Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 99.3% (6764 of 6809 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
1838a97c25
commit
738ca38183
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 10:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
|
||||
|
@ -730,9 +730,8 @@ msgid "3D Display Options"
|
|||
msgstr "3D 顯示選項"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad 3D Viewer"
|
||||
msgstr "3D 檢視器"
|
||||
msgstr "KiCad 3D 檢視器"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333
|
||||
msgid "Background Color, Bottom"
|
||||
|
@ -1300,23 +1299,20 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "匯出到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol (.lib file)"
|
||||
msgstr "符號主體填充"
|
||||
msgstr "符號 (.lib 檔案)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
||||
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod 檔案)"
|
||||
msgstr "封裝 (.kicad_mod 檔案)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||||
msgstr "Postscript (.ps 檔案)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Worksheet (.kicad_wks file)"
|
||||
msgstr "標題欄標誌 (.kicad_wks 檔案)"
|
||||
msgstr "圖框 (.kicad_wks 檔案)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
|
||||
|
@ -2126,14 +2122,12 @@ msgid "Reset Grid Origin"
|
|||
msgstr "復位網格原點"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Grid Sizes"
|
||||
msgstr "重置尺寸"
|
||||
msgstr "重置網格尺寸"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
|
||||
msgstr "設定為 0 以使用預設值"
|
||||
msgstr "重置網格列表尺寸到預設值"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
|
||||
msgid "Grid Settings"
|
||||
|
@ -3084,7 +3078,7 @@ msgstr "匯入快捷鍵檔案:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239
|
||||
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "|動作|默認熱鍵|描述"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:211
|
||||
|
@ -4502,9 +4496,8 @@ msgstr "PCB 編輯器"
|
|||
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing Sheet Editor"
|
||||
msgstr "圖框編輯器"
|
||||
msgstr "圖紙編輯器"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:135
|
||||
msgid "Gestures"
|
||||
|
@ -4944,9 +4937,8 @@ msgid "Selection highlight"
|
|||
msgstr "選擇高亮"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing sheet"
|
||||
msgstr "圖形"
|
||||
msgstr "圖紙"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:143
|
||||
msgid "Footprints front"
|
||||
|
@ -5664,18 +5656,16 @@ msgid "Pin Library"
|
|||
msgstr "置頂庫"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep the library at the top of the list"
|
||||
msgstr "選擇庫表新增到以下庫:"
|
||||
msgstr "選擇庫表新增到以下庫"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:412
|
||||
msgid "Unpin Library"
|
||||
msgstr "取消置頂庫"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
|
||||
msgstr "選擇庫表新增到以下庫:"
|
||||
msgstr "選擇庫表新增到以下庫"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:418
|
||||
msgid "Pan Up"
|
||||
|
@ -6038,14 +6028,12 @@ msgid "No default footprint"
|
|||
msgstr "沒有預設的封裝"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accelerated graphics"
|
||||
msgstr "硬體加速圖形:"
|
||||
msgstr "硬體加速圖形"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback graphics"
|
||||
msgstr "軟體加速圖形:"
|
||||
msgstr "軟體加速圖形"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6053,7 +6041,6 @@ msgid "Rendering Engine"
|
|||
msgstr "渲染引擎"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
|
||||
msgstr "使用硬體加速圖形 (推薦)"
|
||||
|
||||
|
@ -6061,7 +6048,7 @@ msgstr "使用硬體加速圖形 (推薦)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
|
||||
"acceleration requirements)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "軟件圖形(用於不支持KiCad硬件加速要求的計算機)"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101
|
||||
msgid "Grid Options"
|
||||
|
@ -6789,16 +6776,14 @@ msgid "Lib: %s"
|
|||
msgstr "庫:%s"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
|
||||
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
|
||||
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
|
||||
"will need to re-assign them manually.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一些分配的封裝是沒有庫名的遺留項。你希望 Kicad 試著將它們轉換為新的必需的 "
|
||||
"LIB_ID 格式嗎?(如果你回答否,這些分配將被清除,你必須自己手動重新分配它"
|
||||
"們。)"
|
||||
"一些分配的封裝是沒有庫名的遺留項。你希望 Kicad 試著將它們轉換為新的必需的 LIB_ID "
|
||||
"格式嗎?(如果你回答否,這些分配將被清除,你必須自己手動重新分配它們。)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:145
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7927,6 +7912,8 @@ msgid ""
|
|||
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
|
||||
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用新庫中的字段替換當前符號字段。\n"
|
||||
"警告:因此將替換字段“值”和“足跡”。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57
|
||||
msgid "Symbol Library References"
|
||||
|
@ -12032,14 +12019,12 @@ msgid "Save Warning"
|
|||
msgstr "工程儲存警告"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files will be overwritten:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以下檔案將被覆蓋:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:754
|
||||
msgid "Overwrite Files"
|
||||
|
@ -14460,9 +14445,9 @@ msgstr ""
|
|||
"一個整數,以確保沒有重複的表條目。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s [from schematic]"
|
||||
msgstr "%s 來自原理圖"
|
||||
msgstr "%s%s 來自原理圖"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153
|
||||
msgid "[Read Only Library]"
|
||||
|
@ -15894,7 +15879,7 @@ msgstr "沒有找到新的層次標籤。"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658
|
||||
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結點位置不包含可連接的電線和/或引腳。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1043
|
||||
msgid "Click over a sheet."
|
||||
|
@ -16715,13 +16700,12 @@ msgid "Show source file for the current layer"
|
|||
msgstr "當前層顯示原始碼"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export to PCB Editor..."
|
||||
msgstr "切換到 PCB 編輯器"
|
||||
msgstr "切換到 PCB 編輯器..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
|
||||
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將數據導出為KiCad PCB文件"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
|
||||
msgid "Clear Current Layer..."
|
||||
|
@ -17922,7 +17906,7 @@ msgstr "佈局檔案為只讀。"
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96
|
||||
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KiCad工程圖編輯器"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
|
||||
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
|
||||
|
@ -28077,9 +28061,9 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
|
|||
msgstr "正在從電路板編輯 %s。儲存只會更新電路板。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s [from %s.%s]"
|
||||
msgstr "%s [從 %s.%s]"
|
||||
msgstr "%s%s [從 %s.%s]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838
|
||||
msgid "Updating Footprint Libraries"
|
||||
|
@ -28780,14 +28764,12 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "檔案未找到"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape has a null size."
|
||||
msgstr "形狀大小為空!"
|
||||
msgstr "形狀大小為空。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape has no points."
|
||||
msgstr "形狀不包含任何點!"
|
||||
msgstr "形狀不包含任何點。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
|
||||
msgid "Place microwave feature"
|
||||
|
@ -30810,9 +30792,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "微孔只能放置在外層 (頂層銅層/底層銅層) 和與其直接相鄰的層之間。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tracks on Copper layers only."
|
||||
msgstr "佈線只能出現在銅層"
|
||||
msgstr "佈線只能出現在銅層。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1343 pcbnew/router/router_tool.cpp:1757
|
||||
msgid "The selected item is locked."
|
||||
|
@ -32095,7 +32076,7 @@ msgstr "切換下一個佈線寬度"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
|
||||
msgid "Change track width to next pre-defined size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將軌道寬度更改為下一個預定義的大小"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
|
||||
msgid "Switch Track Width to Previous"
|
||||
|
@ -32103,7 +32084,7 @@ msgstr "切換上一個佈線寬度"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
|
||||
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將軌道寬度更改為以前的預定義大小"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
|
||||
msgid "Increase Via Size"
|
||||
|
@ -32111,7 +32092,7 @@ msgstr "增大過孔尺寸"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
|
||||
msgid "Change via size to next pre-defined size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通過尺寸更改為下一個預定義尺寸"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
|
||||
msgid "Decrease Via Size"
|
||||
|
@ -32119,7 +32100,7 @@ msgstr "減小過孔尺寸"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
|
||||
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通過尺寸更改為先前的預定義尺寸"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
|
||||
msgid "Merge Zones"
|
||||
|
@ -32172,11 +32153,11 @@ msgstr "顯示所選專案的飛線"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
|
||||
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防止項目在畫布上移動和/或調整大小"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656
|
||||
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許在畫布上移動和/或調整大小"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32308,7 +32289,7 @@ msgstr "翻轉電路板"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
|
||||
msgid "View board from the opposite side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從另一側查看板"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767
|
||||
msgid "Show Ratsnest"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue