French translation update

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2014-01-18 20:33:45 +01:00
parent 3a32aa6f67
commit 7e535ba873
1 changed files with 160 additions and 155 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 20:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-18 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 20:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-18 20:32+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n" "Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -209,15 +209,14 @@ msgstr "Suppression net à pad unique \"%s\" sur \"%s\" pad '%s'\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2755 #: pcbnew/class_board.cpp:2755
#, c-format #, c-format
msgid "** Error: Component \"%s\" pad '%s' not found in footprint \"%s\" **\n" msgid "*** Error: Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s' ***\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** Erreur: Composant \"'%s\" pad '%s' non trouvé dans l'empreinte \"%s\" " "*** Erreur: Composant ''%s' pad '%s' non trouvé dans l'empreinte '%s' **\n"
"**\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2780 #: pcbnew/class_board.cpp:2780
#, c-format #, c-format
msgid "** Error: Zone '%s' layer '%s' has non-existent net name \"%s\" **\n" msgid "*** Error: Zone '%s' layer '%s' has non-existent net name '%s' ***\n"
msgstr "** Erreur: Zone %s couche '%s' a un nom de net inexistant \"%s\" **\n" msgstr "*** Erreur: Zone '%s' couche '%s' a un nom de net inexistant '%s' **\n"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 #: pcbnew/class_board_item.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241
@ -1573,11 +1572,11 @@ msgstr "Paramètre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33
#: common/drawframe.cpp:481 #: common/drawframe.cpp:483
msgid "Units" msgid "Units"
msgstr "Unités" msgstr "Unités"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:714 pcbnew/modview_frame.cpp:667 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:714 pcbnew/modview_frame.cpp:654
#, c-format #, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr "ModView: Visualiseur 3D [%s]" msgstr "ModView: Visualiseur 3D [%s]"
@ -1594,12 +1593,12 @@ msgstr "Sélection élément éditable précédent "
msgid "Select next editable item" msgid "Select next editable item"
msgstr "Sélection élément éditable suivant" msgstr "Sélection élément éditable suivant"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:754 pcbnew/tool_modview.cpp:73 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:754 pcbnew/tool_modview.cpp:75
msgid "Show footprint in 3D viewer" msgid "Show footprint in 3D viewer"
msgstr "Visualiser l'empreinte en 3D" msgstr "Visualiser l'empreinte en 3D"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:757 pcbnew/tool_modedit.cpp:129 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:757 pcbnew/tool_modedit.cpp:129
#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 eeschema/tool_viewlib.cpp:75 #: pcbnew/tool_modview.cpp:78 eeschema/tool_viewlib.cpp:75
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:76 common/zoom.cpp:227 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:76 common/zoom.cpp:227
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
#: pcbnew/help_common_strings.h:19 eeschema/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/help_common_strings.h:19 eeschema/help_common_strings.h:19
@ -1607,7 +1606,7 @@ msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom +" msgstr "Zoom +"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:762 pcbnew/tool_modedit.cpp:132 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:762 pcbnew/tool_modedit.cpp:132
#: pcbnew/tool_modview.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:80 #: pcbnew/tool_modview.cpp:83 eeschema/tool_viewlib.cpp:80
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 common/zoom.cpp:229 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 common/zoom.cpp:229
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:76 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:76 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: pcbnew/help_common_strings.h:20 eeschema/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/help_common_strings.h:20 eeschema/help_common_strings.h:20
@ -1615,20 +1614,20 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom -" msgstr "Zoom -"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:767 pcbnew/tool_modedit.cpp:135 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:767 pcbnew/tool_modedit.cpp:135
#: pcbnew/tool_modview.cpp:86 eeschema/tool_viewlib.cpp:85 #: pcbnew/tool_modview.cpp:88 eeschema/tool_viewlib.cpp:85
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 common/zoom.cpp:231 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 common/zoom.cpp:231
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85
msgid "Redraw view" msgid "Redraw view"
msgstr "Redessin de l'écran" msgstr "Redessin de l'écran"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:772 pcbnew/tool_modedit.cpp:139 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:772 pcbnew/tool_modedit.cpp:139
#: pcbnew/tool_modview.cpp:91 eeschema/tool_viewlib.cpp:90 #: pcbnew/tool_modview.cpp:93 eeschema/tool_viewlib.cpp:90
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 common/zoom.cpp:233 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 common/zoom.cpp:233
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88
msgid "Zoom auto" msgid "Zoom auto"
msgstr "Zoom Automatique" msgstr "Zoom Automatique"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:783 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:783 pcbnew/tool_modview.cpp:105
msgid "Insert footprint in board" msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Insérer l'empreinte dans le circuit imprimé" msgstr "Insérer l'empreinte dans le circuit imprimé"
@ -1643,7 +1642,7 @@ msgstr "Ne peut convertir \"%s\" en un entier"
msgid "footprint library path '%s' does not exist" msgid "footprint library path '%s' does not exist"
msgstr "Le chemin de librairie d'empreintes '%s' n'existe pas" msgstr "Le chemin de librairie d'empreintes '%s' n'existe pas"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:309 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4354 #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:309
#, c-format #, c-format
msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete"
msgstr "La libraire <%s> n'a pas d'empreinte '%s' à supprimer" msgstr "La libraire <%s> n'a pas d'empreinte '%s' à supprimer"
@ -1660,7 +1659,8 @@ msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "Element token contains %d parameters." msgstr "Element token contains %d parameters."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:958 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1773 #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:958 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1773
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1838 pcbnew/librairi.cpp:473 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1838 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4299
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4344 pcbnew/librairi.cpp:473
#, c-format #, c-format
msgid "Library '%s' is read only" msgid "Library '%s' is read only"
msgstr "Librairie '%s' est en lecture seule" msgstr "Librairie '%s' est en lecture seule"
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
msgid "Footprint library path '%s' does not exist" msgid "Footprint library path '%s' does not exist"
msgstr "Le chemin de librairie d'empreintes '%s' n'existe pas" msgstr "Le chemin de librairie d'empreintes '%s' n'existe pas"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:305 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:305 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4354
#, c-format #, c-format
msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
msgstr "La libraire '%s' n'a pas d'empreinte '%s' à supprimer" msgstr "La libraire '%s' n'a pas d'empreinte '%s' à supprimer"
@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:93 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:93
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File <%s> is format version: %d.\n" "File '%s' is format version: %d.\n"
"I only support format version <= %d.\n" "I only support format version <= %d.\n"
"Please upgrade Pcbnew to load this file." "Please upgrade Pcbnew to load this file."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier <%s> est en format version: %d.\n" "Le fichier '%s' est en format version: %d.\n"
"Le format version supporté est <= %d.\n" "Le format version supporté est <= %d.\n"
"SVP mettre à jour Pcbnew pour charger ce fichier." "SVP mettre à jour Pcbnew pour charger ce fichier."
@ -1906,8 +1906,8 @@ msgstr "Type de feuille inconnue '%s' ligne: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1200 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1200
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line:%d of module:'%s'" msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of module: '%s'"
msgstr "Forme de pad '%c=0x%02x' inconnue ligne:%d, module:'%s'" msgstr "Forme de pad '%c=0x%02x' inconnue ligne: %d, module:'%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2182 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2182
#, c-format #, c-format
@ -1917,16 +1917,16 @@ msgstr "Nom NETCLASS '%s' dupliqué"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2780 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2817 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2780 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2817
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"invalid float number in file: <%s>\n" "invalid float number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d" "line: %d, offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Nombre flottant invalide dans le fichier: <%s>\n" "Nombre flottant invalide dans le fichier: '%s'\n"
"ligne: %d, offset: %d" "ligne: %d, offset: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2789 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2825 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2789 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2825
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"missing float number in file: <%s>\n" "missing float number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d" "line: %d, offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Nombre flottant manquant dans le fichier: '%s'\n" "Nombre flottant manquant dans le fichier: '%s'\n"
@ -1934,49 +1934,44 @@ msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2868 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2868
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open file <%s>" msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier <%s>" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2893 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2893 common/richio.cpp:572
#, c-format #, c-format
msgid "error writing to file <%s>" msgid "error writing to file '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier <%s>" msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4004 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4004
#, c-format #, c-format
msgid "File <%s> is empty or is not a legacy library" msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library"
msgstr "Le fichier <%s> est vide ou n'est pas une librairie à l'ancien format" msgstr "Le fichier '%s' est vide ou n'est pas une librairie à l'ancien format"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4141 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4141
#, c-format #, c-format
msgid "Legacy library file <%s> is read only" msgid "Legacy library file '%s' is read only"
msgstr "Le fichier librairie ancien format <%s> est en lecture seule." msgstr "Le fichier librairie ancien format '%s' est en lecture seule."
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4160 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4160
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open or create legacy library file <%s>" msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir ou de créer la librairie ancienn format <%s>" msgstr "Impossible d'ouvrir ou de créer la librairie ancienn format '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4186 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4186
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to rename tempfile <%s> to library file <%s>" msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Incapable de renommer le fichier temporaire <%s> en fichier librairie <%s>" "Incapable de renommer le fichier temporaire '%s' en fichier librairie '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4299 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4344
#, c-format
msgid "Library <%s> is read only"
msgstr "Librairie <%s> est en lecture seule"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4367 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4367
#, c-format #, c-format
msgid "library <%s> already exists, will not create a new" msgid "library '%s' already exists, will not create a new"
msgstr "La librairie <%s> existe déjà, on ne peut en créer une nouvelle" msgstr "La librairie '%s' existe déjà, on ne peut en créer une nouvelle"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4394 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4394
#, c-format #, c-format
msgid "library <%s> cannot be deleted" msgid "library '%s' cannot be deleted"
msgstr "la librairie <%s> ne peut pas être supprimée" msgstr "la librairie '%s' ne peut pas être supprimée"
#: pcbnew/librairi.cpp:57 #: pcbnew/librairi.cpp:57
#, c-format #, c-format
@ -2685,7 +2680,7 @@ msgstr "Export I&DFv3 de la Forme du Pcb"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208
msgid "Basic export of board shape only IDFv3 format" msgid "Basic export of board shape only IDFv3 format"
msgstr "" msgstr "Export de la forme du CI seule en format IDFv3"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212
msgid "E&xport" msgid "E&xport"
@ -3367,11 +3362,11 @@ msgstr "Cherche Module"
msgid "Delete Module %s (value %s) ?" msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?" msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?"
#: pcbnew/modview_frame.cpp:124 #: pcbnew/modview_frame.cpp:125
msgid "Footprint Library Browser" msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes" msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes"
#: pcbnew/modview_frame.cpp:450 #: pcbnew/modview_frame.cpp:437
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
@ -3382,17 +3377,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Erreur %s." "Erreur %s."
#: pcbnew/modview_frame.cpp:723 eeschema/viewlibs.cpp:106 #: pcbnew/modview_frame.cpp:710 eeschema/viewlibs.cpp:106
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:105 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:105
msgid "Library Browser" msgid "Library Browser"
msgstr "Visualisateur de Librairies" msgstr "Visualisateur de Librairies"
#: pcbnew/modview_frame.cpp:729 eeschema/libedit.cpp:66 #: pcbnew/modview_frame.cpp:716 eeschema/libedit.cpp:66
#: eeschema/viewlibs.cpp:113 #: eeschema/viewlibs.cpp:113
msgid "no library selected" msgid "no library selected"
msgstr "Pas de librairie sélectionnée" msgstr "Pas de librairie sélectionnée"
#: pcbnew/modview_frame.cpp:756 #: pcbnew/modview_frame.cpp:743
msgid "Select Current Library:" msgid "Select Current Library:"
msgstr "Sélectionner la Librairie Courante:" msgstr "Sélectionner la Librairie Courante:"
@ -4195,13 +4190,13 @@ msgstr ""
"Fichier <%s> non existant.\n" "Fichier <%s> non existant.\n"
"Ceci est normal pour un nouveau projet." "Ceci est normal pour un nouveau projet."
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:249 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:250
#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:152 #: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:152
#: gerbview/menubar.cpp:154 gerbview/options.cpp:64 #: gerbview/menubar.cpp:154 gerbview/options.cpp:64
msgid "Hide &Layers Manager" msgid "Hide &Layers Manager"
msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:249 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:250
#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:154 #: gerbview/events_called_functions.cpp:383 gerbview/menubar.cpp:154
#: gerbview/options.cpp:64 #: gerbview/options.cpp:64
msgid "Show &Layers Manager" msgid "Show &Layers Manager"
@ -4262,19 +4257,19 @@ msgstr "Lire Fichier Macros"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:151 #: pcbnew/pcbplot.cpp:151
#, c-format #, c-format
msgid "*** Error: cannot make path <%s> absolute with respect to <%s>! ***" msgid "*** Error: cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'! ***"
msgstr "" msgstr ""
"*** Erreur: impossible de faire <%s> un chemin absolu à partir de <%s>! ***" "*** Erreur: impossible de faire '%s' un chemin absolu à partir de '%s'! ***"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:168 #: pcbnew/pcbplot.cpp:168
#, c-format #, c-format
msgid "Output directory <%s> created.\n" msgid "Output directory '%s' created.\n"
msgstr "Répertoire de sortie <%s> créé.\n" msgstr "Répertoire de sortie '%s' créé.\n"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:177 #: pcbnew/pcbplot.cpp:177
#, c-format #, c-format
msgid "*** Error: cannot create output directory <%s>! ***\n" msgid "*** Error: cannot create output directory '%s'! ***\n"
msgstr "*** Error: impossible de créer le répertoire de sortie <%s>! ***\n" msgstr "*** Error: impossible de créer le répertoire de sortie '%s'! ***\n"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:90 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:90
#, c-format #, c-format
@ -4624,7 +4619,7 @@ msgid "Add Text"
msgstr "Ajout de Texte" msgstr "Ajout de Texte"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 pcbnew/tool_pcb.cpp:333 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 pcbnew/tool_pcb.cpp:333
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 common/drawframe.cpp:293 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 common/drawframe.cpp:295
msgid "Hide grid" msgid "Hide grid"
msgstr "Ne pas afficher la grille" msgstr "Ne pas afficher la grille"
@ -4660,19 +4655,19 @@ msgstr "Afficher textes en contour"
msgid "Show Edges Sketch" msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Afficher Modules en contour" msgstr "Afficher Modules en contour"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:55 eeschema/tool_viewlib.cpp:59 #: pcbnew/tool_modview.cpp:57 eeschema/tool_viewlib.cpp:59
msgid "Select library to browse" msgid "Select library to browse"
msgstr "Sélection de la librairie à examiner" msgstr "Sélection de la librairie à examiner"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:59 #: pcbnew/tool_modview.cpp:61
msgid "Select footprint to browse" msgid "Select footprint to browse"
msgstr "Sélectionner l'empreinte à visualiser" msgstr "Sélectionner l'empreinte à visualiser"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:64 #: pcbnew/tool_modview.cpp:66
msgid "Display previous footprint" msgid "Display previous footprint"
msgstr "Afficher empreinte précédente" msgstr "Afficher empreinte précédente"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:68 #: pcbnew/tool_modview.cpp:70
msgid "Display next footprint" msgid "Display next footprint"
msgstr "Afficher empreinte suivante" msgstr "Afficher empreinte suivante"
@ -4831,8 +4826,8 @@ msgstr "Change TOUS les modules ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:391 #: pcbnew/xchgmod.cpp:391
#, c-format #, c-format
msgid "Change module %s (from %s) to %s" msgid "Change module '%s' (from '%s') to '%s'"
msgstr "Change empreinte %s (de %s) en %s" msgstr "Change empreinte '%s' (de '%s') en '%s'"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:524 #: pcbnew/xchgmod.cpp:524
msgid "Save Component Files" msgid "Save Component Files"
@ -5447,7 +5442,7 @@ msgstr " Perçage µVia"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:132
#: common/edaappl.cpp:113 #: common/edaappl.cpp:108
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Défaut" msgstr "Défaut"
@ -5564,12 +5559,13 @@ msgstr "Vias aveugles/enterrées:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174
msgid "" msgid ""
"Allows or not blind/buried vias.\n" "Allows or not blind/buried vias.\n"
"Do not allow is the usual selection\n" "Do not allow is the usual selection.\n"
"Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here" "Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here"
msgstr "" msgstr ""
"Autorise ou non les vias aveugles/enterrées.\n" "Autorise ou non les vias aveugles/enterrées.\n"
"Ne pas autoriser est la sélection usuellenNote: les micro-vias sont un type " "Ne pas autoriser est la sélection usuelle.\n"
"spécial de via aveugle et ne sont pas gérées ici" "Note: les micro-vias sont un type spécial de via aveugle et ne sont pas "
"gérées ici"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:178
msgid "Do not allow micro vias" msgid "Do not allow micro vias"
@ -6638,7 +6634,7 @@ msgstr "Sous-répertoire des fichier VRML formes 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
#: common/common.cpp:197 common/common.cpp:247 common/drawframe.cpp:477 #: common/common.cpp:197 common/common.cpp:247 common/drawframe.cpp:479
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:452 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:452
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:429 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:429
msgid "mm" msgid "mm"
@ -7033,7 +7029,7 @@ msgstr "Millimètres"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31
#: common/drawframe.cpp:145 common/drawframe.cpp:473 #: common/drawframe.cpp:147 common/drawframe.cpp:475
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:118 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:118
msgid "Inches" msgid "Inches"
msgstr "Pouces" msgstr "Pouces"
@ -10029,11 +10025,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:496 #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:496
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot GET zip: '%s'\n" "Cannot get/download Zip archive: '%s'\n"
"for lib-path: '%s'.\n" "for library path: '%s'.\n"
"What: '%s'" "Reason: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Ne peut OBTENIR le fichier zip: '%s'\n" "Ne peut Obtenir/Downloader le fichier zip: '%s'\n"
"à partir du chemin librairie: '%s'.\n" "à partir du chemin librairie: '%s'.\n"
"Raison: '%s'" "Raison: '%s'"
@ -10412,93 +10408,93 @@ msgstr "Pin Emetteur Ouv."
msgid "No Connection......" msgid "No Connection......"
msgstr "Pas de Connexion" msgstr "Pas de Connexion"
#: eeschema/erc.cpp:104 #: eeschema/erc.cpp:103
msgid "Input Pin" msgid "Input Pin"
msgstr "Pin en Entrée" msgstr "Pin en Entrée"
#: eeschema/erc.cpp:105 #: eeschema/erc.cpp:104
msgid "Output Pin" msgid "Output Pin"
msgstr "Pin en Sortie" msgstr "Pin en Sortie"
#: eeschema/erc.cpp:106 #: eeschema/erc.cpp:105
msgid "Bidirectional Pin" msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "PIn Bidirectionnelle" msgstr "PIn Bidirectionnelle"
#: eeschema/erc.cpp:107 #: eeschema/erc.cpp:106
msgid "Tri-State Pin" msgid "Tri-State Pin"
msgstr "Pin 3 états" msgstr "Pin 3 états"
#: eeschema/erc.cpp:108 #: eeschema/erc.cpp:107
msgid "Passive Pin" msgid "Passive Pin"
msgstr "Pin Passive" msgstr "Pin Passive"
#: eeschema/erc.cpp:109 #: eeschema/erc.cpp:108
msgid "Unspecified Pin" msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Pin non Specifiée" msgstr "Pin non Specifiée"
#: eeschema/erc.cpp:110 #: eeschema/erc.cpp:109
msgid "Power Input Pin" msgid "Power Input Pin"
msgstr "Pin Power Input" msgstr "Pin Power Input"
#: eeschema/erc.cpp:111 #: eeschema/erc.cpp:110
msgid "Power Output Pin" msgid "Power Output Pin"
msgstr "Pin Power Output" msgstr "Pin Power Output"
#: eeschema/erc.cpp:112 #: eeschema/erc.cpp:111
msgid "Open Collector" msgid "Open Collector"
msgstr "Collecteur Ouvert" msgstr "Collecteur Ouvert"
#: eeschema/erc.cpp:113 #: eeschema/erc.cpp:112
msgid "Open Emitter" msgid "Open Emitter"
msgstr "Emetteur Ouv." msgstr "Emetteur Ouv."
#: eeschema/erc.cpp:114 #: eeschema/erc.cpp:113
msgid "No Connection" msgid "No Connection"
msgstr "Pas de Connexion" msgstr "Pas de Connexion"
#: eeschema/erc.cpp:209 #: eeschema/erc.cpp:207
msgid "Duplicate sheet name" msgid "Duplicate sheet name"
msgstr "Nom de feuille en double" msgstr "Nom de feuille en double"
#: eeschema/erc.cpp:252 #: eeschema/erc.cpp:250
#, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
msgstr "Label hiérarchique %s non connecté à un label de feuille" msgstr "Label hiérarchique %s non connecté à un label de feuille"
#: eeschema/erc.cpp:257 #: eeschema/erc.cpp:255
#, c-format #, c-format
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
msgstr "Label de feuille %s non connecté à un label hiérarchique" msgstr "Label de feuille %s non connecté à un label hiérarchique"
#: eeschema/erc.cpp:285 #: eeschema/erc.cpp:283
#, c-format #, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
msgstr "La pin %s (%s) du composant %s est non connectée." msgstr "La pin %s (%s) du composant %s est non connectée."
#: eeschema/erc.cpp:300 #: eeschema/erc.cpp:298
#, c-format #, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
msgstr "Pin %s (%s) du composant %s non pilotée (Net %d)." msgstr "Pin %s (%s) du composant %s non pilotée (Net %d)."
#: eeschema/erc.cpp:312 #: eeschema/erc.cpp:310
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de Non Connexion" msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de Non Connexion"
#: eeschema/erc.cpp:340 #: eeschema/erc.cpp:338
#, c-format #, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
msgstr "Pin %s (%s) du composant %s connectée à " msgstr "Pin %s (%s) du composant %s connectée à "
#: eeschema/erc.cpp:343 #: eeschema/erc.cpp:341
#, c-format #, c-format
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
msgstr "pin %s (%s) du composant %s (net %d)." msgstr "pin %s (%s) du composant %s (net %d)."
#: eeschema/erc.cpp:500 #: eeschema/erc.cpp:498
msgid "ERC report" msgid "ERC report"
msgstr "Rapport d'erreur" msgstr "Rapport d'erreur"
#: eeschema/erc.cpp:508 #: eeschema/erc.cpp:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -10507,7 +10503,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"***** Feuille %s\n" "***** Feuille %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:530 #: eeschema/erc.cpp:528
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -10671,7 +10667,7 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier librairie <%s>"
msgid "Component Library Editor: " msgid "Component Library Editor: "
msgstr "Editeur de Composants: " msgstr "Editeur de Composants: "
#: eeschema/libedit.cpp:90 #: eeschema/libedit.cpp:90 eeschema/libedit.cpp:122
msgid "" msgid ""
"The current component is not saved.\n" "The current component is not saved.\n"
"\n" "\n"
@ -10681,16 +10677,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Perdre les changements en cours ?" "Perdre les changements en cours ?"
#: eeschema/libedit.cpp:122
msgid ""
"Current component is not saved.\n"
"\n"
"Discard current changes?"
msgstr ""
"Le composant courant n'est pas sauvé.\n"
"\n"
"Perdre les changements en cours ?"
#: eeschema/libedit.cpp:166 #: eeschema/libedit.cpp:166
msgid "The selected component is not in the active library" msgid "The selected component is not in the active library"
msgstr "Le composant selectionné n'est pas dans la librairie active" msgstr "Le composant selectionné n'est pas dans la librairie active"
@ -13883,15 +13869,15 @@ msgstr "Noms des Champs Modèles"
msgid "Marker not found" msgid "Marker not found"
msgstr "Marqueur non trouvé" msgstr "Marqueur non trouvé"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:440 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437
msgid "Annotation required!" msgid "Annotation required!"
msgstr "Numérotation requise!" msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:558 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:555
msgid "ERC File" msgid "ERC File"
msgstr "Fichier ERC" msgstr "Fichier ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:559 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:556
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc"
@ -14647,12 +14633,14 @@ msgid "Filtered by "
msgstr "Filtré par " msgstr "Filtré par "
#: cvpcb/cvframe.cpp:754 #: cvpcb/cvframe.cpp:754
msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." msgid ""
msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant." "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Aucune librairie de modules PCB listée dans la table de librairie courante."
#: cvpcb/cvframe.cpp:755 #: cvpcb/cvframe.cpp:755
msgid "Project File Error" msgid "Configuration Error"
msgstr "Erreur en Fichier Projet" msgstr "Erreur de Configuration"
#: cvpcb/cvframe.cpp:846 #: cvpcb/cvframe.cpp:846
msgid "Unknown netlist format." msgid "Unknown netlist format."
@ -16033,7 +16021,7 @@ msgstr "Infos"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation" msgstr "Confirmation"
#: common/drawframe.cpp:293 #: common/drawframe.cpp:295
msgid "Show grid" msgid "Show grid"
msgstr "Afficher grille" msgstr "Afficher grille"
@ -16071,83 +16059,83 @@ msgstr ""
"Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or " "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or "
"$" "$"
#: common/edaappl.cpp:130 #: common/edaappl.cpp:125
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: common/edaappl.cpp:138 #: common/edaappl.cpp:133
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais" msgstr "Finlandais"
#: common/edaappl.cpp:146 #: common/edaappl.cpp:141
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol" msgstr "Espagnol"
#: common/edaappl.cpp:154 #: common/edaappl.cpp:149
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais" msgstr "Portugais"
#: common/edaappl.cpp:162 #: common/edaappl.cpp:157
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italien" msgstr "Italien"
#: common/edaappl.cpp:170 #: common/edaappl.cpp:165
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"
#: common/edaappl.cpp:178 #: common/edaappl.cpp:173
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Grec" msgstr "Grec"
#: common/edaappl.cpp:186 #: common/edaappl.cpp:181
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène" msgstr "Slovène"
#: common/edaappl.cpp:194 #: common/edaappl.cpp:189
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois" msgstr "Hongrois"
#: common/edaappl.cpp:202 #: common/edaappl.cpp:197
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polonais" msgstr "Polonais"
#: common/edaappl.cpp:210 #: common/edaappl.cpp:205
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Tchèque" msgstr "Tchèque"
#: common/edaappl.cpp:218 #: common/edaappl.cpp:213
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russe" msgstr "Russe"
#: common/edaappl.cpp:226 #: common/edaappl.cpp:221
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Coréen" msgstr "Coréen"
#: common/edaappl.cpp:234 #: common/edaappl.cpp:229
msgid "Chinese simplified" msgid "Chinese simplified"
msgstr "Chinois Simplifié" msgstr "Chinois Simplifié"
#: common/edaappl.cpp:242 #: common/edaappl.cpp:237
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Catalan" msgstr "Catalan"
#: common/edaappl.cpp:250 #: common/edaappl.cpp:245
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais" msgstr "Hollandais"
#: common/edaappl.cpp:258 #: common/edaappl.cpp:253
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Japonais" msgstr "Japonais"
#: common/edaappl.cpp:266 #: common/edaappl.cpp:261
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare" msgstr "Bulgare"
#: common/edaappl.cpp:860 #: common/edaappl.cpp:855
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Langue" msgstr "Langue"
#: common/edaappl.cpp:861 #: common/edaappl.cpp:856
msgid "Select application language (only for testing!)" msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)" msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)"
@ -16190,12 +16178,13 @@ msgstr "Charactère illegal trouvé en révision"
msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
msgstr "'%s' est un pseudo nom de librairie dupliqué" msgstr "'%s' est un pseudo nom de librairie dupliqué"
#: common/fp_lib_table.cpp:629 #: common/fp_lib_table.cpp:630
#, c-format #, c-format
msgid "lib table contains no logical lib '%s'" msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'"
msgstr "La table de librairie ne contient pas de librairie logique '%s'" msgstr ""
"La table de librairie ne contient pas de nom logique pour la librairie '%s'"
#: common/fp_lib_table.cpp:745 #: common/fp_lib_table.cpp:749
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot find footprint library file '%s' in any of the KiCad legacy library " "Cannot find footprint library file '%s' in any of the KiCad legacy library "
@ -16204,14 +16193,14 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver le fichier librairie d'empreintes '%s' dans les " "Impossible de trouver le fichier librairie d'empreintes '%s' dans les "
"chemins de recherche des librairies ancien format.\n" "chemins de recherche des librairies ancien format.\n"
#: common/fp_lib_table.cpp:769 #: common/fp_lib_table.cpp:773
#, c-format #, c-format
msgid "Component `%s` footprint '%s' was not found in any legacy library.\n" msgid "Component `%s` footprint '%s' was not found in any legacy library.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Composant '%s' empreinte '%s' non trouvée dans les librairies ancien " "Composant '%s' empreinte '%s' non trouvée dans les librairies ancien "
"format.\n" "format.\n"
#: common/fp_lib_table.cpp:814 #: common/fp_lib_table.cpp:818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Component `%s` footprint '%s' legacy library path <%s > was not found in the " "Component `%s` footprint '%s' legacy library path <%s > was not found in the "
@ -16220,12 +16209,12 @@ msgstr ""
"Composant '%s' empreinte '%s' chemin de librairie ancien format <%s> non " "Composant '%s' empreinte '%s' chemin de librairie ancien format <%s> non "
"trouvé dans la table des librairies d'empreintes.\n" "trouvé dans la table des librairies d'empreintes.\n"
#: common/fp_lib_table.cpp:833 #: common/fp_lib_table.cpp:837
#, c-format #, c-format
msgid "Component `%s` FPID '%s' is not valid.\n" msgid "Component `%s` FPID '%s' is not valid.\n"
msgstr "Composant '%s' FPID '%s' non valide.\n" msgstr "Composant '%s' FPID '%s' non valide.\n"
#: common/fp_lib_table.cpp:920 #: common/fp_lib_table.cpp:924
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "Impossible de créer le chemin de la table des librairie globale '%s'." msgstr "Impossible de créer le chemin de la table des librairie globale '%s'."
@ -16384,11 +16373,6 @@ msgstr "Longueur de ligne dépassée"
msgid "cannot open or save file '%s'" msgid "cannot open or save file '%s'"
msgstr "ne peut pas ouvrir ou sauver le fichier \"%s\"" msgstr "ne peut pas ouvrir ou sauver le fichier \"%s\""
#: common/richio.cpp:572
#, c-format
msgid "error writing to file '%s'"
msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\""
#: common/richio.cpp:593 #: common/richio.cpp:593
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
@ -16821,8 +16805,8 @@ msgid "Comment4"
msgstr "Commentaire4" msgstr "Commentaire4"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346
msgid "Page layout file description" msgid "Page layout description file"
msgstr "Fichier de description de page" msgstr "Fichier de Description de Page"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131
msgid "" msgid ""
@ -18124,6 +18108,27 @@ msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant"
msgid "New Item" msgid "New Item"
msgstr "Nouveau Item" msgstr "Nouveau Item"
#~ msgid "Project File Error"
#~ msgstr "Erreur en Fichier Projet"
#~ msgid "error writing to file <%s>"
#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier <%s>"
#~ msgid "Library <%s> is read only"
#~ msgstr "Librairie <%s> est en lecture seule"
#~ msgid ""
#~ "Current component is not saved.\n"
#~ "\n"
#~ "Discard current changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Le composant courant n'est pas sauvé.\n"
#~ "\n"
#~ "Perdre les changements en cours ?"
#~ msgid "Page layout file description"
#~ msgstr "Fichier de description de page"
#~ msgid "45" #~ msgid "45"
#~ msgstr "45" #~ msgstr "45"