Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 99.9% (6636 of 6637 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Rigo Ligo 2021-01-03 18:16:12 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6d64d4ef8c
commit 718380493e
1 changed files with 52 additions and 55 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-31 06:36-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-03 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-03 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Rigo Ligo <rigoligo03@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "网络 %s\t网络类 %s\t焊盘名称 %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:786
#, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s"
msgstr "网络 %s\t网络类 %s"
msgstr "网络 %s网络类 %s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:466
msgid "Load OpenGL: board"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "重新载入时间 %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:935
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "加载 %s"
msgstr "正在载入 %s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:564
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:179
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "载入中..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:474
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "加载 Raytracing:电路板"
msgstr "加载光线追踪:电路板"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:676
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "加载 Raytracing:层"
msgstr "加载光线追踪:层"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:350
#, c-format
@ -434,16 +434,16 @@ msgstr "从丝印中减去阻焊"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77
msgid "Clip silkscreen at via annulus"
msgstr "通过过孔环修剪丝印"
msgstr "删除过孔周围的丝印"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
msgstr "无镀铜焊盘,为裸铜"
msgstr "除含镀层的焊盘外的铜层渲染为裸铜"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
msgid ""
"Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)"
msgstr "显示电镀焊盘为电镀,其他铜为原料铜。(慢速)"
msgstr "对有镀层的焊盘显示镀层颜色;其他的铜显示为原料铜色。(慢速)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98
msgid "3D Model Visibility"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "过程纹理"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438
msgid "Add floor"
msgstr "添加层"
msgstr "显示背景板"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "后期处理"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473
msgid "Number of Samples"
msgstr "样"
msgstr "样数"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477
msgid "Spread Factor %"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "扩散系数 %"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
msgid "Recursive Level"
msgstr "递归"
msgstr "递归深度"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488
msgid "Shadows"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "将投射到灯光方向以计算阴影点的光线数"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543
msgid "Random direction factor of the cast rays"
msgstr "投射光线的随机方向因子"
msgstr "投射光线方向的随机度"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
@ -647,9 +647,7 @@ msgstr "将投射以计算反射点的光线数"
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"光线可以通过对象传播的交互作用数。(级别数量越多,结果越好,特别是在非常透明的"
"板上)"
msgstr "一束光线所能穿过的物体数量。(递归深度越大,效果越好,特别是在非常透明的板上)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
@ -662,7 +660,7 @@ msgstr "将投射以计算折射点的光线数"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "光线可以击中反射对象的反弹次数"
msgstr "一束光线所能在反光的物体上反射的次数"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "灯光配置"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582
msgid "Ambient Camera Light"
msgstr "环境光摄影机灯光"
msgstr "相机环境光"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601
msgid "Top Light"
@ -803,7 +801,7 @@ msgstr "错误"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:884
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "复制图像到剪贴板失败"
msgstr "无法将图像复制到剪贴板"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:895
msgid "Can't save file"
@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "铜箔颜色"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1032
msgid "Board Body Color"
msgstr "电路板颜色"
msgstr "板颜色"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1052
msgid "Solder Paste Color"
@ -971,19 +969,19 @@ msgstr "根据材质的漫反射颜色使用 CAD 颜色样式"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "切换 3D 通孔模型"
msgstr "切换直插 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute"
msgstr "切换通孔类型的 3D 模型"
msgstr "切换直插元件的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "切换表面贴装 3D 模型"
msgstr "切换贴片 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
msgstr "切换表面贴装类型的 3D 模型"
msgstr "切换贴片元件的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
msgid "Toggle Virtual 3D models"
@ -991,7 +989,7 @@ msgstr "切换虚拟 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
msgstr "切换虚拟类型的 3D 模型"
msgstr "切换虚拟元件的 3D 模型"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227
msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -1049,7 +1047,7 @@ msgstr "显示 3D 轴线"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283
msgid "Toggle zone display"
msgstr "切换区域显示"
msgstr "切换覆铜显示"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
msgid "Toggle adhesive display"
@ -1392,7 +1390,7 @@ msgstr "ECO2 用户层"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
msgid "Board Layer for Outline"
msgstr "轮廓层"
msgstr "轮廓层"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
msgid ""
@ -1401,7 +1399,7 @@ msgid ""
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
"选择要放置轮廓的电路板图层。\n"
"位号和值始终放置在丝印层上(但标记为不可见)。"
"位号和值始终放置在丝印层上(但会被标记为不可见)。"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
msgid "Bitmap to Component Converter"
@ -1409,11 +1407,11 @@ msgstr "将位图转换成元件"
#: common/base_units.cpp:481
msgid "sq. mm"
msgstr "sq. mm"
msgstr "mm^2"
#: common/base_units.cpp:483
msgid "cu. mm"
msgstr "cu. mm"
msgstr "mm^3"
#: common/base_units.cpp:493 common/eda_draw_frame.cpp:490
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
@ -1438,11 +1436,11 @@ msgstr "mils (密尔)"
#: common/base_units.cpp:495
msgid "sq. mils"
msgstr "sq. mils"
msgstr "mil^2"
#: common/base_units.cpp:497
msgid "cu. mils"
msgstr "cu. mils"
msgstr "mil^3"
#: common/base_units.cpp:507
msgid "in"
@ -1450,11 +1448,11 @@ msgstr "英寸"
#: common/base_units.cpp:509
msgid "sq. in"
msgstr "sq. in"
msgstr "in^2"
#: common/base_units.cpp:511
msgid "cu. in"
msgstr "cu. in"
msgstr "in^3"
#: common/base_units.cpp:515
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71
@ -1482,7 +1480,7 @@ msgstr "环境变量扩展失败:缺少 \"%c\" , 位置 \"%u\" (在 \"%s\"
#: common/common.cpp:296
#, c-format
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
msgstr "不能设置 \"%s\" 为绝对路径 \"%s\"。"
msgstr "无法获取文件 \"%s\" 在 \"%s\" 中的绝对路径。"
#: common/common.cpp:315
#, c-format
@ -1522,7 +1520,7 @@ msgstr "警告"
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "如果不保存,你的所有更改将永久丢失。"
msgstr "如果不保存,所有更改将永久丢失。"
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:753
@ -1769,7 +1767,7 @@ msgstr "报告"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
msgid "Clear Color"
msgstr "透明颜色"
msgstr "清除颜色"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
@ -1862,6 +1860,7 @@ msgstr ""
"只会被暂时覆盖。"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
@ -1869,10 +1868,10 @@ msgid ""
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"下次启动 KiCad 时,将支持已定义的任何路径,\n"
"下次启动 KiCad 时,将使用已经定义的所有路径,\n"
"并忽略在路径配置对话框中定义的任何设置。\n"
"如果您不打算执行此行为\n"
"请重命名任何冲突的条目或从系统中删除外部环境变量。"
"如果您不想 KiCad 这样做,请重命名任何冲突的条目\n"
"或从系统中删除外部环境变量。"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358
#, c-format
@ -1895,9 +1894,7 @@ msgid ""
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"为每个环境变量输入名称和路径。灰色条目为系统或用户级外部定义的名称。在系统或"
"用户级定义的环境变量优先于该表中定义。这意味着该表中的值将被忽略。"
msgstr "为每个环境变量输入名称和路径。灰色条目为系统或用户在外部定义的名称。在系统或用户级定义的环境变量优先于该表中定义。这意味着该表中的值将被忽略。"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:582
msgid ""
@ -1957,7 +1954,7 @@ msgstr "别名"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "配置全局 %s 库表"
msgstr "配置全局%s库表"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
#, c-format
@ -1968,50 +1965,50 @@ msgid ""
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
"KiCad 首次使用新的 %s 库表来访问库。\n"
"为了让 KiCad 访问 %s 库,\n"
"您必须配置全局 %s 库表。\n"
"KiCad 首次使用新的%s库表来访问库。\n"
"为了让 KiCad 访问%s库\n"
"您必须配置全局%s库表。\n"
"请从以下选项中选择一个。\n"
"如果您不确定要选择哪个选项,请使用默认选择。"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "复制默认的全局 %s 库表 (推荐)"
msgstr "复制默认的全局%s库表 (推荐)"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr "如果你不确定如何配置全局 %s 库表,请选择此选项"
msgstr "如果你不确定如何配置全局%s库表请选择此选项"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "复制自定义全局 %s 库表"
msgstr "复制自定义全局%s库表"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr "选择此选项可复制除默认值以外的 %s 库表文件"
msgstr "选择此选项可复制除默认值以外的%s库表文件"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "创建一个空的全局 %s 库表"
msgstr "创建一个空的全局%s库表"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr "选择此选项可在工程专用库表中定义 %s 库"
msgstr "选择此选项可在工程专用库表中定义%s库"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "选择全局 %s 库表文件:"
msgstr "选择全局%s库表文件"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
@ -2175,14 +2172,14 @@ msgstr "错误的比例数值"
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr "此比例图像尺寸太小 (%.2f mm 或 %.1f mil)。"
msgstr "此比例会使图像尺寸太小 (%.2f mm 或 %.1f mil)。"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr "此比例的图像尺寸非常大(%.1f mm 或 %.2f in)。你确定吗?"
msgstr "此比例会使图像尺寸非常大(%.1f mm 或 %.2f in)。确定吗?"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33
msgid "Grey"