Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 63.4% (4434 of 6990 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/
This commit is contained in:
parent
0269b04020
commit
7116c21398
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# uLe <uestrada@mafu-robotics.de>, 2020.
|
||||
# Roberto Fernandez Bautista <roberto.fer.bau@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Iñigo Figuero Sanz <news@imagedworld.com>, 2020.
|
||||
# Iñigo Figuero Sanz <news@imagedworld.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Echedey <echedeyla@hotmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Tomás Mora <tom.mora96@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
|
||||
|
@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-10 13:22-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/es/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-20 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Figuero Sanz <news@imagedworld.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -150,19 +150,17 @@ msgid "No footprint loaded."
|
|||
msgstr "No se ha especificado huella."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
|
||||
"analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contorno de la huella está mal formado. Ejecute Footprint Checker para un "
|
||||
"análisis completo."
|
||||
"No existe contorno de huella 0 está malformado. Ejecute Footprint Checker "
|
||||
"para un análisis completo."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contorno de la placa está mal formado. Ejecute DRC para un análisis "
|
||||
"No existe contorno de placa está malformado. Ejecute DRC para un análisis "
|
||||
"completo."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224
|
||||
|
@ -195,9 +193,9 @@ msgstr ""
|
|||
"No se admite su versión de OpenGL. La versión requerida mínima es la 1.5"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:534
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last render time %.0f ms"
|
||||
msgstr "Tiempo de renderizado %.3f s"
|
||||
msgstr "Último tiempo de renderizado %.0f ms"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:724
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -492,11 +490,11 @@ msgstr "Recortar serigrafía en el anillo de la vía"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96
|
||||
msgid "Use bare copper color for unplated copper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar color de cobre para cobre sin baño"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:97
|
||||
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar colores diferentes para cobre bañado o sin bañar. (Lento)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:105
|
||||
msgid "Camera Options"
|
||||
|
@ -539,9 +537,8 @@ msgid "Show copper thickness"
|
|||
msgstr "Mostrar grosor del cobre"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight items on rollover"
|
||||
msgstr "Elementos resaltados:"
|
||||
msgstr "Resaltar elementos al voltear"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:178
|
||||
msgid "Other Options"
|
||||
|
@ -752,9 +749,8 @@ msgstr "Opciones de visualización 3D"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:99
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad 3D Viewer"
|
||||
msgstr "Visor 3D"
|
||||
msgstr "Visor 3D de KiCad"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:336
|
||||
msgid "Background Color, Bottom"
|
||||
|
@ -1335,24 +1331,20 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "Exportar al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol (.lib file)"
|
||||
msgstr "Relleno del cuerpo del símbolo"
|
||||
msgstr "Símbolo (archivo .lib)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
||||
msgstr "Pcbnew (archivo .kicad_mod)"
|
||||
msgstr "Huella (archivo .kicad_mod)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||||
msgstr "Postscript (archivo .ps)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
|
||||
msgstr "Logotipo para el bloque título (archivo .kicad_wks)"
|
||||
msgstr "Hoja de dibujo (archivo .kicad_wks)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
|
||||
|
@ -1508,18 +1500,19 @@ msgstr "No puede crearse la carpeta de salida «%s».\n"
|
|||
|
||||
#: common/common.cpp:615
|
||||
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está operación no está admitida por KiCad y sus dependencias."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported Operating System"
|
||||
msgstr "Forma de vía no soportada: %s"
|
||||
msgstr "Sistema operativo no compatible"
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:620
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
|
||||
"bugtracker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede informarse de los problemas con KiCad en este sistema al "
|
||||
"repositorio oficial de errores."
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:57
|
||||
msgid "Do not show again"
|
||||
|
@ -2207,14 +2200,12 @@ msgid "Reset Grid Origin"
|
|||
msgstr "Restaurar origen de cuadrícula"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Grid Sizes"
|
||||
msgstr "&Rejilla Usuario ..."
|
||||
msgstr "Reiniciar tamaños de rejilla"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
|
||||
msgstr "Ajustar a 0 para utilizar los valores por defecto"
|
||||
msgstr "Ajustar a valores por defecto la lista de tamaños de rejilla"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
|
||||
msgid "Grid Settings"
|
||||
|
@ -2258,15 +2249,16 @@ msgid "Image Editor"
|
|||
msgstr "Editor de imágenes"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip Locked Items"
|
||||
msgstr "Bloqueado: Sí"
|
||||
msgstr "Omitir elementos bloqueados"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
|
||||
"unlocked items (if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar elementos bloqueados de la selección y aplicar la operación a los "
|
||||
"desbloqueados (si existen)."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2278,15 +2270,16 @@ msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
|
|||
msgstr "Estos elementos se omitirán a menos que anule los bloqueos."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember decision for this session."
|
||||
msgstr "Eliminar exclusión de esta violación"
|
||||
msgstr "Recordar la decisión durante esta sesión."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
|
||||
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recordar la opción seleccionada durante el resto de esta sesión.\n"
|
||||
"Este diálogo no se mostrará de nuevo hasta que se reinicie KiCad."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
|
||||
msgid "Override Locks"
|
||||
|
@ -2297,11 +2290,13 @@ msgid ""
|
|||
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
|
||||
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desestrimar bloqueos y aplicar la operación a todos los elementos "
|
||||
"seleccionados.\n"
|
||||
"Todos los elementos bloqueados lo seguirán estando al finalizar la operación."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked Items"
|
||||
msgstr "Bloqueado: Sí"
|
||||
msgstr "Elementos bloqueados"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
|
||||
msgid "Quit KiCad"
|
||||
|
@ -2453,9 +2448,9 @@ msgid "Portrait"
|
|||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Drawing sheet file \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el archivo de recuperación \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado la hoja de dibujo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:537
|
||||
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
|
||||
|
@ -2469,12 +2464,11 @@ msgid "Landscape"
|
|||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Drawing Sheet File"
|
||||
msgstr "Arrastrar hoja"
|
||||
msgstr "Seleccionar hoja de dibujo"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:797
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The drawing sheet file name has changed.\n"
|
||||
"Do you want to use the relative path:\n"
|
||||
|
@ -2482,8 +2476,8 @@ msgid ""
|
|||
"instead of\n"
|
||||
"\"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo de diseño de hoja se ha modificado.\n"
|
||||
"Desea utilizar la ruta relativa:\n"
|
||||
"Se ha modificado el nombre del archivo de hoja de dibujo.\n"
|
||||
"¿Desea utilizar la ruta relativa:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"en lugar de\n"
|
||||
"\"%s\"?"
|
||||
|
@ -2690,9 +2684,8 @@ msgid "Comment9:"
|
|||
msgstr "Comentario9:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing sheet file"
|
||||
msgstr "Arrastrar hoja"
|
||||
msgstr "Archivo de hoja de dibujo"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
|
@ -2703,21 +2696,20 @@ msgid ""
|
|||
"Finds the next available reference designator for any designators that "
|
||||
"already exist in the design."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Busca la siguiente referencia libre para todas las existentes en el diseño."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
|
||||
msgstr "Cambiar la referencia %s a %s."
|
||||
msgstr "Cambia las referencias a '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
|
||||
msgstr "Utilizando referencias para combinar componentes y huellas.\n"
|
||||
msgstr "Asignar referencias únicas a los símbolos pegados."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
|
||||
msgstr "Mantener la anotación actual, aunque existan duplicados"
|
||||
msgstr "Mantener las referencias actuales, aunque existan duplicados"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue