Fixed typo, machine translation and unified expression
This commit is contained in:
parent
01ff45e256
commit
7a8c0696f2
217
zh_CN/kicad.po
217
zh_CN/kicad.po
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "抗锯齿"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:272
|
||||
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
|
||||
msgstr "以最高质量渲染 (慢)"
|
||||
msgstr "在最终渲染中以最高质量渲染 (慢)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:276
|
||||
msgid "Post-processing"
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "后期处理"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on "
|
||||
"final render (slow)"
|
||||
msgstr "在最终渲染上,应用屏幕空间环境光遮蔽和全局光照反射 (慢)"
|
||||
msgstr "在最终渲染中,应用屏幕空间环境光遮蔽和全局光照反射 (慢)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:287
|
||||
msgid "Choose Colors"
|
||||
|
@ -2789,9 +2789,9 @@ msgid ""
|
|||
"made?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这可能存在问题!\n"
|
||||
"这似乎是你最后一次编辑的文件\n"
|
||||
"似乎你在上次编辑文件\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"它没有正确保存, 你是否希望恢复上次保存的修改内容?"
|
||||
"后没有正确保存它, 你是否希望恢复上次保存的修改内容?"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:775
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4017,11 +4017,11 @@ msgstr "设置网格尺寸"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:449
|
||||
msgid "Imperial"
|
||||
msgstr "特级"
|
||||
msgstr "英制"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:449
|
||||
msgid "Use inches and mils"
|
||||
msgstr "使用英寸和密耳"
|
||||
msgstr "使用英寸和密耳 (mil)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:454
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
|
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "极坐标"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:465
|
||||
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
|
||||
msgstr "在极性坐标系和笛卡尔坐标系之间切换"
|
||||
msgstr "在极坐标系和笛卡尔坐标系之间切换"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:471
|
||||
msgid "Reset Local Coordinates"
|
||||
|
@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "始终显示光标"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:477
|
||||
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
|
||||
msgstr "即使在选择工具中也能显示十字线"
|
||||
msgstr "即使在选择工具中也显示十字线"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:482
|
||||
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
||||
|
@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "全屏十字光标"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:482
|
||||
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
|
||||
msgstr "全屏十字光标的开关显示"
|
||||
msgstr "开关全屏十字光标"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:488
|
||||
msgid "High Contrast Mode"
|
||||
|
@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "从原理图更新 PCB..."
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:535
|
||||
msgid "Push changes from schematic to PCB"
|
||||
msgstr "从原理图到 PCB 的推送更改"
|
||||
msgstr "将更改从原理图推送到 PCB"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:539
|
||||
msgid "Update Schematic from PCB..."
|
||||
|
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:169
|
||||
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
|
||||
msgstr "尝试加载全局封装库表发生错误"
|
||||
msgstr "尝试加载全局封装库表时发生错误"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:59 cvpcb/menubar.cpp:55
|
||||
msgid "Assign Footprints"
|
||||
|
@ -6603,7 +6603,7 @@ msgstr "非法引用指示符值!"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:175
|
||||
msgid "Value may not be empty."
|
||||
msgstr "值可能不是空的。"
|
||||
msgstr "值不能是空的。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin_base.cpp:28
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85 eeschema/libedit/libedit.cpp:436
|
||||
|
@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr "适当"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:399 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:284
|
||||
msgid "Remove exclusion for this violation"
|
||||
msgstr "删除此违规的排除"
|
||||
msgstr "不再排除此违规"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:400 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:285
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6714,12 +6714,12 @@ msgstr "将所有 \"%s\" 违规的严重性更改为错误"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:414 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:420
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:299 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:305
|
||||
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
|
||||
msgstr "违规程度也可以在“电路板设置...”对话框中进行编辑"
|
||||
msgstr "违规严重程度也可以在“电路板设置...”对话框中进行编辑"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
|
||||
msgstr "将所有 \"%s\" 违规的严重性更改为警告"
|
||||
msgstr "将所有 \"%s\" 违规的严重程度更改为警告"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:308
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "状态"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:212
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
msgstr "已更新"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7391,8 +7391,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
|
||||
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请为下面的每辆公交车选择一个新名称。\n"
|
||||
"根据连接到总线的标签, 为您推荐了一个名称。"
|
||||
"请为下面的每个总线选择一个新名称。\n"
|
||||
"已根据连接到总线的标签,推荐了一个名称。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:34
|
||||
msgid "Proposed new name:"
|
||||
|
@ -7482,7 +7482,7 @@ msgstr "粘贴选项"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:26
|
||||
msgid "Keep existing annotations, even if they are duplicated"
|
||||
msgstr "保留现有标注,即使它们是重复的"
|
||||
msgstr "即使现有标注是重复的也保留它们"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29
|
||||
msgid "Clear annotations on pasted items"
|
||||
|
@ -7760,7 +7760,7 @@ msgstr "符号名称"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:126
|
||||
msgid "Action Taken"
|
||||
msgstr "采取措施"
|
||||
msgstr "动作已完成"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:130 eeschema/lib_field.cpp:391
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1274 eeschema/sch_component.cpp:1322
|
||||
|
@ -8865,7 +8865,7 @@ msgid ""
|
|||
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
|
||||
"sure you want to use these colors?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有些项目的颜色与背景相同\n"
|
||||
"有些项目的颜色与背景相同,\n"
|
||||
"在屏幕上它们将不可见。\n"
|
||||
"你确定要使用这些颜色吗?"
|
||||
|
||||
|
@ -9549,8 +9549,7 @@ msgid ""
|
|||
"load \n"
|
||||
"hierarchical sheet schematics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"整个原理图不能被加载。 尝试加载时发生错误\n"
|
||||
"层次原理图。"
|
||||
"整个原理图不能被加载。 尝试加载层次原理图时发生错误。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:328
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9951,7 +9950,7 @@ msgid ""
|
|||
"Check write permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法创建库文件 \"%s\"。\n"
|
||||
"检查写入权限。"
|
||||
"请检查写入权限。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:589 eeschema/libedit/lib_export.cpp:191
|
||||
msgid "Could not open the library file."
|
||||
|
@ -10775,7 +10774,7 @@ msgstr "%s 线在未知层从 (%s,%s) 到 (%s,%s)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:788
|
||||
msgid "Net Wire"
|
||||
msgstr "网连线"
|
||||
msgstr "网络连线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:789
|
||||
msgid "Bus Wire"
|
||||
|
@ -10827,11 +10826,11 @@ msgstr "启用事务日志记录。这个选项只是为了打开记录,不需
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:150 pcbnew/plugin.cpp:158
|
||||
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
|
||||
msgstr "用户名以 <b>登录</b> 到专业的库服务器。"
|
||||
msgstr "<b>登录</b> 到专业的库服务器使用的用户名。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:154 pcbnew/plugin.cpp:162
|
||||
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
|
||||
msgstr "密码以 <b>登录</b> 到专业的库服务器。"
|
||||
msgstr "<b>登录</b> 到专业的库服务器使用的密码。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugin.cpp:162
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12444,7 +12443,7 @@ msgstr "导出网表..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567
|
||||
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
|
||||
msgstr "导出文件,其中包含几种格式之一的网列表"
|
||||
msgstr "导出包含某种格式的网表的文件"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572
|
||||
msgid "Generate BOM..."
|
||||
|
@ -12488,7 +12487,7 @@ msgstr "显示隐藏引脚"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603
|
||||
msgid "Force H/V Wires and Busses"
|
||||
msgstr "强制 H/V 线和总线"
|
||||
msgstr "强制水平或垂直绘制连线和总线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
|
||||
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
|
||||
|
@ -12496,11 +12495,11 @@ msgstr "根据需要将连接点添加到选择"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
|
||||
msgid "Add Wire"
|
||||
msgstr "添加电线"
|
||||
msgstr "添加连线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
|
||||
msgid "Add a wire"
|
||||
msgstr "添加电线"
|
||||
msgstr "添加连线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:622
|
||||
msgid "Add Bus"
|
||||
|
@ -12514,35 +12513,35 @@ msgstr "添加总线"
|
|||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:91
|
||||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:147
|
||||
msgid "Unfold from Bus"
|
||||
msgstr "展开总线"
|
||||
msgstr "从总线上展开"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628
|
||||
msgid "Break a wire out of a bus"
|
||||
msgstr "断开总线的电线"
|
||||
msgstr "断开总线上的连线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:640
|
||||
msgid "Finish Wire or Bus"
|
||||
msgstr "完成电线或总线"
|
||||
msgstr "结束电线或总线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:640
|
||||
msgid "Complete drawing at current segment"
|
||||
msgstr "在当前线段上完成绘图"
|
||||
msgstr "在当前线段处结束绘制"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:645
|
||||
msgid "Finish Wire"
|
||||
msgstr "完成电线"
|
||||
msgstr "结束连线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:645
|
||||
msgid "Complete wire with current segment"
|
||||
msgstr "完整电线与当前段"
|
||||
msgstr "结束连线并保留当前连线线段"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
|
||||
msgid "Finish Bus"
|
||||
msgstr "完成总线"
|
||||
msgstr "结束总线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
|
||||
msgid "Complete bus with current segment"
|
||||
msgstr "完整的总线与当前段"
|
||||
msgstr "结束总线并保留当前总线线段"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
|
||||
msgid "Finish Lines"
|
||||
|
@ -12588,8 +12587,8 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
|
||||
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>重复引脚 %s</b> \"%s\" 在位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>与冲突引脚 %s \"%s\" 在位"
|
||||
"置 <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
"<b>发现重复引脚, %s</b> \"%s\" 位于 <b>(%.3f, %.3f)</b> 与 %s \"%s\" 位于"
|
||||
"<b>(%.3f, %.3f)</b> 发生冲突"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:164
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12985,7 +12984,7 @@ msgstr "没有空间加载文件"
|
|||
|
||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:281
|
||||
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
|
||||
msgstr "错误读取 EXCELLON 钻孔文件"
|
||||
msgstr "读取 EXCELLON 钻孔文件时发生错误"
|
||||
|
||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:421
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13269,7 +13268,7 @@ msgid ""
|
|||
"Preferences menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad 可以使用您的显卡, 为您提供更流畅、更快速的体验。默认情况下, 此选项处于"
|
||||
"关闭状态, 因为它不与所有计算机兼容。\n"
|
||||
"关闭状态, 因为不是所有计算机都与它兼容。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"是否要尝试启用显卡加速?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -15796,7 +15795,7 @@ msgstr "写入数据文件时发生错误"
|
|||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100
|
||||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:287
|
||||
msgid "Bad or missing parameters!"
|
||||
msgstr "损坏或丢失参数!"
|
||||
msgstr "参数缺失或不正确!"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:240
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16309,7 +16308,7 @@ msgstr "铜层"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:884
|
||||
msgid "Stackup not up to date. Verify it"
|
||||
msgstr "堆叠不是最新的。验证它"
|
||||
msgstr "堆叠不是最新的。请验证它"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:927
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16428,7 +16427,7 @@ msgstr "电路板完成"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145
|
||||
msgid "Has castellated pads"
|
||||
msgstr "有邮戳焊盘"
|
||||
msgstr "有邮票孔"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:148
|
||||
msgid "Plated board edge"
|
||||
|
@ -16440,7 +16439,7 @@ msgstr "铜表面处理(镀铜):"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:160
|
||||
msgid "Edge card connectors:"
|
||||
msgstr "卡片边沿联接器:"
|
||||
msgstr "边缘连接器:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:56
|
||||
|
@ -16774,7 +16773,7 @@ msgstr "散热片"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/class_pad.cpp:797
|
||||
msgid "Castellated"
|
||||
msgstr "蜂窝状"
|
||||
msgstr "邮票孔"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_pad.cpp:812 pcbnew/class_track.cpp:940
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106
|
||||
|
@ -16871,9 +16870,10 @@ msgstr "PCB 文本"
|
|||
msgid "Pcb Text \"%s\" on %s"
|
||||
msgstr "电路板上的文字 \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
# 此处需要查证。
|
||||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:352
|
||||
msgid "Ref."
|
||||
msgstr "参考。"
|
||||
msgstr "参考."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369
|
||||
msgid "Display"
|
||||
|
@ -17149,12 +17149,12 @@ msgstr "区域:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:135
|
||||
msgid "THT:"
|
||||
msgstr "通孔装插技术 (THT):"
|
||||
msgstr "直插 (THT):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:141
|
||||
msgid "SMD:"
|
||||
msgstr "表贴器件 (SMD):"
|
||||
msgstr "贴片 (SMD):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137
|
||||
msgid "Virtual:"
|
||||
|
@ -17533,7 +17533,7 @@ msgstr "轮廓显示:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:63
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
|
||||
msgid "Fully hatched"
|
||||
msgstr "完全阴影线"
|
||||
msgstr "完全填充"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:132
|
||||
msgid "Corner smoothing:"
|
||||
|
@ -17575,7 +17575,7 @@ msgid ""
|
|||
"Default pad connection type to zone.\n"
|
||||
"This setting can be overridden by local pad settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"默认焊盘与覆铜区连接类型.\n"
|
||||
"默认焊盘与覆铜区连接类型。\n"
|
||||
"该设置可以通过本地焊盘设置覆盖"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
|
||||
|
@ -17646,11 +17646,11 @@ msgid ""
|
|||
"2 = round corners\n"
|
||||
"3 = round corners (finer shape)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"平滑努力的值\n"
|
||||
"平滑工作量的值\n"
|
||||
"0 = 没有平滑\n"
|
||||
"1 = 倒角\n"
|
||||
"2 = 圆角\n"
|
||||
"3 = 圆角 (更精细的形状)"
|
||||
"3 = 圆角 (更精细)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:306
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145
|
||||
|
@ -17670,7 +17670,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331
|
||||
msgid "Export Settings to Other Zones"
|
||||
msgstr "导出设置到其他空间"
|
||||
msgstr "导出设置到其他区域"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:332
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17692,7 +17692,7 @@ msgstr "十六进制 (0,1,...,F,10,...)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:131
|
||||
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
|
||||
msgstr "英文字母,IOSQXY 以外的文字"
|
||||
msgstr "除 IOSQXY 以外的英文字母"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:135
|
||||
msgid "Alphabet, full 26 characters"
|
||||
|
@ -17701,7 +17701,7 @@ msgstr "全部英文字母"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
|
||||
msgstr "%s 的不良数值:%s"
|
||||
msgstr "%s 的值不是有效的数字:%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:289
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17887,11 +17887,11 @@ msgstr "角度:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
|
||||
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
|
||||
msgstr "正角表示一个逆时针旋转。 0° 角将产生一个完整的圆平分到“计数”的部分。"
|
||||
msgstr "正角表示一个逆时针旋转。 0° 角将产生一个平分到“个数”个部分的整个圆。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
|
||||
msgid "Count:"
|
||||
msgstr "计数:"
|
||||
msgstr "个数:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36
|
||||
|
@ -17903,7 +17903,7 @@ msgstr "4"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
|
||||
msgid "How many items in the array."
|
||||
msgstr "有多少项在阵列。"
|
||||
msgstr "阵列中有多少个项目。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
|
||||
|
@ -19179,7 +19179,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59
|
||||
msgid "Minimal header"
|
||||
msgstr "最少标题"
|
||||
msgstr "最少钻头种类"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19187,7 +19187,7 @@ msgid ""
|
|||
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不推荐。\n"
|
||||
"仅用于不接受全功能接头的板房。"
|
||||
"仅用于没有全品类钻头的板厂。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:64
|
||||
msgid "PTH and NPTH in single file"
|
||||
|
@ -19200,7 +19200,7 @@ msgid ""
|
|||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不推荐。\n"
|
||||
"仅用于要求将合并的金属化 (PTH) 和非金属化 (NPTH) 合并为单个文件的板房。"
|
||||
"仅用于要求将金属化孔 (PTH) 和非金属化孔 (NPTH) 合并为单个文件的板厂。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
|
||||
msgid "Use route command (recommended)"
|
||||
|
@ -19221,7 +19221,7 @@ msgid ""
|
|||
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
|
||||
"(Use it only if the recommended command does not work)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"椭圆形孔经常给板房造成问题。\n"
|
||||
"椭圆形孔经常给板厂造成问题。\n"
|
||||
"“使用路径命令”使用通常的 G00 路径命令(推荐)\n"
|
||||
" “使用备用模式”使用另一个钻孔/路径命令(G85)\n"
|
||||
"(仅在推荐的命令不起作用时使用它)"
|
||||
|
@ -19341,7 +19341,7 @@ msgstr "确定要删除整板吗?"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:111
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
|
||||
msgstr "您确定要删除已选择项吗?"
|
||||
msgstr "确定要删除已选择项吗?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
|
||||
msgid "Items to Delete:"
|
||||
|
@ -19979,7 +19979,7 @@ msgstr "多边形不能自相交"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:375
|
||||
msgid "Note: redundant corners removed"
|
||||
msgstr "注意:删除冗余的角落"
|
||||
msgstr "注意:已移除多余的角"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:401
|
||||
msgid "Select a corner to add the new corner after."
|
||||
|
@ -20117,15 +20117,15 @@ msgstr "错误:允许贴片或连接焊盘只有一个外部铜层"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1301
|
||||
msgid "Property cannot be set for NPTH"
|
||||
msgstr "无法为 NPTH 设置属性"
|
||||
msgstr "无法为非金属化孔设置属性"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1305
|
||||
msgid "Castellated property can be set only for PTH"
|
||||
msgstr "只能为 PTH 设置蜂窝状属性"
|
||||
msgstr "只能为金属化孔设置邮票孔属性"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1309
|
||||
msgid "BGA property can be set only for SMD pads"
|
||||
msgstr "BGA 属性只能为 SMD 焊盘设置"
|
||||
msgstr "BGA 属性只能为贴片焊盘设置"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1318
|
||||
msgid "Incorrect corner size value"
|
||||
|
@ -20455,7 +20455,7 @@ msgstr "散热片焊盘"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:403
|
||||
msgid "Castellated pad (through hole only)"
|
||||
msgstr "蜂窝状焊盘(仅限通孔)"
|
||||
msgstr "邮票孔(仅限通孔)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428
|
||||
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
|
||||
|
@ -21034,7 +21034,7 @@ msgstr "来自设计规则"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "手册"
|
||||
msgstr "手动"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69
|
||||
msgid "Target length:"
|
||||
|
@ -21571,7 +21571,7 @@ msgid ""
|
|||
"This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这将将分配给 %lu 连接垫的网络更改为 %s。\n"
|
||||
"将分配给 %lu 个焊盘的网络更改为 %s。\n"
|
||||
"是否要继续?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:328
|
||||
|
@ -22883,7 +22883,7 @@ msgstr "0.0001mm / 0.01 mil"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:265
|
||||
msgid "No via drill defined."
|
||||
msgstr "没有钻孔定义。"
|
||||
msgstr "没有定义过孔孔径。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:297
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23278,15 +23278,15 @@ msgstr "错误的封装"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142
|
||||
msgid "Extra footprint"
|
||||
msgstr "扩展的封装"
|
||||
msgstr "多余的封装"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145
|
||||
msgid "Remove track shorting two nets"
|
||||
msgstr "删除布线短路两个网"
|
||||
msgstr "删除短路两个网络的布线"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:147
|
||||
msgid "Remove redundant via"
|
||||
msgstr "删除通孔冗余"
|
||||
msgstr "删除多余的通孔"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149
|
||||
msgid "Remove duplicate track"
|
||||
|
@ -23962,11 +23962,10 @@ msgid ""
|
|||
"directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because the "
|
||||
"format of the save is pretty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此属性设置为一个目录,保存到这个库时的脚印将被记为 pretty 封装。\n"
|
||||
"任何保存优先级高于封装在 GitHub 的软件库相同的名称。这些保存的封装可以被发送"
|
||||
"到库的维护者的更新。\n"
|
||||
"由于保存的格式为 .pretty,<P>目录<b>必须</B>有一个<B>.pretty</b>的文件扩展"
|
||||
"名。</P>"
|
||||
"将此属性设置为一个目录,在这个目录中保存到库的封装将被叫做为 pretty 封装。\n"
|
||||
"任何保存的内容优先级都高于封装在 GitHub 库中同名的项目。这些保存的封装可以"
|
||||
"作为更新发送给库的维护者。\n"
|
||||
"由于封装的格式为 pretty,<p>目录<b>必须</b>有一个<b>.pretty</b>的扩展名。</p>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:408
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23982,7 +23981,7 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to parse URL:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法解析网址 URL:\n"
|
||||
"无法解析网址:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:588
|
||||
|
@ -23994,7 +23993,7 @@ msgid ""
|
|||
"Reason: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"无法获取或下载 Zip 归档:\"%s\"\n"
|
||||
"无法获取或下载 Zip 压缩包:\"%s\"\n"
|
||||
"从库路径:\"%s\"。\n"
|
||||
"原因:\"%s\""
|
||||
|
||||
|
@ -24020,7 +24019,7 @@ msgstr "封装库路径 \"%s\" 不存在"
|
|||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:287 pcbnew/kicad_plugin.cpp:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
|
||||
msgstr "库 \"%s\"中没有封装 \"%s\"可删除"
|
||||
msgstr "库 \"%s\" 中没有封装 \"%s\" 可删除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:351
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -24104,7 +24103,7 @@ msgstr "没有处理此文件类型的插件。"
|
|||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:37
|
||||
msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored."
|
||||
msgstr "只导入向量。位图和字体将被忽略。"
|
||||
msgstr "只导入矢量图。位图和字体将被忽略。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45
|
||||
msgid "Placement:"
|
||||
|
@ -24197,7 +24196,7 @@ msgstr "未知过孔类型 %d"
|
|||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
|
||||
msgstr "未知区域全角平滑类型 %d"
|
||||
msgstr "未知铜区角平滑类型 %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2072
|
||||
msgid "this file does not contain a PCB"
|
||||
|
@ -24598,7 +24597,7 @@ msgstr "创建微波模块"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/microwave.cpp:149
|
||||
msgid "Angle in degrees:"
|
||||
msgstr "钻头角度:"
|
||||
msgstr "扇形角度(°):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave.cpp:159
|
||||
msgid "Incorrect number, abort"
|
||||
|
@ -24654,7 +24653,7 @@ msgstr "请求的长度值太小"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:368
|
||||
msgid "Requested length can't be represented"
|
||||
msgstr "氢气的长度无法表示"
|
||||
msgstr "请求的长度无法表示"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:376
|
||||
msgid "Component Value:"
|
||||
|
@ -24831,7 +24830,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:119
|
||||
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
|
||||
msgstr "无法解析网表的元件部分的时间标记。"
|
||||
msgstr "无法解析网表的元件部分的时间戳。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:129
|
||||
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
|
||||
|
@ -25401,6 +25400,7 @@ msgstr "设置当前布线项长度调整参数。"
|
|||
msgid "Increase Spacing"
|
||||
msgstr "增大间距"
|
||||
|
||||
# 此处需要考证step的真正位置以便匹配其翻译
|
||||
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
|
||||
msgid "Increase meander spacing by one step."
|
||||
msgstr "一个步长增加弯曲间距。"
|
||||
|
@ -25480,7 +25480,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:399
|
||||
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:269
|
||||
msgid "Too long: "
|
||||
msgstr "台长: "
|
||||
msgstr "太长: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:402
|
||||
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:272
|
||||
|
@ -25501,8 +25501,9 @@ msgstr "?"
|
|||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)"
|
||||
msgstr "畸形的禁布区在(%d, %d)"
|
||||
msgstr "(%d, %d)处的禁止布线区形状异常"
|
||||
|
||||
# 此zone经核查源码确认为禁止布线区
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25511,8 +25512,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"无法通过“跟踪布局”工具来处理此区域。\n"
|
||||
"请验证它不是自相交多边形。"
|
||||
"布线工具无法处理此禁止布线区。\n"
|
||||
"请确保它不是自相交的多边形。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1443 pcbnew/router/router_tool.cpp:393
|
||||
msgid "Interactive Router"
|
||||
|
@ -25581,7 +25582,7 @@ msgstr "放置盲孔或埋孔"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110
|
||||
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
|
||||
msgstr "添加埋或盲孔并结束当前布线."
|
||||
msgstr "添加埋孔或盲孔并结束当前布线."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
|
||||
msgid "Place Microvia"
|
||||
|
@ -25842,7 +25843,7 @@ msgid "Exception on python footprint wizard code"
|
|||
msgstr "Python 封装向导代码异常"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:84
|
||||
msgid "Load footprint from current board"
|
||||
msgid "Load footprint from current board"
|
||||
msgstr "从当前电路板打开封装"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:88
|
||||
|
@ -25991,7 +25992,7 @@ msgstr "为副本选择参考点..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1389
|
||||
msgid "Selection copied."
|
||||
msgstr "选择复制。"
|
||||
msgstr "选择项已复制。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1403
|
||||
msgid "Copy cancelled."
|
||||
|
@ -26270,7 +26271,7 @@ msgstr "更新选定的布线和过孔尺寸"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248
|
||||
msgid "Delete Full Track"
|
||||
msgstr "删除完整布线"
|
||||
msgstr "删除整条布线"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248
|
||||
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
|
||||
|
@ -27392,7 +27393,7 @@ msgstr "构造填充区域..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:197
|
||||
msgid "Removing insulated copper islands..."
|
||||
msgstr "移除孤铜..."
|
||||
msgstr "移除死铜..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone_filler.cpp:255
|
||||
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
|
||||
|
@ -28838,19 +28839,19 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "在电线或总线上添加标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a global label to a wire or bus"
|
||||
#~ msgstr "向电线或总线添加全局标签"
|
||||
#~ msgstr "向连线或总线添加全局标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a hierarchical label to a wire or bus"
|
||||
#~ msgstr "向电线或总线添加分层标签"
|
||||
#~ msgstr "向连线或总线添加分层标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a sheet pin to the selected sheet"
|
||||
#~ msgstr "将工作表引脚添加到所选工作表"
|
||||
#~ msgstr "将图框引脚添加到所选工作表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Imported Sheet Pin"
|
||||
#~ msgstr "添加导入的图钉"
|
||||
#~ msgstr "添加导入的图框引脚"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add an imported sheet pin"
|
||||
#~ msgstr "添加一个导入的图钉"
|
||||
#~ msgstr "添加一个导入的图框引脚"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add no connect"
|
||||
#~ msgstr "添加无连接"
|
||||
|
@ -28889,13 +28890,13 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "拖动项目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start Wire"
|
||||
#~ msgstr "启动线"
|
||||
#~ msgstr "开始绘制连线"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start drawing a wire"
|
||||
#~ msgstr "开始绘制电线"
|
||||
#~ msgstr "开始绘制连线"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start Bus"
|
||||
#~ msgstr "启动总线"
|
||||
#~ msgstr "开始绘制总线"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start drawing a bus"
|
||||
#~ msgstr "开始绘制总线"
|
||||
|
@ -29289,7 +29290,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "切换搜索树"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Board setup"
|
||||
#~ msgstr "板 设置"
|
||||
#~ msgstr "电路板设置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open footprint editor"
|
||||
#~ msgstr "打开封装编辑"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue