Translated using Weblate (German)

Currently translated at 95.8% (7663 of 7993 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Jonathan Haas 2022-12-01 12:40:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 96a9ec4a0c
commit 70dd192074
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 78 additions and 114 deletions

View File

@ -19,10 +19,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:08+0000\n"
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/de/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 01:48+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -302,9 +302,9 @@ msgstr "&Einstellungen"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewports (%s+Tab):"
msgstr "Ansichten (Alt+Tab):"
msgstr "Ansichten (%s+Tab):"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737
@ -1246,9 +1246,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load source image"
msgstr "Als Spiegelbild anzeigen"
msgstr "Ausgangsbild laden"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57
#: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114
@ -1256,9 +1255,8 @@ msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Quit Image Converter"
msgstr "Bildumwandler"
msgstr "Bildumwandler beenden"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570
@ -1323,19 +1321,16 @@ msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Grauwertbild"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Black && White Picture"
msgstr "Schwarz-Weiß-Bild"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "Bitmap-Informationen"
msgstr "Bildinformationen"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Image size:"
msgstr "Seitengröße:"
msgstr "Bildgröße:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55
@ -1350,9 +1345,8 @@ msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Image PPI:"
msgstr "Bitmap PPI:"
msgstr "Bild PPI:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75
msgid "PPI"
@ -1367,17 +1361,14 @@ msgid "bits"
msgstr "Bits"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Load Source Image"
msgstr "Bild auswählen"
msgstr "Ausgangsbild laden"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "Ausgangspin"
msgstr "Ausgabegröße"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Lock height / width ratio"
msgstr "Verhältnis Höhe/Breite sperren"
@ -1409,7 +1400,6 @@ msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Black / white threshold:"
msgstr "Schwarz/Weiß-Schwellwert:"
@ -5465,7 +5455,7 @@ msgstr "Schatten gesperrter Elemente"
#: common/layer_id.cpp:186
msgid "Courtyard collision shadow"
msgstr ""
msgstr "Schatten kollidierender Abstandsflächen"
#: common/lib_id.cpp:144
msgid "Illegal character found in logical library name"
@ -5531,9 +5521,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Nicht erkannte Funktion '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected units for '%s'"
msgstr "Unerwartetes \"%s\""
msgstr "Unerwartete Einheiten für '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020
#, c-format
@ -6755,14 +6745,13 @@ msgid "No objects selected"
msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:120
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d objects selected"
msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
msgstr "%d Objekte ausgewählt"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "%s-Eigenschaften"
msgstr "Grundlegende Eigenschaften"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:274
#, c-format
@ -7928,7 +7917,6 @@ msgid "Generator file name not found."
msgstr "Generator-Dateiname nicht gefunden."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Generation Help"
msgstr "Hilfe zur BOM-Erstellung"
@ -7974,7 +7962,6 @@ msgstr ""
"Liste der Skripte zur Bauteillistenerzeugung auf Standardwerte zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Bauteilliste (BOM)"
@ -8432,9 +8419,8 @@ msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Prüfe Konflikte ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Checking units..."
msgstr "Prüfe Pins ..."
msgstr "Prüfe Einheiten ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69
@ -8454,9 +8440,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Prüfe nicht-aufgelöste Variablen ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Checking SPICE models..."
msgstr "Prüfe Zonen ..."
msgstr "Prüfe SPICE-Modelle ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540
msgid "Checking no connect pins for connections..."
@ -9018,11 +9003,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
msgid "Ibis parser log"
msgstr ""
msgstr "Ibis-Parser-Protokoll"
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47
msgid "Ibis parser"
msgstr ""
msgstr "Ibis-Parser"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
@ -9588,9 +9573,8 @@ msgid "Fields must have a name."
msgstr "Felder müssen einen Namen haben."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
msgstr "Für das Alias-Symbol muss ein übergeordnetes Element ausgewählt sein"
msgstr "Abgeleitetes Symbol muss ein übergeordnetes Element ausgewählt haben"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286
msgid "Delete extra units from symbol?"
@ -10862,9 +10846,8 @@ msgid "Add signal by name:"
msgstr "Signal nach Name hinzufügen:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Failed to read simulation model from fields."
msgstr "Fehler beim Lesen des Simulationsmodells aus den Feldern"
msgstr "Fehler beim Lesen des Simulationsmodells aus den Feldern."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51
#: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880
@ -10896,7 +10879,7 @@ msgstr "Kein Modell namens \"%s\" in der Bibliothek."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
msgstr ""
msgstr "SPICE-Modell aus Datei (*.lib, *.sub oder *.ibs)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79
@ -10908,13 +10891,12 @@ msgid "Pin:"
msgstr "Pin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Differential"
msgstr "Differenzielle Paare"
msgstr "Differential"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98
msgid "Built-in SPICE model"
msgstr ""
msgstr "Integriertes SPICE-Modell"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107
msgid "Device:"
@ -12084,9 +12066,8 @@ msgid "Alias name '%s' already in use."
msgstr "Aliasname \"%s\" wird bereits verwendet."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
msgstr "Netz-/Aliasname des Busmitglieds darf nicht leer sein."
msgstr "Netz-/Aliasname des Mitglieds darf nicht leer sein."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23
msgid "Bus definitions:"
@ -12609,9 +12590,8 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Symbol-Bibliothekstabelle \"%s\"."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Failed to load schematic file\n"
msgstr "Konnte Schaltplan \"%s\" nicht laden"
msgstr "Konnte Schaltplandatei nicht laden\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278
@ -12619,37 +12599,33 @@ msgid ""
"Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to "
"fix them\n"
msgstr ""
"Warnung: Schaltplan hat Annotationsfehler, die mit dem Schaltplaneditor "
"behoben werden müssen\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Warning: duplicate sheet names.\n"
msgstr "Warnung: Doppelte Aliasnamen"
msgstr "Warnung: Doppelte Schaltplanblattnamen.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Unknown netlist format.\n"
msgstr "Unbekannter Waveform-Typ"
msgstr "Unbekanntes Netzlistenformat.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Unable to load library\n"
msgstr "Datei %s kann nicht geladen werden"
msgstr "Bibliothek kann nicht geladen werden\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
msgstr "Ungültige Symbolbibliothek-ID"
msgstr "Speichere Symbolbibliothek im aktualisierten Format\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Unable to save library\n"
msgstr "Konnte die Sicherungsbibliothek %s nicht speichern."
msgstr "Bibliothek kann nicht gespeichert werden\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Symbol library was not updated\n"
msgstr "Symbolbibliothek nicht aktiviert."
msgstr "Symbolbibliothek wurde nicht aktualisiert\n"
#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84
msgid "Input Pin"
@ -12714,24 +12690,24 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "Unterschiedliche Footprints zugewiesen zu %s und %s"
#: eeschema/erc.cpp:484
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s has unplaced units %s"
msgstr "Symbol \"%s\" existiert bereits in \"%s\"."
msgstr "Symbol %s hat unplatzierte Einheiten %s"
#: eeschema/erc.cpp:532
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed."
msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind"
msgstr "Symbol %s hat in den Einheiten %s unplatzierte Stromversorgungs-Pins."
#: eeschema/erc.cpp:538
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed."
msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind"
msgstr "Symbol %s hat in den Einheiten %s unplatzierte Eingangs-Pins."
#: eeschema/erc.cpp:544
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed."
msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind"
msgstr "Symbol %s hat in den Einheiten %s unplatzierte bidirektionale Pins."
#: eeschema/erc.cpp:583
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
@ -12874,9 +12850,8 @@ msgid "Unresolved text variable"
msgstr "Nicht aufgelöste Textvariable"
#: eeschema/erc_item.cpp:138
#, fuzzy
msgid "SPICE model issue"
msgstr "SPICE Netzlistendatei"
msgstr "SPICE-Modell-Problem"
#: eeschema/erc_item.cpp:142
msgid "Wires not connected to anything"
@ -12895,24 +12870,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined"
msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind"
#: eeschema/erc_item.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol has units that are not placed"
msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind"
msgstr "Symbol hat Einheiten, die nicht platziert sind"
#: eeschema/erc_item.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Symbol has input pins that are not placed"
msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind"
msgstr "Symbol hat Eingangs-Pins, die nicht platziert sind"
#: eeschema/erc_item.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed"
msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind"
msgstr "Symbol hat bidirektionale Pins, die nicht platziert sind"
#: eeschema/erc_item.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Symbol has power input pins that are not placed"
msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind"
msgstr "Symbol hat Stromversorgungs-Pins, die nicht platziert sind"
#: eeschema/erc_item.cpp:174
msgid "Units of same symbol have different values"
@ -12944,12 +12915,10 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "Netz anzeigen"
msgstr "Name anzeigen"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Allow Autoplacement"
msgstr "Autoplatzierung erlauben"
@ -13256,9 +13225,8 @@ msgstr ""
"jedes Mal angezeigt, wenn der Schaltplaneditor gestartet wird."
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "Derived from"
msgstr "Ableiten vom Symbol:"
msgstr "Abgeleitet von"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85
#: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595
@ -13332,14 +13300,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]"
msgstr "Pin %s [%s, %s]"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1349
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "Pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "Versteckter Pin %s [%s, %s, %s]"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1357
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Hidden pin %s [%s, %s]"
msgstr "Pin %s [%s, %s]"
msgstr "Versteckter Pin %s [%s, %s]"
#: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407
#, c-format
@ -13514,18 +13482,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX"
msgstr "Konnte keinen Namen für \"%s\" erstellen: UINT64_MAX überschritten"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error reading simulation model from symbol '%s':\n"
"%s"
msgstr "Fehler beim Laden der Simulationsmodellbibliothek \"%s\": %s"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen des Simulationsmodells vom Symbol '%s':\n"
"%s"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error reading simulation model library '%s':\n"
"%s"
msgstr "Fehler beim Laden der Simulationsmodellbibliothek \"%s\": %s"
msgstr ""
"Fehler beim Laden der Simulationsmodellbibliothek '%s':\n"
"%s"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402
#, c-format
@ -14084,8 +14056,8 @@ msgstr "Datei nicht vollständig gelesen (%d Bytes verbleiben)."
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section."
msgstr ""
"Unbekannter oder unerwarteter Datensatz im Abschnitt \"Additional\"; "
"Datensatz-ID: %d."
"Unbekannte oder unerwartete Datensatz-ID %d im Abschnitt \"Additional\" "
"gefunden."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:556
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
@ -14100,11 +14072,11 @@ msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr "Compile mask wird derzeit nicht unterstützt."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:707
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section."
msgstr ""
"Unbekannter oder unerwarteter Datensatz im Abschnitt \"FileHeader\"; "
"Datensatz-ID: %d."
"Unbekannte oder unerwartete Datensatz-ID %d im Abschnitt \"FileHeader\" "
"gefunden."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:807
#, c-format
@ -14149,9 +14121,8 @@ msgstr ""
"importiert. Bitte überprüfen Sie den importierten Schaltplan."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
msgstr "Power Port hat unbekannten Stil, benutze stattdessen 'bar'."
msgstr "Power Port mit unbekanntem Stil als 'Bar' importiert."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2301
#, c-format
@ -15314,19 +15285,16 @@ msgid "Checking pin "
msgstr "Prüfe Pin "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Pin name cannot be empty."
msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein."
msgstr "Der Pin-Name darf nicht leer sein."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Signal name cannot be empty."
msgstr "Der Variablenname darf nicht leer sein."
msgstr "Der Signal-Name darf nicht leer sein."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Model name cannot be empty."
msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein."
msgstr "Der Modell-Name darf nicht leer sein."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:204
msgid "Rpin is not valid."
@ -15341,27 +15309,24 @@ msgid "Cpin is not valid."
msgstr "Cpin ist ungültig."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Component name cannot be empty."
msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein."
msgstr "Der Komponentenname darf nicht leer sein."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:233
msgid "Checking component "
msgstr "Prüfe Bauteil "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein."
msgstr "Komponente: Hersteller darf nicht leer sein."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:244
msgid "Component: Invalid Package."
msgstr "Bauteil: Ungültige Bauform."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Component: no pin"
msgstr "Komponente:"
msgstr "Komponente: kein Pin"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:347
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
@ -15396,9 +15361,8 @@ msgid "Checking model "
msgstr "Prüfe Modell "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Undefined model type"
msgstr "Nicht definierte Lagen:"
msgstr "Undefinierter Modelltyp"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455
msgid "Invalid Vinh value."