/>\n"
@ -190,9 +190,9 @@ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
msgstr "Čas rendrování %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "Čas rendrování %.0f ms ( %.1f fps)"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:734 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
msgstr "Nové jméno třídy sítě:" msgstr "Síť %s\tTřídasítí %s Názevplošky %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:761 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:761
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:775 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:775
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Odečíst pájecí masku z potisku"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77
msgid "Clip silkscreen at via annulus" msgid "Clip silkscreen at via annulus"
msgstr "" msgstr "Zkrátit potisk na prstenec prokovu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
msgid "Non plated pads copper as bare copper" msgid "Non plated pads copper as bare copper"
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Počet vzorků"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477
msgid "Spread Factor %" msgid "Spread Factor %"
msgstr "" msgstr "Faktor rozložení %"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
msgid "Recursive Level" msgid "Recursive Level"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Použít pouze difúzní"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy z 3D modelu " msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy ze souboru 3D modelu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199
msgid "CAD Color Style" msgid "CAD Color Style"
@ -964,19 +964,16 @@ msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Přepnout 3D modely SMD" msgstr "Přepnout 3D modely SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
msgstr "Přepnout na 3D modely typu SMD" msgstr "Přepnout na 3D modely s atributem 'Surface mount'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle Virtual 3D models" msgid "Toggle Virtual 3D models"
msgstr "Přepnout na 3D modely typu Virtual" msgstr "Přepnout virtuální 3D modely"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
msgstr "Přepnout na 3D modely typu Virtual" msgstr "Přepnout 3D modely s atributem 'Virtual'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227
msgid "Show Model Bounding Boxes" msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -1000,19 +997,17 @@ msgstr "Přidat podlahu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242
msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
msgstr "Přidat podlažní rovinu pod desku (pomalé)" msgstr "Přidat referenční rovinu pod desku (pomalé)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
msgstr "" msgstr ""
"Vykreslit materiál včetně vlivu rozptylových vlastností na výsledek (pomalé)" "Rendrovat materiály s jejich lomovými vlastnostmi pro konečné vykreslení "
"(pomalé)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
msgstr "" msgstr "Rendrovat materiály s reflexními vlastnostmi na finální render (pomalé)"
"Vykreslit materiál včetně vlivu odrazných vlastností na výsledek (pomalé)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
@ -1027,83 +1022,68 @@ msgstr ""
"(pomalé)" "(pomalé)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Toggle realistic mode" msgid "Toggle realistic mode"
msgstr "Realistické zobrazení" msgstr "Přepnout realistický režim"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Toggle board body display" msgid "Toggle board body display"
msgstr "Zobrazit podklad desky" msgstr "Přepnout zobrazení těla desky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Show 3D Axis" msgid "Show 3D Axis"
msgstr "Zobrazit 3D &Osy" msgstr "Zobrazit 3D Osy"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Toggle zone display" msgid "Toggle zone display"
msgstr "Zobrazení obrysu:" msgstr "Přepnout zobrazení zóny"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Toggle adhesive display" msgid "Toggle adhesive display"
msgstr "Zobrazit adhezní vrstvy" msgstr "Přepnout zobrazení vrstev lepidla"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Toggle display of adhesive layers" msgid "Toggle display of adhesive layers"
msgstr "Zobrazit adhezní vrstvy" msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvy lepidla"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Toggle silkscreen display" msgid "Toggle silkscreen display"
msgstr "Zobrazit vrstvy potisku" msgstr "Přepnout zobrazení vrstvy potisku"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgid "Toggle display of silkscreen layers"
msgstr "Zobrazit vrstvy potisku" msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvu potisku"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Toggle solder mask display" msgid "Toggle solder mask display"
msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí masky" msgstr "Přepnout zobrazení pájecí masky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Toggle display of solder mask layers" msgid "Toggle display of solder mask layers"
msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí masky" msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvu pájecí masky"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Toggle solder paste display" msgid "Toggle solder paste display"
msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" msgstr "Přepnout zobrazení pájecí pasty"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Toggle display of solder paste layers" msgid "Toggle display of solder paste layers"
msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvu pájecí pasty"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Toggle comments display" msgid "Toggle comments display"
msgstr "Režim zobrazení normální kontrast" msgstr "Přepnout zobrazení komentářů"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
msgstr "Zobrazit komentáře a kreslicí vrstvy" msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvy komentářů a kreseb"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
msgid "Toggle ECO display" msgid "Toggle ECO display"
msgstr "" msgstr "Přepnout zobrazení ECO"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Toggle display of ECO layers" msgid "Toggle display of ECO layers"
msgstr "Vždy zobrazit kurzor" msgstr "Přepnout zobrazení na vrstvy ECO"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:478 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:478
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
@ -1212,14 +1192,12 @@ msgstr "Vyberte obrázek"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:382 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:382
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:846 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Image Files" msgid "Image Files"
msgstr "Soubory obrázků " msgstr "Soubory obrázků"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Unable to export to the Clipboard" msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Vloží položky ze schránky" msgstr "Nelze exportovat do schránky"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722
msgid "Create Logo File" msgid "Create Logo File"
@ -1234,13 +1212,12 @@ msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr "Soubor \"%s\" nelze vytvořit." msgstr "Soubor \"%s\" nelze vytvořit."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Create PostScript File" msgid "Create PostScript File"
msgstr "Vytvořit Postscript (.ps soubor)" msgstr "Vytvořit soubor Postscript"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:800 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:800
msgid "Create Symbol Library" msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Vytvořit knihovnu součástek" msgstr "Vytvořit knihovnu symbolů"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:839 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:839
msgid "Create Footprint Library" msgid "Create Footprint Library"
@ -1276,9 +1253,8 @@ msgid "Bitmap Info:"
msgstr "Informace o bitmapě:" msgstr "Informace o bitmapě:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Bitmap size:" msgid "Bitmap size:"
msgstr "Informace o bitmapě:" msgstr "Velikost bitmapy:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
@ -1294,12 +1270,11 @@ msgstr "body"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
msgid "Bitmap PPI:" msgid "Bitmap PPI:"
msgstr "" msgstr "PPI Bitmapy:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "PPI" msgid "PPI"
msgstr "PI" msgstr "PPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
msgid "BPP:" msgid "BPP:"
@ -1310,9 +1285,8 @@ msgid "bits"
msgstr "bity" msgstr "bity"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Parameters:" msgid "Output Parameters:"
msgstr "Parametry:" msgstr "Výstupní parametry:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
msgid "Lock height/width ratio" msgid "Lock height/width ratio"
@ -1334,9 +1308,8 @@ msgid "Load Bitmap"
msgstr "Načíst bitmapu" msgstr "Načíst bitmapu"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Export to File" msgid "Export to File"
msgstr "Exportovat SVG soubor" msgstr "Exportovat do souboru"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178
@ -1352,9 +1325,8 @@ msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod soubor)" msgstr "Pcbnew (.kicad_mod soubor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "PostScript (.ps file)" msgid "PostScript (.ps file)"
msgstr "Postscript (.ps soubor)" msgstr "PostScript (.ps soubor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
@ -1403,17 +1375,17 @@ msgstr "Uživatelská vrstva Eco2"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
msgid "Board Layer for Outline:" msgid "Board Layer for Outline:"
msgstr "Vrstva obrysů desky:" msgstr "Vrstva desky pro obrys:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n" "Choose the board layer to place the outline.\n"
"The reference designator and value are always placed on the silk screen " "The reference designator and value are always placed on the silk screen "
"layer (but will be marked invisible)." "layer (but will be marked invisible)."
msgstr "" msgstr ""
"Zvolte vrstvu desky k umístění obrysu.\n" "Zvolte vrstvu desky k umístění obrysu.\n"
"2 neviditelné odkazy na pole a hodnoty jsou vždy umístěny na vrstvu potisku." "Označení reference a hodnoty jsou vždy umístěny na vrstvě potisku.(ale bude "
"označen jako neviditelný)."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
msgid "Bitmap to Component Converter" msgid "Bitmap to Component Converter"
@ -1421,11 +1393,11 @@ msgstr "Převaděč bitmap na součástky"
#: common/base_units.cpp:480 #: common/base_units.cpp:480
msgid "sq. mm" msgid "sq. mm"
msgstr "" msgstr "mm^2"
#: common/base_units.cpp:482 #: common/base_units.cpp:482
msgid "cu. mm" msgid "cu. mm"
msgstr "" msgstr "mm^3"
#: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:496 #: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:496
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
@ -1447,29 +1419,27 @@ msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143
msgid "mils" msgid "mils"
msgstr "mils" msgstr "milů"
#: common/base_units.cpp:494 #: common/base_units.cpp:494
#, fuzzy
msgid "sq. mils" msgid "sq. mils"
msgstr " mils" msgstr "milů^2"
#: common/base_units.cpp:496 #: common/base_units.cpp:496
#, fuzzy
msgid "cu. mils" msgid "cu. mils"
msgstr " mils" msgstr "milů^3"
#: common/base_units.cpp:506 #: common/base_units.cpp:506
msgid "in" msgid "in"
msgstr "v" msgstr "pal"
#: common/base_units.cpp:508 #: common/base_units.cpp:508
msgid "sq. in" msgid "sq. in"
msgstr "" msgstr "pal^2"
#: common/base_units.cpp:510 #: common/base_units.cpp:510
msgid "cu. in" msgid "cu. in"
msgstr "" msgstr "pal^3"
#: common/base_units.cpp:514 #: common/base_units.cpp:514
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71
@ -1541,11 +1511,11 @@ msgstr "Pokud neuložíte, budou vaše změny nenávratně ztraceny."
#: eeschema/libedit/libedit.cpp:465 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:465 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:894 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:894
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "&Uložit" msgstr "Uložit"
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183
msgid "Discard Changes" msgid "Discard Changes"
msgstr "Zahodit změny?" msgstr "Zahodit změny"
#: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227 #: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227
msgid "Apply to all" msgid "Apply to all"
@ -1557,7 +1527,7 @@ msgstr "Vaše budou změny nenávratně ztraceny."
#: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89 #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89
msgid "Revert" msgid "Revert"
msgstr "Navrátit" msgstr "Vrátit zpět"
#: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:120 #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:292 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:292
@ -1602,8 +1572,8 @@ msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards." "electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr "" msgstr ""
"Souprava KiCad EDA je sada aplikací s otevřeným kódem pro vytváření " "KiCad EDA Suite je sada aplikací s otevřeným kódem pro vytváření "
"elektrických schémat a návrhu desek plošných spojů." "elektrických schémat a návrh desek plošných spojů."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid "KiCad on the web" msgid "KiCad on the web"
@ -1611,12 +1581,11 @@ msgstr "KiCad na webu"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
msgid "The official KiCad website - " msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Oficiální stránka KiCadu " msgstr "Oficiální stránka KiCadu - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Developer website - " msgid "Developer website - "
msgstr "Vývojářská stránka na Launchpadu - " msgstr "Web vývojářů - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
msgid "Official KiCad library repositories - " msgid "Official KiCad library repositories - "
@ -1628,12 +1597,11 @@ msgstr "Sledování chyb"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
msgid "Report or examine bugs - " msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Hlásit nebo vyšetřit chyby - " msgstr "Hlásit nebo přezkoumat chyby - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
#, fuzzy
msgid "KiCad users group and community" msgid "KiCad users group and community"
msgstr "Skupina a komunita uživatelů KiCadu" msgstr "KiCad skupina uživatelů a komunita"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165
msgid "KiCad forum - " msgid "KiCad forum - "
@ -1641,15 +1609,15 @@ msgstr "Fórum KiCadu - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "Kompletní sada KiCad EDA je uvolněna pod" msgstr "Kompletní KiCad EDA Suite je vydána pod"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo pozdější" msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo jakoukoli novější verzi"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
msgid "Lead Development Team" msgid "Lead Development Team"
msgstr "" msgstr "Hlavní vývojový tým"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Alumni" msgid "Lead Development Alumni"
@ -1657,7 +1625,7 @@ msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Additional Contributions By" msgid "Additional Contributions By"
msgstr "" msgstr "Další příspěvky od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599
msgid "Others" msgid "Others"
@ -1665,7 +1633,7 @@ msgstr "Jiné"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
msgid "KiCad Librarian Team" msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "" msgstr "Tým knihoven KiCadu"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
msgid "3D models by" msgid "3D models by"
@ -1673,7 +1641,7 @@ msgstr "3D modely od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646
msgid "Symbols by" msgid "Symbols by"
msgstr "Součástky podle" msgstr "Symboly od"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653
msgid "Footprints by" msgid "Footprints by"
@ -1684,36 +1652,34 @@ msgid "Icons by"
msgstr "Ikony od" msgstr "Ikony od"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci KiCad" msgstr "O aplikaci %s"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O aplikaci KiCad" msgstr "O aplikaci"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Informace o verzi" msgstr "Verze"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
msgid "Developers" msgid "Developers"
msgstr "Vývojáří" msgstr "Vývojáři"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Doc Writers" msgid "Doc Writers"
msgstr "Pisatelé dokumentace" msgstr "Dokumentace"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Librarians" msgid "Librarians"
msgstr "Knihovny" msgstr "Knihovny"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Umělci" msgstr "Grafika"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Translators" msgid "Translators"
@ -1721,7 +1687,7 @@ msgstr "Překladatelé"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
msgid "Packagers" msgid "Packagers"
msgstr "Autoři balíčků" msgstr "Balíčky"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
msgid "License" msgid "License"
@ -1756,37 +1722,32 @@ msgid "Lib Version Info"
msgstr "Informace o verzích knihoven" msgstr "Informace o verzích knihoven"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Copy Version Info" msgid "&Copy Version Info"
msgstr "Kopírovat informaci o verzi" msgstr "&Kopírovat informaci o verzi"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "Kopírovat verzi KiCadu do schránky" msgstr "Kopírovat info o verzi KiCadu do schránky"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Vytvořit soubor hlášení" msgstr "Vytvořit soubor &hlášení"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:626 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Report a problem with KiCad" msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "Zapojte se do KiCadu" msgstr "Nahlásit problém s KiCadem"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&OK" msgstr "&OK"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46 #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46
#, fuzzy
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Zpráva ERC" msgstr "Zpráva"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear Color" msgid "Clear Color"
msgstr "Barva mědi" msgstr "Vyčistit barvu"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB" msgid "RGB"
@ -1839,13 +1800,12 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Neprůhlednost:" msgstr "Neprůhlednost:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview (old/new):" msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Náhled (starý / nový):" msgstr "Náhled (starý/nový):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"
msgstr "Návrat na výchozí hodnoty" msgstr "Obnovit na výchozí"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:248 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:248
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:318 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:318
@ -1892,16 +1852,16 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:357
#, c-format #, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here" msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here"
msgstr "" msgstr "Název %s je vyhrazen a nelze jej zde použít"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:493 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:493
msgid "File Browser..." msgid "File Browser..."
msgstr "Prohlížeč souborů ..." msgstr "Prohlížeč souborů..."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:496 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:496
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378
msgid "Select Path" msgid "Select Path"
msgstr "Vyberte cestu" msgstr "Vybrat cestu"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:575 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:575
msgid "" msgid ""
@ -1914,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"Zadejte název a hodnotu každé proměnné prostředí. Šedé záznamy jsou názvy, " "Zadejte název a hodnotu každé proměnné prostředí. Šedé záznamy jsou názvy, "
"které byly definovány externě na systémové nebo uživatelské úrovni. " "které byly definovány externě na systémové nebo uživatelské úrovni. "
"Proměnné prostředí, definované na systémové nebo uživatelské úrovni mají " "Proměnné prostředí, definované na systémové nebo uživatelské úrovni mají "
"přednost předproměnnými, definovanými v této tabulce. To znamená, že " "přednost před proměnnými definovanými v této tabulce. To znamená, že "
"hodnoty v této tabulce budou ignorovány." "hodnoty v této tabulce budou ignorovány."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:581 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:581
@ -1993,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
#, c-format #, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "Kopírovat výchozí globální %s tabulku knihoven součástek (doporučeno)" msgstr "Kopírovat výchozí globální %s tabulku knihoven (doporučeno)"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
#, c-format #, c-format
@ -2001,26 +1961,26 @@ msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table" "table"
msgstr "" msgstr ""
"Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací tabulky globálních " "Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací globální tabulky "
"%s knihoven součástek" "knihoven %s"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
#, c-format #, c-format
msgid "Copy custom global %s library table" msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Kopírovat tabulku vlastních globálních %s knihoven součástek" msgstr "Kopírovat tabulku vlastních globálních knihoven %s"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default" "Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr "" msgstr ""
"Tuto možnost vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky knihovny " "Tuto možnost vyberte, pokud chcete zkopírovat soubor tabulky knihovny %s "
"součástek %s než výchozí" "jiný než výchozí"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
#, c-format #, c-format
msgid "Create an empty global %s library table" msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální %s knihovny symbolů" msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální knihovny %s"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format #, c-format
@ -2147,9 +2107,8 @@ msgid "a page"
msgstr "stránka" msgstr "stránka"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Current Grid" msgid "Current Grid"
msgstr "Proud" msgstr "Aktuální mřížka"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
msgid "User Defined Grid" msgid "User Defined Grid"
@ -2197,14 +2156,14 @@ msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Nesprávné číslo měřítka" msgstr "Nesprávné číslo měřítka"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr "" msgstr ""
"Tato stupnice dává příliš malou velikost obrázku (%.2f mm nebo %.1f mil)" "Tato stupnice dává příliš malou velikost obrázku (%.2f mm nebo %.1f mil)."
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?" "you sure?"
@ -2234,14 +2193,12 @@ msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr "Vítejte v KiCadu %s!" msgstr "Vítejte v KiCadu %s!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze (žádná nenalezena)" msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze (nenalezeno)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Select Settings Path" msgid "Select Settings Path"
msgstr "Vyberte cestu" msgstr "Vybrat cestu nastavení"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A5 148x210mm" msgid "A5 148x210mm"
@ -2289,29 +2246,27 @@ msgstr "E 34x44in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "USLetter 8.5x11in" msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11pal"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "USLegal 8.5x14in" msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14pal"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLedger 11x17in" msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17pal"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
msgid "User (Custom)" msgid "User (Custom)"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Preview Settings" msgid "Preview Settings"
msgstr "Nastavení stránky" msgstr "Nastavení náhledu"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Preview Paper" msgid "Preview Paper"
msgstr "Náhled" msgstr "Náhled velikosti papíru"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2389,7 +2344,7 @@ msgstr "Orientace:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55
msgid "Custom paper size:" msgid "Custom paper size:"
msgstr "Uživatelská velikost papíru." msgstr "Uživatelská velikost papíru:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98