Translated using Weblate (German)
Currently translated at 84.0% (5553 of 6608 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
08fc0730b7
commit
78a664fd1e
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 06:04-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 18:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 21:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/de/>\n"
|
||||
|
@ -11674,6 +11674,7 @@ msgstr "Bibliothekseditor"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehrere Bibliotheken können nicht denselben Spitznamen ('%s') verwenden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:420
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -11721,12 +11722,16 @@ msgid ""
|
|||
"Select one or more table rows containing legacy libraries to save as current "
|
||||
"format (*.kicad_sym)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine oder mehrere Tabellenzeilen mit Legacy-Bibliotheken aus, die "
|
||||
"als aktuelles Format gespeichert werden sollen (* .kicad_sym)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save '%s' as current format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in table?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' als aktuelles Format (* .kicad_sym) speichern und alten Eintrag in "
|
||||
"Tabelle ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:707
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11734,6 +11739,8 @@ msgid ""
|
|||
"Save %d legacy libraries as current format (*.kicad_sym) and replace legacy "
|
||||
"entries in table?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d Legacy-Bibliotheken als aktuelles Format (* .kicad_sym) speichern und "
|
||||
"Legacy-Einträge in der Tabelle ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:725
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -11966,7 +11973,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/erc.cpp:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Bibliothek '%s' ist in der aktuellen Konfiguration nicht aktiviert."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13142,6 +13149,9 @@ msgid ""
|
|||
"supported in KiCad. The symbol was loaded with 1:1 scale and may require "
|
||||
"manual fixing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Symbol '%s' ist im ursprünglichen CADSTAR-Schema skaliert, wird jedoch "
|
||||
"in KiCad nicht unterstützt. Das Symbol wurde im Maßstab 1: 1 geladen und "
|
||||
"muss möglicherweise manuell befestigt werden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:864
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13159,6 +13169,9 @@ msgid ""
|
|||
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
|
||||
"connecting wires will need manual fixing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Symbol '%s' wird im ursprünglichen CADSTAR-Design um einen Winkel von "
|
||||
"%.1f Grad gedreht, KiCad unterstützt jedoch nur Drehwinkel-Vielfache von 90 "
|
||||
"Grad. Die Verbindungsdrähte müssen manuell befestigt werden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1160
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14584,11 +14597,15 @@ msgid ""
|
|||
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
|
||||
"to migrate to current format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Symbole in Legacy-Bibliotheken können nicht bearbeitet werden. Verwenden Sie "
|
||||
"Symbolbibliotheken verwalten, um zum aktuellen Format zu migrieren."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Symbol %s leitet sich von %s ab. Symbolgrafiken können nicht bearbeitet "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -15103,6 +15120,8 @@ msgid ""
|
|||
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
|
||||
"must be manually deleted (if desired)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Footprint '%s' ist auf der Leiterplatte nicht vorhanden. Entsprechende "
|
||||
"Symbole im Schaltplan müssen manuell gelöscht werden (falls gewünscht)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17689,11 +17708,11 @@ msgstr "Dateinamen ändern"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1164
|
||||
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerkpfad: Ordneränderungen werden nicht überwacht"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1169
|
||||
msgid "Local path: monitoring folder changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokaler Pfad: Ordneränderungen überwachen"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
|
||||
msgid "New Project..."
|
||||
|
@ -22702,6 +22721,11 @@ msgid ""
|
|||
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
|
||||
"them back to the PCB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisieren / Zurücksetzen von Zeichenfolgen: Es gibt zwei Fälle, die in "
|
||||
"diesen Beschreibungen behandelt werden müssen: Der Benutzer hat "
|
||||
"Überschreibungen an einem Footprint auf der Leiterplatte vorgenommen und "
|
||||
"möchte diese entfernen, oder der Benutzer hat Änderungen am Footprint der "
|
||||
"Bibliothek vorgenommen und möchte sie wieder auf die Leiterplatte übertragen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:370
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -24008,7 +24032,7 @@ msgstr "Liniensegmenteigenschaften"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:279
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:174
|
||||
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
||||
msgstr "Linienbreite darf für ungefüllte Flächen nicht 0 sein."
|
||||
msgstr "Die Linienbreite darf für ungefüllte Formen nicht 0 sein."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:355
|
||||
msgid "Modify drawing properties"
|
||||
|
@ -25847,17 +25871,19 @@ msgstr "Optimiert das Ziehen der Spur"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:89
|
||||
msgid "Use mouse path to set track posture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwenden Sie den Mauspfad, um die Spurhaltung festzulegen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
|
||||
"from the starting location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Haltung der Spuren davon bestimmt, "
|
||||
"wie die Maus vom Startort bewegt wird"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
|
||||
msgid "Fix all segments on click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korrigieren Sie alle Segmente beim Klicken"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25865,6 +25891,9 @@ msgid ""
|
|||
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
|
||||
"remain free and follow the cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Spursegmente bis zur "
|
||||
"Cursorposition fixiert. Wenn deaktiviert, bleibt das letzte Segment (das dem "
|
||||
"Cursor am nächsten liegt) frei und folgt dem Cursor."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:102
|
||||
msgid "Optimizer effort:"
|
||||
|
@ -26278,6 +26307,8 @@ msgid ""
|
|||
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
|
||||
"are changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändern Sie das Netz automatisch über, wenn die Pads oder Zonen, die es "
|
||||
"berührt, geändert werden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:110
|
||||
msgid "Track & Via Properties"
|
||||
|
@ -26483,18 +26514,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151
|
||||
msgid "Left Click Mouse Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf Mausbefehle"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
|
||||
"Alt, Shift and Ctrl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linksklick- (und Zieh-) Aktionen hängen von 3 Modifizierertasten ab:\n"
|
||||
"Alt, Umschalt und Strg."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:86
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:167
|
||||
msgid "No modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Modifikator"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:91
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:172
|
||||
|
@ -26547,6 +26580,8 @@ msgid ""
|
|||
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
|
||||
"Alt, Shift and Cmd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linksklick- (und Zieh-) Aktionen hängen von 3 Modifizierertasten ab:\n"
|
||||
"Alt, Umschalt und Cmd."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -26560,7 +26595,7 @@ msgstr "Aktion"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:217
|
||||
msgid "Alt+Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt + Cmd"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245
|
||||
msgid "Magnetic Points"
|
||||
|
@ -30978,23 +31013,29 @@ msgstr "Ignoriere ein Polygon, da Eagle-Ebene '%s' (%d) nicht zugeordnet wurde"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignoriere eine Verbindung, da Eagle-Ebene '%s' (%d) nicht zugeordnet wurde"
|
||||
"Das Ignorieren eines Drahtes seit der Eagle-Ebene '%s' (%d) wurde nicht "
|
||||
"abgebildet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr "Ignoriere ein Text, da Eagle-Ebene '%s' (%d) nicht zugeordnet wurde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Ignorieren eines Textes seit der Eagle-Ebene '%s' (%d) wurde nicht "
|
||||
"zugeordnet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignoriere ein Rechteck, da Eagle-Ebene '%s' (%d) nicht zugeordnet wurde"
|
||||
"Das Ignorieren eines Rechtecks seit der Eagle-Ebene '%s' (%d) wurde nicht "
|
||||
"zugeordnet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr "Ignoriere ein Kreis, da Eagle-Ebene '%s' (%d) nicht zugeordnet wurde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Ignorieren eines Kreises seit der Eagle-Ebene '%s' (%d) wurde nicht "
|
||||
"zugeordnet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31271,7 +31312,7 @@ msgstr "Legacy Flächenwarnung"
|
|||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Datei '%s' hat eine nicht erkannte Version: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:698
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32075,7 +32116,7 @@ msgstr "Abstandsmaß"
|
|||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:309
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:322
|
||||
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freigabebericht für leere Gruppe kann nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32614,7 +32655,7 @@ msgstr "Anker vom Footprint setzen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185
|
||||
msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legen Sie den Koordinatenursprungspunkt (Anker) des Footprints fest"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
|
||||
msgid "Increase Line Width"
|
||||
|
@ -34673,7 +34714,7 @@ msgstr "Rücksetzen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:173
|
||||
msgid "(Ctrl+Tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Strg + Tab)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue