French translation update
This commit is contained in:
parent
4c3d78dec0
commit
71550acdfd
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 08:36-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 09:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -10046,18 +10046,17 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Falling back to user path '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solution de secours: chemin utilisateur \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1277
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de normaliser le chemin \"%s%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No project or path defined for the current schematic."
|
||||
msgstr "Créer la liste de matériel de la schématique"
|
||||
msgstr "Aucun projet ou chemin défini pour la schématique actuelle."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
|
||||
|
@ -12556,7 +12555,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid connection between bus and net items"
|
||||
msgstr "Connexion non valide entre le bus et éléments de net"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:165
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:169
|
||||
msgid "Unresolved text variable"
|
||||
msgstr "Variable texte non résolue"
|
||||
|
||||
|
@ -22276,7 +22275,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:342
|
||||
msgid "Smoothing amount:"
|
||||
msgstr "Effort de lissage:"
|
||||
msgstr "Importance de lissage:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:344
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176
|
||||
|
@ -23836,9 +23835,8 @@ msgid "Footprint name:"
|
|||
msgstr "Nom empreinte:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component type:"
|
||||
msgstr "Composant:"
|
||||
msgstr "Type de Composant :"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:220
|
||||
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
|
||||
|
@ -25052,7 +25050,7 @@ msgstr "degré"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174
|
||||
msgid "Smooth amount:"
|
||||
msgstr "Effort de lissage:"
|
||||
msgstr "Importance de lissage:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
|
||||
msgid "Non Copper Zones Properties"
|
||||
|
@ -28939,98 +28937,102 @@ msgid "Drilled holes too close together"
|
|||
msgstr "Trous trop proches"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:97
|
||||
msgid "Drilled holes co-located"
|
||||
msgstr "Trous forés co-localisés"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101
|
||||
msgid "Track width"
|
||||
msgstr "Largeur piste"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
|
||||
msgid "Annular width"
|
||||
msgstr "Largeur des anneaux"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
|
||||
msgid "Drill out of range"
|
||||
msgstr "Perçage hors de plage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113
|
||||
msgid "Via diameter"
|
||||
msgstr "Diamètre via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
|
||||
msgid "Padstack is not valid"
|
||||
msgstr "Le padstack n’est pas valide"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
|
||||
msgid "Micro via drill out of range"
|
||||
msgstr "Perçage microvia hors de plage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125
|
||||
msgid "Courtyards overlap"
|
||||
msgstr "Zones d'occupation d'empreintes chevauchantes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:129
|
||||
msgid "Footprint has no courtyard defined"
|
||||
msgstr "Empreinte n’a aucune zone d'occupation définie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:129
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133
|
||||
msgid "Footprint has malformed courtyard"
|
||||
msgstr "Empreinte une zone d'occupation mal formée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137
|
||||
msgid "PTH inside courtyard"
|
||||
msgstr "Pad à l'intérieur d'une zone réservée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141
|
||||
msgid "NPTH inside courtyard"
|
||||
msgstr "Pad non métallisé à l'intérieur d'une zone d'occupation"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145
|
||||
msgid "Item on a disabled layer"
|
||||
msgstr "Elément sur une couche inactive"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149
|
||||
msgid "Board has malformed outline"
|
||||
msgstr "Le C.I. a un contour mal formé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153
|
||||
msgid "Duplicate footprints"
|
||||
msgstr "Empreintes dupliquées"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157
|
||||
msgid "Missing footprint"
|
||||
msgstr "Empreinte manquante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161
|
||||
msgid "Extra footprint"
|
||||
msgstr "Empreinte supplémentaire"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:165
|
||||
msgid "Pad net doesn't match schematic"
|
||||
msgstr "Le net du pad n'a pas de correspondance schématique"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:169
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:173
|
||||
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
||||
msgstr "Sérigraphie tronquée par masque de soudure"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:173
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177
|
||||
msgid "Silkscreen overlap"
|
||||
msgstr "Recouvrement de sérigraphie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181
|
||||
msgid "Trace length out of range"
|
||||
msgstr "Longueur de piste hors de plage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185
|
||||
msgid "Skew between traces out of range"
|
||||
msgstr "Biais entre les traces hors de plage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189
|
||||
msgid "Too many vias on a connection"
|
||||
msgstr "Trop de vias sur une connexion"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:193
|
||||
msgid "Differential pair gap out of range"
|
||||
msgstr "Distance de paire différentielle hors de plage."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:193
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
|
||||
msgid "Differential uncoupled length too long"
|
||||
msgstr "Longueur de Paire non couplée trop longue"
|
||||
|
||||
|
@ -29259,15 +29261,6 @@ msgstr "Vérification des isolations cuivre/contour de PCB..."
|
|||
msgid "Checking silk to board edge clearances..."
|
||||
msgstr "Vérification marge sérigraphie/contour de PCB..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:119
|
||||
msgid "Checking hole to hole clearances..."
|
||||
msgstr "Vérification marge trou à trou..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s min %s; actual %s)"
|
||||
msgstr "(%s min %s; réel %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:78
|
||||
msgid "Checking pad holes..."
|
||||
msgstr "Vérification perçage des pads..."
|
||||
|
@ -29294,6 +29287,15 @@ msgstr "(%s largeur min %s; réelle %s)"
|
|||
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
|
||||
msgstr "(%s largeur max %s; réelle %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:121
|
||||
msgid "Checking hole to hole clearances..."
|
||||
msgstr "Vérification marge trou à trou..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s min %s; actual %s)"
|
||||
msgstr "(%s min %s; réel %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing footprint %s (%s)"
|
||||
|
@ -36017,6 +36019,11 @@ msgstr "Exécution de remplissage des polygones..."
|
|||
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
|
||||
msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne d’entrée trop longue\n"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:5
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
|
||||
msgid "bitmap2component"
|
||||
msgstr "bitmap2component"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9
|
||||
msgid "KiCad Image Converter"
|
||||
msgstr "Convertisseur d'Image KiCad"
|
||||
|
@ -36027,9 +36034,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Créer un composant à partir d’une image bitmap pour une utilisation avec "
|
||||
"KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
|
||||
msgid "bitmap2component"
|
||||
msgstr "bitmap2component"
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:5
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
|
||||
msgid "eeschema"
|
||||
msgstr "eeschema"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
|
||||
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
|
||||
|
@ -36043,9 +36051,10 @@ msgstr "Outil de Capture Schématique"
|
|||
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
|
||||
msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
|
||||
msgid "eeschema"
|
||||
msgstr "eeschema"
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:5
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
|
||||
msgid "gerbview"
|
||||
msgstr "gerbview"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
|
||||
msgid "Gerber File Viewer"
|
||||
|
@ -36055,9 +36064,9 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber"
|
|||
msgid "View Gerber files"
|
||||
msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
|
||||
msgid "gerbview"
|
||||
msgstr "gerbview"
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:5
|
||||
msgid "kicad"
|
||||
msgstr "kicad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
|
||||
|
@ -36072,6 +36081,10 @@ msgstr "Suite CAO Electronique"
|
|||
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
|
||||
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:5
|
||||
msgid "pcbcalculator"
|
||||
msgstr "pcbcalculator"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
|
||||
msgid "KiCad PCB Calculator"
|
||||
msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
|
||||
|
@ -36080,6 +36093,11 @@ msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
|
|||
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
|
||||
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à l’électronique"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
|
||||
msgid "pcbnew"
|
||||
msgstr "pcbnew"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10
|
||||
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
|
||||
msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)"
|
||||
|
@ -36092,10 +36110,6 @@ msgstr "Éditeur de circuit imprimé"
|
|||
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
|
||||
msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
|
||||
msgid "pcbnew"
|
||||
msgstr "pcbnew"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
|
||||
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
|
||||
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
||||
|
@ -36159,12 +36173,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
|
|||
#~ msgid "Net Class parameters"
|
||||
#~ msgstr "Paramètres de NeClass"
|
||||
|
||||
#~ msgid "kicad"
|
||||
#~ msgstr "kicad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pcbcalculator"
|
||||
#~ msgstr "pcbcalculator"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome!"
|
||||
#~ msgstr "Bienvenue !"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue